Übersetzung für "Festzuhalten" in Englisch
Wir
ersuchen
alle
Kollegen
dringlichst,
am
gemeinsamen
Text
festzuhalten
und
Änderungen
zurückzuweisen.
We
urge
all
colleagues
to
stick
to
the
joint
text
and
reject
any
amendments.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
Grund
für
uns,
an
einem
vorläufigen
Haushaltsplan
festzuhalten.
There
is
no
reason
for
us
to
have
a
provisional
budget.
Europarl v8
Wir
schlagen
daher
vor,
an
dem
bisherigen
Wortlaut
festzuhalten.
We
therefore
suggest
that
the
text
stays
as
it
is.
Europarl v8
Ich
sage,
daß
es
die
Mühe
wert
ist,
daran
festzuhalten.
I
would
say
it
is
worth
sticking
to
it.
Europarl v8
Wir
beabsichtigen,
entschlossen
an
diesem
Ziel
festzuhalten.
The
East
of
England
intends
to
stand
firm
to
this
objective.
Europarl v8
Es
geht
darum,
an
der
Idee
festzuhalten
und
sie
universell
umzusetzen.
It
is
a
case
of
sticking
to
the
idea
and
applying
it
universally.
Europarl v8
Trotzdem
ist
festzuhalten,
daß
die
Anzahl
auf
einem
inakzeptabel
hohen
Niveau
liegt.
However,
it
must
be
admitted
that
the
number
is
still
at
an
unacceptably
high
level.
Europarl v8
Es
sind
mindestens
folgende
Informationen
festzuhalten:
The
following
information
shall
be
recorded
at
a
minimum:
DGT v2019
Ich
bitte,
meine
Erklärung
im
Protokoll
festzuhalten.
I
would
ask
that
this
statement
be
recorded
in
the
Minutes.
Europarl v8
Was
macht
es
für
einen
Sinn,
heute
noch
an
unterschiedlichen
Einkaufsarten
festzuhalten?
Why
do
we
continue
to
have
different
methods
of
procurement?
Europarl v8
Wir
werden
überdies
versuchen,
soweit
wie
möglich
an
diesem
Instrument
festzuhalten.
We
too
will
seek
to
retain
this
instrument
as
far
as
possible.
Europarl v8
Ich
bitte,
das
im
Protokoll
festzuhalten.
I
would
like
that
to
be
minuted.
Europarl v8
Aber
wir
haben
Gelegenheit,
ein
paar
Punkte
hier
vielleicht
gemeinsam
kurz
festzuhalten.
We
do
have
an
opportunity,
here,
however,
to
perhaps
briefly
put
a
couple
of
points
on
record
together.
Europarl v8
Mir
ging
es
in
erster
Linie
darum,
an
diesen
wichtigen
Positionen
festzuhalten.
My
first
priority
was
that
we
could
keep
these
important
positions.
Europarl v8
Es
ist
gelungen,
an
dem
geltenden
Haushaltsrecht
festzuhalten.
It
also
retains
its
existing
budgetary
rights.
Europarl v8
Ich
bitte,
meinen
Dank
dafür
festzuhalten.
I
would
like
to
register
my
thanks
for
that.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
die
Mitgliedstaaten
dazu
auffordern,
am
Moratorium
festzuhalten.
All
I
can
do,
therefore,
is
call
upon
the
Member
States
to
stick
to
the
moratorium.
Europarl v8
Deswegen
möchte
ich
meiner
Fraktion
empfehlen,
an
diesem
Kompromiss
festzuhalten.
I
accordingly
wish
to
recommend
that
my
group
should
stick
to
this
compromise.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
ergibt
es
keinen
Sinn,
am
Stabilitätspakt
festzuhalten.
All
of
these
reasons
prove
that
there
is
no
sense
in
keeping
the
Stability
and
Growth
Pact.
Europarl v8
Herr
Präsident,
warum
wagen
die
Mitgliedstaaten
nicht,
dies
auf
Papier
festzuhalten?
Mr
President,
why
do
Member
States
not
dare
to
put
that
down
on
paper?
Europarl v8
Die
lokalen
Behörden
scheinen
jedoch
an
ihrem
Standpunkt
festzuhalten.
The
local
authorities,
however,
seem
to
be
standing
their
ground.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
wichtig,
das
festzuhalten.
I
think
it
is
important
not
to
lose
sight
of
that.
Europarl v8