Übersetzung für "Festzuhalten" in Englisch

Wir ersuchen alle Kollegen dringlichst, am gemeinsamen Text festzuhalten und Änderungen zurückzuweisen.
We urge all colleagues to stick to the joint text and reject any amendments.
Europarl v8

Es gibt keinen Grund für uns, an einem vorläufigen Haushaltsplan festzuhalten.
There is no reason for us to have a provisional budget.
Europarl v8

Wir schlagen daher vor, an dem bisherigen Wortlaut festzuhalten.
We therefore suggest that the text stays as it is.
Europarl v8

Ich sage, daß es die Mühe wert ist, daran festzuhalten.
I would say it is worth sticking to it.
Europarl v8

Wir beabsichtigen, entschlossen an diesem Ziel festzuhalten.
The East of England intends to stand firm to this objective.
Europarl v8

Es geht darum, an der Idee festzuhalten und sie universell umzusetzen.
It is a case of sticking to the idea and applying it universally.
Europarl v8

Trotzdem ist festzuhalten, daß die Anzahl auf einem inakzeptabel hohen Niveau liegt.
However, it must be admitted that the number is still at an unacceptably high level.
Europarl v8

Es sind mindestens folgende Informationen festzuhalten:
The following information shall be recorded at a minimum:
DGT v2019

Ich bitte, meine Erklärung im Protokoll festzuhalten.
I would ask that this statement be recorded in the Minutes.
Europarl v8

Was macht es für einen Sinn, heute noch an unterschiedlichen Einkaufsarten festzuhalten?
Why do we continue to have different methods of procurement?
Europarl v8

Wir werden überdies versuchen, soweit wie möglich an diesem Instrument festzuhalten.
We too will seek to retain this instrument as far as possible.
Europarl v8

Ich bitte, das im Protokoll festzuhalten.
I would like that to be minuted.
Europarl v8

Aber wir haben Gelegenheit, ein paar Punkte hier vielleicht gemeinsam kurz festzuhalten.
We do have an opportunity, here, however, to perhaps briefly put a couple of points on record together.
Europarl v8

Mir ging es in erster Linie darum, an diesen wichtigen Positionen festzuhalten.
My first priority was that we could keep these important positions.
Europarl v8

Es ist gelungen, an dem geltenden Haushaltsrecht festzuhalten.
It also retains its existing budgetary rights.
Europarl v8

Ich bitte, meinen Dank dafür festzuhalten.
I would like to register my thanks for that.
Europarl v8

Ich möchte daher die Mitgliedstaaten dazu auffordern, am Moratorium festzuhalten.
All I can do, therefore, is call upon the Member States to stick to the moratorium.
Europarl v8

Deswegen möchte ich meiner Fraktion empfehlen, an diesem Kompromiss festzuhalten.
I accordingly wish to recommend that my group should stick to this compromise.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen ergibt es keinen Sinn, am Stabilitätspakt festzuhalten.
All of these reasons prove that there is no sense in keeping the Stability and Growth Pact.
Europarl v8

Herr Präsident, warum wagen die Mitgliedstaaten nicht, dies auf Papier festzuhalten?
Mr President, why do Member States not dare to put that down on paper?
Europarl v8

Die lokalen Behörden scheinen jedoch an ihrem Standpunkt festzuhalten.
The local authorities, however, seem to be standing their ground.
Europarl v8

Ich halte es für wichtig, das festzuhalten.
I think it is important not to lose sight of that.
Europarl v8