Übersetzung für "Fehlendes bewusstsein" in Englisch
Die
Umfrage
offenbart
auch
ein
fehlendes
Bewusstsein
über
die
Menge
von
Nahrungsmittelabfällen.
The
survey
also
reveals
a
lack
of
awareness
of
the
amount
of
food
waste
generated.
TildeMODEL v2018
Wie
würde
es
aussehen,
wenn
wir
belastbare
Systeme
schafften,
die
fehlendes
Bewusstsein
ausgleichen
könnten?
What
if
we
create
resilient
systems
that
can
compensate
for
a
lack
of
consciousness?
ParaCrawl v7.1
Ich
meine,
dass
sie
hauptsächlich
auf
fehlendes
Bewusstsein
über
die
Bedeutung
einer
Ausbildung
zurückzuführen
ist.
I
think
it
is
mainly
due
to
lack
of
awareness
about
the
importance
of
education.
ParaCrawl v7.1
In
vielen
Ländern
bleibt
Frauen
der
Zugang
zum
Recht
weitgehend
verschlossen,
bedingt
durch
Analphabetentum,
Mangel
an
grundlegenden
Rechtskenntnissen,
fehlende
Informationen
und
Ressourcen,
Insensibilität
und
geschlechtsspezifische
Voreingenommenheit
sowie
ein
fehlendes
Bewusstsein
für
die
Menschenrechte
von
Frauen
seitens
der
Polizeibeamten
und
Richter,
die
oftmals
die
Menschenrechte
der
Frauen
sowie
die
Würde
und
den
Wert
der
menschlichen
Person
missachten.
In
many
countries,
women
have
insufficient
access
to
the
law,
resulting
from
illiteracy,
lack
of
legal
literacy,
information
and
resources,
insensitivity
and
gender
bias,
and
lack
of
awareness
of
the
human
rights
of
women
by
law
enforcement
officials
and
the
judiciary,
who
in
many
cases
fail
to
respect
the
human
rights
of
women
and
the
dignity
and
worth
of
the
human
person.
MultiUN v1
Fehlendes
Bewusstsein
für
den
Wert
alter
Bausubstanz
führte
besonders
in
den
Nachkriegsjahren
zur
Zerstörung
ganzer
Fachwerk-Ensembles
in
den
Altorten.
A
lack
of
awareness
of
the
worth
of
old
buildings
led,
especially
in
the
years
after
the
Second
World
War,
to
the
wholesale
destruction
of
many
timber-frame
buildings
in
the
old
communities.
Wikipedia v1.0
Verschiedene
Hindernisse
stehen
einer
schnelleren
Einführung
von
IKT-Werkzeugen
und
IKT-gestützten
Lösungen
entgegen,
und
zwar
im
IKT-Sektor
selbst,
in
den
großen
Energie
verbrauchenden
Sektoren
und
in
der
Volkswirtschaft
insgesamt
(Unternehmen,
Privathaushalte,
öffentliche
Verwaltungen
auf
allen
Ebenen):
fehlendes
Bewusstsein
und
unzureichende
Sichtbarkeit
der
Informationen,
Mangel
an
allgemein
anerkannten
Mess-,
Quantifizierungs-
und
Managementmethoden
und
?werkzeugen,
vor
allem
für
komplexe
Systeme,
Investitionsprobleme,
Interoperabilitäts-
und
Normungsfragen,
schleppende
Übernahme
von
Innovationen,
Fehlen
sektorübergreifender
Partnerschaften
und
geringe
Nutzung
eines
umweltgerechten
öffentlichen
Beschaffungswesens.
Several
obstacles
to
faster
deployment
of
ICT
tools
and
ICT-based
innovations
are
identified
in
the
ICT
sector
itself,
in
the
major
energy
using
sectors
and
in
the
economy
at
large
(businesses,
households,
public
administrations
at
all
levels):
lack
of
awareness
and
visibility
of
information,
absence
of
commonly
agreed
measurement,
quantification
and
management
methodologies
and
tools,
particularly
for
complex
systems,
investment
problems,
interoperability
and
standardisation
issues,
slow
take-up
of
innovation,
absence
of
cross-sectoral
partnerships
and
limited
use
of
green
public
procurement.
TildeMODEL v2018
Der
Leiter
der
Gedenkstätte
Berlin-Hohenschönhausen,
Hubertus
Knabe,
äußerte
sich
ähnlich
und
attestierte
ihr
ein
fehlendes
„demokratisches
Bewusstsein“.
The
head
of
the
Berlin-Hohenschönhausen
Memorial,
Hubertus
Knabe,
said
something
similar
and
attested
her
a
missing
"democratic
awareness".
WikiMatrix v1
Fehlendes
Bewusstsein
sowie
mangelndes
Wissen
über
fachgerechte
Baumaßnahmen
sind
häufig
größere
Probleme
als
die
Beschaffung
finanzieller
Mittel.
A
lack
of
awareness
and
inadequate
knowledge
of
correct
building
techniques
usually
pose
more
serious
problems
than
raising
funds.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
sowohl
auf
ein
fehlendes
Bewusstsein
der
Bevölkerung
im
sparsamen
Umgang
mit
Wasser
zurückzuführen,
als
auch
auf
eine
ungenügende
Qualität
der
Wasser-
und
Sanitärinfrastruktur.
This
is
due
to
the
population's
lack
of
awareness
about
the
need
to
use
water
sparingly
and
to
the
poor
quality
of
the
water
and
sanitation
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Ein
Hauptgrund
ist
zudem
die
mangelnde
Bildung
sowie
fehlendes
Wissen
und
Bewusstsein
über
die
Bedeutung
und
Gefährdung
des
Sees.
Another
key
factor
is
the
insufficient
education,
as
well
as
a
lack
of
knowledge
and
awareness
of
the
importance
of
the
lake
and
threats
posed
by
human
activities.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
weist
darauf
hin,
dass
es
zwar
verschiedene
Herausforderungen
bei
der
administrativen
Steuerung,
Erbringung
und
Finanzierung
von
Impfleistungen
gibt,
Impfskepsis
und
fehlendes
Bewusstsein
jedoch
die
größten
Hindernisse
für
eine
Verbesserung
der
Impfraten
darstellen.
The
report
calls
attention
to
the
fact
that,
despite
some
challenges
in
the
governance,
provision
and
financing
of
vaccination
services,
vaccine
hesitancy
and
lack
of
awareness
are
the
greatest
barriers
to
improving
vaccination
coverage.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Mensch
unbewusst
ist,
nicht
aus
Angst,
sondern
einfach
weil
er
"schläft",
ist
er
dann
für
sein
fehlendes
Bewusstsein
verantwortlich?
If
the
person
is
unaware,
not
because
of
fear,
but
simply
because
he
is
asleep
is
he
then
responsible
for
his
lack
of
awareness?
ParaCrawl v7.1
Haupthindernis
an
diesem
Mangel
sei
das
in
der
Öffentlichkeit
fehlende
Bewusstsein
für
Organtransplantationen.
The
primary
hindrance
which
results
in
this
shortfall
is
the
lack
of
awareness
of
organ
donation
among
the
public.
ParaCrawl v7.1
Für
dieses
fehlende
Interesse
und
Bewusstsein
ist
dieses
Parlament
genauso
verantwortlich
wie
jeder
andere.
This
lack
of
interest
and
awareness
is
as
much
the
responsibility
of
this
Parliament
as
of
anybody
else.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
die
jungen
Menschen
vor
den
spezifischen
Gefahren
schützen,
die
aus
der
mangelnden
Erfahrung,
dem
fehlenden
Bewusstsein
für
tatsächliche
oder
potentielle
Gefahren
und
der
noch
nicht
abgeschlossenen
Entwicklung
des
jungen
Menschen
herrühren.
Whereas
Member
States
should
protect
young
people
against
any
specific
risks
arising
from
their
lack
of
experience,
absence
of
awareness
of
existing
or
potential
risks,
or
from
their
immaturity;
JRC-Acquis v3.0
Das
fehlende
Bewusstsein
spiegelt
sich
zudem
in
den
Vorbereitungen
für
ein
hochrangiges
UN-Treffen
zur
internationalen
Politik
in
Bezug
auf
Internet
und
Entwicklung
im
kommenden
Dezember
wider.
The
absence
of
awareness
is
also
reflected
in
the
preparations
for
a
high-level
UN
meeting
on
international
policy
concerning
the
Internet
and
development
that
will
take
place
in
December.
News-Commentary v14
Das
fehlende
Bewusstsein,
inwieweit
die
verschiedenen
Arten
von
Rechtspersonen
geeignet
sind,
wirkte
sich
auch
auf
die
Einrichtung
aus.
A
lack
of
awareness
of
the
suitability
of
different
forms
of
legal
entity
did
not
help
smoothing
the
set-up
process.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
insbesondere
für
das
fehlende
Bewußtsein
der
zentralen
Rolle,
die
die
genetische
Vielfalt
beim
Wandel
durch
Anpassung
von
Kulturpflanzen
und
domestizierten
Tieren
gespielt
hat,
die
es
in
der
Landwirtschaft
seit
den
allerersten
Anfängen
gegeben
hat.
This
applies
even
more
to
the
lack
of
awareness
about
the
central
role
that
genetic
diversity
has
played
for
adaptation
changes
in
cultivated
plants
and
domesticated
animals
that
have
accompanied
agriculture
since
the
early
beginning.
TildeMODEL v2018
Ich
hoffe,
dass
diese
Indikatoren
erheblich
dazu
beitragen,
eines
der
Hauptprobleme
zu
lösen,
das
Sie
in
Bezug
auf
die
Ressourceneffizienz
ermittelt
haben:
das
fehlende
Bewusstsein
der
Bürger
für
das
echte
Ausmaß
des
Ressourcenverbrauchs.
My
hope
is
that
these
indicators
will
go
some
way
to
resolving
one
of
the
main
problems
you
identified
with
resource
efficiency
so
far
–
the
lack
of
awareness
in
society
about
the
real
extent
of
our
resource
use.
TildeMODEL v2018
Auch
verweist
sie
auf
praktische
Probleme,
wie
das
fehlende
Bewusstsein
dafür,
welche
Informationen
des
öffentlichen
Sektors
vorhanden
sind
und
welches
wirtschaftliche
Potenzial
in
den
Daten
der
öffentlichen
Stellen
steckt.
It
also
pointed
to
practical
problems
such
as
lack
of
awareness
of
what
public
sector
information
is
available,
and
public
sector
bodies
failing
to
realise
the
economic
potential
of
their
data.
TildeMODEL v2018
Zudem
gibt
es
in
allen
Mitgliedstaaten
noch
konkrete
Hindernisse,
die
der
vollen
Entfaltung
der
positiven
Wirkung
der
Freiwilligentätigkeit
im
Wege
stehen:
mangelndes
Bewusstsein,
fehlende
Informations-
und
Unterstützungsangebote
(Schulungen
usw.),
erschwerende
rechtliche
Bedingungen,
ungenügende
internationale
Austauschprogramme
und
fehlender
Rechtsstatus.
In
all
Member
States
there
are
also
real
barriers
to
realising
the
potential
positive
impact
of
volunteering,
such
as
the
lack
of
awareness,
information
and
support
systems
(training
etc.),
discouraging
legal
provisions,
limited
international
exchange
schemes
and
the
absence
of
a
legal
status.
TildeMODEL v2018
Das
fehlende
öffentliche
Bewusstsein
für
die
CCS-Technologie
wird
als
eines
der
Haupthindernisse
für
ihre
flächendeckende
Einführung
erachtet.
Lack
of
public
awareness
of
CCS
is
seen
as
one
of
the
key
barriers
to
large-scale
introduction
of
this
technology.
TildeMODEL v2018
Die
auf
allen
Ebenen
bestehende
Unterrepräsentation
von
Frauen
in
Entscheidungspositionen,
beispielsweise
als
Sonderbotschafterinnen
oder
Sonderbeauftragte
des
Generalsekretärs
bei
der
Friedenssicherung,
der
Friedenskonsolidierung,
der
Aussöhnung
und
dem
Wiederaufbau
in
der
Konfliktfolgezeit,
sowie
das
fehlende
Bewusstsein
für
Geschlechteraspekte
auf
diesen
Gebieten
stellen
ein
ernstzunehmendes
Hindernis
dar.
The
underrepresentation,
at
all
levels,
of
women
in
decision-making
positions,
such
as
special
envoys
or
special
representatives
of
the
Secretary-General,
in
peacekeeping,
peace-building,
post-conflict
reconciliation
and
reconstruction,
as
well
as
lack
of
gender
awareness
in
these
areas,
presents
serious
obstacles.
MultiUN v1
Diese
Schwierigkeiten
und
das
allgemeine
fehlende
Bewusstsein
für
die
Rechtsvorschriften
bei
kleinen
Gebietskörperschaften
und
der
Privatwirtschaft
führen
zu
unzulänglicher
Anwendung
und
Rechtsunsicherheit
in
der
Beschaffungspraxis.
These
difficulties,
coupled
with
a
general
lack
of
awareness
of
the
legislation
on
the
part
of
small
local
entities
and
the
private
sector,
result
in
poor
implementation
and
legal
uncertainty
in
procurement
practises.
EUbookshop v2