Übersetzung für "Flüchten aus" in Englisch

Alle drei Geisteskranken flüchten aus dem Gebäude.
All the three mental patients escape the building.
WikiMatrix v1

Flüchten Sie aus dem Alltag und fahren Sie selbst einen Tag...
Escape from your every day life and drive yourself a...
CCAligned v1

Die beiden Frauen flüchten beizeiten aus den jeweiligen Séparées.
The two women escape from their respective séparées" in good time.
ParaCrawl v7.1

Killer CrocTM, Zebra-ManTM und TarantulaTM flüchten aus dem Hafen von Gotham City.
Killer CrocTM, Zebra-ManTM and TarantulaTM are escaping from Gotham City's harbor.
ParaCrawl v7.1

Im Februar 1961 flüchten 13.576 Menschen aus der DDR.
In February 1961, 13,576 people flee from the GDR.
ParaCrawl v7.1

Im April 1961 flüchten 19.803 Menschen aus der DDR.
In April 1961, 19,803 people flee from the GDR.
ParaCrawl v7.1

Die Reisenden flüchten aus dem fahrunfähig geschossenen Zug.
The travelers escape from the incapacitated train.
ParaCrawl v7.1

Gläubige flüchten aus der "Wiege der Christenheit" (Pressemitteilung)
Believers are trying to escape from the "Cradle of Christianity" (Press Release)
ParaCrawl v7.1

Im Mai 1961 flüchten 17.791 Menschen aus der DDR.
In May 1961, 17,791 people flee from the GDR.
ParaCrawl v7.1

Tausende Zivilpersonen flüchten weiter aus dem Land und Hunderttausende sind Binnenflüchtlinge im Südsudan.
Thousands of civilians continue to flee the country while hundreds of thousands remain displaced within South Sudan.
ParaCrawl v7.1

Im März 1961 flüchten 16.094 Menschen aus der DDR.
In March 1961, 16,094 people flee from the GDR.
ParaCrawl v7.1

Viele flüchten auch aus dem vom Krieg zerrütteten Afghanistan, Jemen, Irak und Libyen.
Many are also fleeing war-torn Afghanistan, Yemen, Iraq and Libya.
WMT-News v2019

Sie flüchten aus ihrem Nest.
They're fleeing the nest.
OpenSubtitles v2018

Heute werden die Kurden vertrieben, und Tausende flüchten aus Kirkuk aus Angst vor Pogromen.
Today, it is the Kurds being driven out, with thousands fleeing Kirkuk in fear of pogromist attacks.
ParaCrawl v7.1

Flüchten sie aus einem gefährlichen turm, der voll von fallen und feinden ist.
In this game, escape from a dangerous tower full of traps and enemies.
ParaCrawl v7.1

Die Menschen flüchten aus Irba.
People are fleeing Irba.
ParaCrawl v7.1

Die Juden flüchten aus Portugal nach Nordafrika oder nach Holland oder auch nach "Amerika".
In 1497 the Fantasy Jews flee from Portugal to North Africa or to Holland or even to "America".
ParaCrawl v7.1

Tausende Menschen flüchten aus Syrien in die umgebenen Länder, um dem Bürgerkrieg zu entgehen.
Seeking refuge from civil war, thousands of Syrians flee to neighboring countries.
ParaCrawl v7.1

Menschen flüchten aus ihrer Heimat und hoffen beispielsweise in Europa eine neue Heimat zu finden.
People flee their homeland and hope to find a new one in Europe, for example.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits andere Kolleginnen und Kollegen erklärt haben, flüchten die Menschen aus Nordkorea und ihnen wird nicht die Hilfe zuteil, die sie verdienen.
As other colleagues have said, people flee North Korea and they are not given the assistance they deserve.
Europarl v8

Sei es, weil sie vor Krieg, Gewalt und Terror flüchten oder aus wirtschaft­licher Not, die oftmals nicht zuletzt aufgrund unseres eigenen Konsum­verhaltens oder geo­strate­gischer Interessen verursacht wurde.
They flee from war, violence and terror or they flee from economic hardship, which often results from our own consumer behavior or geostrategic interests.
GlobalVoices v2018q4

In der Zeit der Militärdiktatur musste er aus Brasilien flüchten, später auch aus Uruguay, Bolivien und Chile.
With the advent of the military regime in Brazil, Assmann went to Uruguay, then to Bolivia and Chile of Salvador Allende.
Wikipedia v1.0