Übersetzung für "Formen und fristen" in Englisch
Bereits
im
Februar
erlangt
das
Projekt
deutlichere
Formen
und
Fristen.
In
February,
the
project
starts
taking
shape
and
receiving
deadlines.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
halte
ich
es
für
unerlässlich
darauf
zu
achten,
dass
die
Formen,
Fristen
und
Wege
der
regionalen
Integration,
für
die
sich
diese
Länder
entschieden
haben
und
die,
wie
wir
wissen,
nicht
immer
einfach
oder
überhaupt
durchschaubar
sind,
in
jeder
Hinsicht
respektiert
werden,
und
dass
der
neuen
Sachlage
im
Zusammenhang
mit
der
kürzlich
gegründeten
Afrikanische
Einheit
besondere
Aufmerksamkeit
gewidmet
wird.
Secondly,
I
wish
to
emphasise
that
I
consider
it
crucial
to
ensure
that
total
respect
is
given
to
the
forms,
timing
and
means
of
regional
integration
undertaken
by
these
countries
which,
as
we
know,
are
not
always
easy
or
even
obvious:
and
that
it
is
necessary
to
pay
special
attention
to
the
new
development
that
is
the
recently
constituted
African
Union.
Europarl v8
Gegen
sie
ist
Einspruch
vor
den
zuständigen
Stellen
des
betroffenen
Mitgliedstaats
zulässig,
und
zwar
in
den
Formen
und
binnen
der
Fristen,
die
für
Einsprüche
bei
Erstattungsanträgen
der
in
diesem
Staat
ansässigen
Mehrwertsteuerpflichtigen
vorgesehen
sind.
Appeals
against
such
refusals
may
be
made
to
the
competent
authorities
in
the
Member
State
concerned,
subject
to
the
same
conditions
as
to
form
and
time
limits
as
those
governing
claims
for
refunds
made
by
taxable
persons
established
in
the
same
State.
JRC-Acquis v3.0
Der
Antragsteller
kann
bei
den
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats
der
Erstattung
Einspruch
gegen
eine
Entscheidung,
einen
Erstattungsantrag
abzuweisen,
einlegen,
und
zwar
in
den
Formen
und
binnen
der
Fristen,
die
für
Einsprüche
bei
Erstattungsanträgen
der
in
diesem
Mitgliedstaat
ansässigen
Personen
vorgesehen
sind.
Appeals
against
decisions
to
refuse
a
refund
application
may
be
made
by
the
applicant
to
the
competent
authorities
of
the
Member
State
of
refund
in
the
forms
and
within
the
time
limits
laid
down
for
appeals
in
the
case
of
refund
applications
from
persons
who
are
established
in
that
Member
State.
DGT v2019
Nach
den
einheitlichen
Grundsätzen
sind
bei
Antragstellung
bestimmte
Formen
und
Fristen
zu
wahren
und
"alle
zur
Bearbeitung
der
Anträge
erforderlichen
Einzelangaben
beizufügen".
According
to
these
common
principles,
there
are
certain
formal
requirements
and
deadlines
which
must
be
observed
when
applications
are
made.
EUbookshop v2
Bei
der
Beanstandung
von
Transportschäden
und
deren
Ersatz
muss
der
Partner
Formen
und
Fristen
gegenüber
Frachtführern,
Speditionen
und
Versicherern
selbst
wahren.
In
the
event
of
complaints
about
transport
damage
and
claims
for
compensation,
the
Partner
must
adhere
to
the
relevant
forms
and
deadlines
vis-à-vis
freight
carriers,
forwarders
and
insurers.
ParaCrawl v7.1
Was
immer
es
auch
schließlich
sei,
Ihre
Antwort
wird
in
dem
entsprechenden
Register
notiert,
und,
einmal
eingetragen,
sind
Sie
damit
Untertan
eines
Königs
oder
Bürger
einer
Republik,
es
sei
denn,
Sie
widerrufen
Ihre
Erklärung
unter
Beachtung
der
gesetzlichen
Formen
und
Fristen.
Anyway,
whatever
your
reply,
your
answer
would
be
entered
in
a
register
arranged
for
this
purpose;
and
once
registered,
unless
you
withdrew
your
declaration,
observing
due
legal
form
and
process,
you
would
thereby
become
either
a
royal
subject
or
citizen
of
the
republic.
ParaCrawl v7.1
Zulassungsverfahren
Für
Auskünfte,
Antragstellungen
und
Entscheidungen
in
allen
Fragen
der
Bewerbung
und
Zulassung
zum
Studium
(Voraussetzungen
für
die
Immatrikulation,
Formen
und
Fristen)
ist
das
Studienbüro
zuständig.
The
Study
Office
is
responsible
for
information,
applications
and
decisions
regarding
all
matters
of
application
and
admission
to
a
course
of
studies
(conditions
for
matriculation,
forms
and
deadlines)
ParaCrawl v7.1
Meine
Frau
und
ich
stellte
Matt,
meine
Greencard-Anwendung
in
diesem
Jahr
zu
behandeln,
und
von
unserem
ersten
Gespräch,
fand
ihn
äußerst
beruhigend
und
akribisch
über
jede
Phase
des
Prozesses
zu
sein...Vor
ihm
die
Einstellung,
wir
waren
in
Formen
und
Fristen
begraben
und
erleben
die
üblichen
Einwanderung
Stress,
aber
sobald
Matt
trat,
wir
vor
dem
Spiel
gefühlt,
gründlich
vorbereitet
(für
unser
Interview
insbesondere),
und
zu
allen
Zeiten
beruhigt.
My
wife
and
I
hired
Matt
to
handle
my
Greencard
application
this
year,
and
from
our
very
first
conversation,
found
him
to
be
utterly
reassuring
and
meticulous
about
every
stage
in
the
process...Before
hiring
him,
we
were
buried
in
forms
and
deadlines
and
experiencing
the
usual
immigration
stress,
but
once
Matt
stepped
in,
we
felt
ahead
of
the
game,
thoroughly
prepared
(for
our
interview
in
particular),
and
reassured
at
all
times.
ParaCrawl v7.1
Die
Form
und
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
werden
in
der
Ausschreibungsbekanntmachung
mitgeteilt.
The
tender
notice
shall
specify
the
form
and
the
deadline
according
to
which
the
tenderer’s
bid
must
be
made.
DGT v2019
Form,
Verfahren
und
Fristen
für
die
Übermittlung
der
Angaben
werden
von
den
Vertragsparteien
festgelegt.
The
format,
and
the
procedure
and
deadlines
for
providing
the
information,
shall
be
determined
by
the
Contracting
Parties.
DGT v2019
Unter
diesen
Voraussetzungen
kann
auch
auf
die
Einhaltung
von
Form
und
Fristen
verzichtet
werden.
Under
these
circumstances,
the
adherence
to
form
and
deadlines
may
be
dispensed
with.
ParaCrawl v7.1
Ist
ein
Wirkstoff
noch
nicht
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
aufgenommen
und
hat
ein
Mitgliedstaat
spätestens
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
von
Anhang
I
dieser
Verordnung
einen
nationalen
Rückstandshöchstgehalt
für
diesen
Wirkstoff
für
ein
unter
Anhang
I
dieser
Verordnung
fallendes
Erzeugnis
festgelegt
oder
entschieden,
dass
für
diesen
Wirkstoff
kein
Rückstandshöchstgehalt
erforderlich
ist,
so
teilt
der
betreffende
Mitgliedstaat
der
Kommission
in
einer
Form
und
innerhalb
einer
Frist,
die
nach
dem
in
Artikel
45
Absatz
2
genannten
Verfahren
festzulegen
sind,
den
nationalen
Rückstandshöchstgehalt
oder
die
Tatsache,
dass
für
einen
bestimmten
Wirkstoff
kein
Rückstandshöchstgehalt
erforderlich
ist,
mit,
sowie
gegebenenfalls
und
auf
Antrag
der
Kommission:
Where
an
active
substance
is
not
yet
included
in
Annex
I
to
Directive
91/414/EEC
and
where
a
Member
State
has
set,
by
the
date
of
entry
into
force
of
Annex
I
to
this
Regulation
at
the
latest,
a
national
MRL
for
that
active
substance
for
a
product
covered
by
Annex
I
to
this
Regulation,
or
has
decided
that
no
MRL
is
required
for
that
active
substance,
the
Member
State
concerned
shall
notify
the
Commission,
in
a
format
and
by
a
date
to
be
established
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
45(2),
of
the
national
MRL,
or
the
fact
that
no
MRL
is
required
for
an
active
substance,
and
where
relevant
and
at
the
request
of
the
Commission:
DGT v2019
Die
NRO
legt
in
der
Bekanntmachung
der
Ausschreibung
die
Form
und
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
fest.
The
NGO
shall
specify
in
the
tender
notice
the
form
and
the
deadline
according
to
which
the
tenderer’s
bid
must
be
made.
DGT v2019
Die
Form,
die
Frist
und
die
übrigen
Voraussetzungen
für
diese
Mitteilung
werden
von
der
Zollbehörde
festgesetzt.
The
form
of
the
notification,
the
period
of
time
in
which
it
must
be
made
and
any
other
requirements
shall
be
determined
by
the
said
authorities.
JRC-Acquis v3.0
Zur
Erleichterung
der
Übermittlung
von
Informationen
aus
den
Mitgliedstaaten
an
die
Kommission
über
alle
maßgeblichen
Aspekte
der
Verwaltung
und
Kontrolle
des
Genehmigungssystems
für
Rebpflanzungen
und
im
Hinblick
auf
eine
ordnungsgemäße
Überwachung
seiner
Anwendung
sollten
Vorschriften
über
Inhalt,
Form,
Zeitplan,
Häufigkeit
und
Fristen
der
jährlichen
Mitteilungen
im
Rahmen
dieser
Regelung
festgelegt
werden.
To
this
end,
the
implementation
of
administrative
checks
and
annual
on-the-spot
checks
concerning
all
wine
growers
identified
in
the
vineyard
register
should
be
laid
down,
setting
out
a
minimum
percentage
of
checks
per
year
and
common
rules.
DGT v2019
Form,
Inhalt,
Zeitplan
und
Fristen
des
Berichts
werden
von
der
Kommission
im
Wege
von
Durchführungsrechtsakten
festgelegt.“
The
form,
content,
timing
and
deadlines
of
the
report
shall
be
laid
down
by
the
Commission
by
means
of
implementing
acts."
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
erlässt
Durchführungsbestimmungen,
in
denen
sie
die
für
die
Anwendung
von
Absatz
1
erforderlichen
Angaben
sowie
Form,
Inhalt,
Zeitplan
und
Fristen
und
die
Modalitäten
der
Übermittlung
und
Bereitstellung
von
Informationen
und
Dokumenten
festlegt.
The
Commission
shall
adopt
detailed
rules
to
determine
what
information
is
necessary
for
the
application
of
paragraph
1,
as
well
as
those
on
its
form,
content,
timing
and
deadlines
and
on
arrangements
for
transmitting
or
making
available
information
and
documents.
DGT v2019
Form,
Inhalt,
Zeitplan
und
Fristen
des
Berichts
werden
von
der
Kommission
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
141
Absatz
2
festgelegt.
The
form,
content,
timing
and
deadlines
of
the
report
shall
be
laid
down
by
the
Commission
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
141(2).
DGT v2019
Nach
dem
Verfahren
gemäß
Artikel
113
Absatz
1
werden
Durchführungsbestimmungen
erlassen,
in
denen
die
für
die
Anwendung
von
Absatz
1
erforderlichen
Angaben
sowie
Form,
Inhalt,
Zeitplan
und
Fristen
und
die
Modalitäten
der
Übermittlung
und
Bereitstellung
von
Informationen
und
Dokumenten
festgelegt
werden.
Detailed
rules
shall
be
adopted
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
113(1)
to
determine
what
information
is
necessary
for
the
application
of
paragraph
1
of
this
Article,
as
well
as
its
form,
content,
timing
and
deadlines
and
the
arrangements
for
transmitting
or
making
information
and
documents
available.
DGT v2019
Form,
Inhalt,
Zeitplan
und
Fristen
des
Berichts
werden
von
der
Kommission
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
128
Absatz
2
festgelegt.
The
form,
content,
timing
and
deadlines
of
the
report
shall
be
laid
down
by
the
Commission
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
128(2).
TildeMODEL v2018
Inhalt,
Form
und
Fristen
für
die
Bereitstellung
von
Informationen
für
Personen,
die
internationalen
Schutz
beantragen,
sind
in
der
Verordnung
jetzt
ausführlicher
geregelt.
The
content,
form
and
the
timing
for
providing
information
to
applicants
for
international
protection
are
specified
in
greater
detail
in
the
Regulation.
TildeMODEL v2018
Für
Emittenten
sind
in
dieser
Durchführungsrichtlinie
die
Form
und
die
Fristen
für
die
Offenlegung
von
Insider-Informationen
festgelegt
und
es
werden
die
Umstände
präzisiert,
unter
denen
Emittenten
zum
Schutz
berechtigter
Interessen
längere
Fristen
für
die
Offenlegung
anwenden
können.
For
issuers,
this
implementing
Directive
specifies
the
means
and
time-frame
for
the
public
disclosure
of
inside
information
and
details
circumstances
under
which
issuers
would
be
able
to
delay
such
disclosure
in
order
to
protect
their
legitimate
interests.
TildeMODEL v2018
Gegen
eine
solche
ablehnende
Entscheidung
kann
bei
den
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaates,
in
dem
die
Steuer
angefallen
ist,
Einspruch
eingelegt
werden,
wobei
hinsichtlich
der
Form
und
der
Fristen
dieselben
Bedingungen
gelten
wie
bei
Erstattungsforderungen
vonseiten
Steuerpflichtiger,
die
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
ansässig
sind.
Appeals
against
such
refusals
may
be
made
to
the
competent
authorities
of
the
Member
State
where
the
tax
was
incurred,
subject
to
the
same
conditions
as
to
form
and
time
limits
as
those
governing
claims
for
refunds
made
by
taxable
persons
established
in
the
same
Member
State.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Verfahren
des
Artikels
104
Absatz
1
werden
Durchführungsbestimmungen
erlassen,
in
denen
die
für
die
Anwendung
von
Absatz
1
erforderlichen
Angaben
sowie
Form,
Inhalt,
Zeitplan
und
Fristen
und
die
Modalitäten
der
Übermittlung
und
Bereitstellung
von
Informationen
und
Dokumenten
festgelegt
werden.
Detailed
rules
shall
be
adopted
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
104(1)
to
determine
what
information
is
necessary
for
the
application
of
paragraph
1
of
this
Article,
as
well
as
its
form,
content,
timing
and
deadlines
and
the
arrangements
for
transmitting
or
making
information
and
documents
available.
TildeMODEL v2018
Sie
können
Bestimmungen
umfassen,
mit
denen
die
für
die
Anwendung
von
Artikel
27
erforderlichen
Angaben
sowie
Form,
Inhalt,
Zeitplan
und
Fristen
und
die
Modalitäten
der
Übermittlung
und
Bereitstellung
von
Informationen
und
Dokumenten
festgelegt
werden.
They
may
include
rules
to
determine
what
information
is
necessary
for
the
purpose
of
application
of
Article
27,
as
well
as
those
on
its
form,
content,
timing
and
deadlines
and
on
arrangements
for
transmitting
or
making
available
information
and
documents.
TildeMODEL v2018
Sie
können
Bestimmungen
umfassen,
mit
denen
die
für
die
Anwendung
von
Artikel
44
erforderlichen
Angaben
sowie
Form,
Inhalt,
Zeitplan
und
Fristen
und
die
Modalitäten
der
Übermittlung
und
Bereitstellung
von
Informationen
und
Dokumenten
festgelegt
werden.“
They
may
include
rules
to
determine
what
information
is
necessary
for
the
purposes
of
application
of
Article
44,
as
well
as
those
on
its
form,
content,
timing
and
deadlines
and
on
arrangements
for
transmitting
or
making
available
information
and
documents."
TildeMODEL v2018
Die
Form,
die
Frist
und
die
übrigen
Voraussetzungen
für
diese
Mitteilung
werden
von
der
zuständigen
Behörde
festgesetzt.
The
form
of
the
notification,
the
period
of
time
in
which
it
must
be
made
and
any
other
requirements
shall
be
determined
by
the
competent
authorities.
EUbookshop v2
Die
mit
der
Bearbeitung
des
Antrags
befaßte
Auslandsvertretung
hat
die
zentrale
Beho¨rde
des
eigenen
Staates
um
Genehmigung
zu
ersuchen,
diese
zu
konsultieren
bzw.
sie
im
voraus
von
der
Entscheidung
in
Kenntnis
zu
setzen,
die
sie
nach
Maßgabe
des
innerstaatlichen
Rechts
oder
der
innerstaatlichen
Praxis
in
den
darin
vorgesehenen
Fa¨llen
und
unter
Einhaltung
der
darin
festgelegten
Form
und
Frist
treffen
wird.
The
diplomatic
mission
or
consular
post
which
examines
the
application,
shall
seek
authorisation
from
its
central
authority,
consult
it
or
inform
it
of
the
decision
it
plans
to
take
in
a
case,
in
accordance
with
the
arrangements
and
deadlines
laid
down
by
national
law
and
practice.
EUbookshop v2
Der
Verbreitung
der
auf
EU-Ebene
erstellten
Daten
in
benutzerfreundlicher
Form
und
innerhalb
angemessener
Fristen
wird
ebenfalls
größte
Bedeutung
beigemessen.
Similar
efforts
will
be
made
to
ensure
that
the
data
compiled
at
European
Union
level
are
disseminated
in
the
form
and
with
the
frequency
required
by
their
users.
EUbookshop v2