Übersetzung für "Fehlendes bewusstsein" in Englisch

Die Umfrage offenbart auch ein fehlendes Bewusstsein über die Menge von Nahrungsmittelabfällen.
The survey also reveals a lack of awareness of the amount of food waste generated.
TildeMODEL v2018

Wie würde es aussehen, wenn wir belastbare Systeme schafften, die fehlendes Bewusstsein ausgleichen könnten?
What if we create resilient systems that can compensate for a lack of consciousness?
ParaCrawl v7.1

Ich meine, dass sie hauptsächlich auf fehlendes Bewusstsein über die Bedeutung einer Ausbildung zurückzuführen ist.
I think it is mainly due to lack of awareness about the importance of education.
ParaCrawl v7.1

In vielen Ländern bleibt Frauen der Zugang zum Recht weitgehend verschlossen, bedingt durch Analphabetentum, Mangel an grundlegenden Rechtskenntnissen, fehlende Informationen und Ressourcen, Insensibilität und geschlechtsspezifische Voreingenommenheit sowie ein fehlendes Bewusstsein für die Menschenrechte von Frauen seitens der Polizeibeamten und Richter, die oftmals die Menschenrechte der Frauen sowie die Würde und den Wert der menschlichen Person missachten.
In many countries, women have insufficient access to the law, resulting from illiteracy, lack of legal literacy, information and resources, insensitivity and gender bias, and lack of awareness of the human rights of women by law enforcement officials and the judiciary, who in many cases fail to respect the human rights of women and the dignity and worth of the human person.
MultiUN v1

Fehlendes Bewusstsein für den Wert alter Bausubstanz führte besonders in den Nachkriegsjahren zur Zerstörung ganzer Fachwerk-Ensembles in den Altorten.
A lack of awareness of the worth of old buildings led, especially in the years after the Second World War, to the wholesale destruction of many timber-frame buildings in the old communities.
Wikipedia v1.0

Verschiedene Hindernisse stehen einer schnelleren Einführung von IKT-Werkzeugen und IKT-gestützten Lösungen entgegen, und zwar im IKT-Sektor selbst, in den großen Energie verbrauchenden Sektoren und in der Volkswirtschaft insgesamt (Unternehmen, Privathaushalte, öffentliche Verwaltungen auf allen Ebenen): fehlendes Bewusstsein und unzureichende Sichtbarkeit der Informationen, Mangel an allgemein anerkannten Mess-, Quantifizierungs- und Managementmethoden und ?werkzeugen, vor allem für komplexe Systeme, Investitionsprobleme, Interoperabilitäts- und Normungsfragen, schleppende Übernahme von Innovationen, Fehlen sektorübergreifender Partnerschaften und geringe Nutzung eines umweltgerechten öffentlichen Beschaffungswesens.
Several obstacles to faster deployment of ICT tools and ICT-based innovations are identified in the ICT sector itself, in the major energy using sectors and in the economy at large (businesses, households, public administrations at all levels): lack of awareness and visibility of information, absence of commonly agreed measurement, quantification and management methodologies and tools, particularly for complex systems, investment problems, interoperability and standardisation issues, slow take-up of innovation, absence of cross-sectoral partnerships and limited use of green public procurement.
TildeMODEL v2018

Der Leiter der Gedenkstätte Berlin-Hohenschönhausen, Hubertus Knabe, äußerte sich ähnlich und attestierte ihr ein fehlendes „demokratisches Bewusstsein“.
The head of the Berlin-Hohenschönhausen Memorial, Hubertus Knabe, said something similar and attested her a missing "democratic awareness".
WikiMatrix v1

Fehlendes Bewusstsein sowie mangelndes Wissen über fachgerechte Baumaßnahmen sind häufig größere Probleme als die Beschaffung finanzieller Mittel.
A lack of awareness and inadequate knowledge of correct building techniques usually pose more serious problems than raising funds.
ParaCrawl v7.1

Dies ist sowohl auf ein fehlendes Bewusstsein der Bevölkerung im sparsamen Umgang mit Wasser zurückzuführen, als auch auf eine ungenügende Qualität der Wasser- und Sanitärinfrastruktur.
This is due to the population's lack of awareness about the need to use water sparingly and to the poor quality of the water and sanitation infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Ein Hauptgrund ist zudem die mangelnde Bildung sowie fehlendes Wissen und Bewusstsein über die Bedeutung und Gefährdung des Sees.
Another key factor is the insufficient education, as well as a lack of knowledge and awareness of the importance of the lake and threats posed by human activities.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht weist darauf hin, dass es zwar verschiedene Herausforderungen bei der administrativen Steuerung, Erbringung und Finanzierung von Impfleistungen gibt, Impfskepsis und fehlendes Bewusstsein jedoch die größten Hindernisse für eine Verbesserung der Impfraten darstellen.
The report calls attention to the fact that, despite some challenges in the governance, provision and financing of vaccination services, vaccine hesitancy and lack of awareness are the greatest barriers to improving vaccination coverage.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Mensch unbewusst ist, nicht aus Angst, sondern einfach weil er "schläft", ist er dann für sein fehlendes Bewusstsein verantwortlich?
If the person is unaware, not because of fear, but simply because he is asleep is he then responsible for his lack of awareness?
ParaCrawl v7.1

Haupthindernis an diesem Mangel sei das in der Öffentlichkeit fehlende Bewusstsein für Organtransplantationen.
The primary hindrance which results in this shortfall is the lack of awareness of organ donation among the public.
ParaCrawl v7.1

Für dieses fehlende Interesse und Bewusstsein ist dieses Parlament genauso verantwortlich wie jeder andere.
This lack of interest and awareness is as much the responsibility of this Parliament as of anybody else.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen die jungen Menschen vor den spezifischen Gefahren schützen, die aus der mangelnden Erfahrung, dem fehlenden Bewusstsein für tatsächliche oder potentielle Gefahren und der noch nicht abgeschlossenen Entwicklung des jungen Menschen herrühren.
Whereas Member States should protect young people against any specific risks arising from their lack of experience, absence of awareness of existing or potential risks, or from their immaturity;
JRC-Acquis v3.0

Das fehlende Bewusstsein spiegelt sich zudem in den Vorbereitungen für ein hochrangiges UN-Treffen zur internationalen Politik in Bezug auf Internet und Entwicklung im kommenden Dezember wider.
The absence of awareness is also reflected in the preparations for a high-level UN meeting on international policy concerning the Internet and development that will take place in December.
News-Commentary v14

Das fehlende Bewusstsein, inwieweit die verschiedenen Arten von Rechtspersonen geeignet sind, wirkte sich auch auf die Einrichtung aus.
A lack of awareness of the suitability of different forms of legal entity did not help smoothing the set-up process.
TildeMODEL v2018

Dies gilt insbesondere für das fehlende Bewußtsein der zentralen Rolle, die die genetische Vielfalt beim Wandel durch Anpassung von Kulturpflanzen und domestizierten Tieren gespielt hat, die es in der Landwirtschaft seit den allerersten Anfängen gegeben hat.
This applies even more to the lack of awareness about the central role that genetic diversity has played for adaptation changes in cultivated plants and domesticated animals that have accompanied agriculture since the early beginning.
TildeMODEL v2018

Ich hoffe, dass diese Indikatoren erheblich dazu beitragen, eines der Hauptprobleme zu lösen, das Sie in Bezug auf die Ressourceneffizienz ermittelt haben: das fehlende Bewusstsein der Bürger für das echte Ausmaß des Ressourcenverbrauchs.
My hope is that these indicators will go some way to resolving one of the main problems you identified with resource efficiency so far – the lack of awareness in society about the real extent of our resource use.
TildeMODEL v2018

Auch verweist sie auf praktische Probleme, wie das fehlende Bewusstsein dafür, welche Informationen des öffentlichen Sektors vorhanden sind und welches wirtschaftliche Potenzial in den Daten der öffentlichen Stellen steckt.
It also pointed to practical problems such as lack of awareness of what public sector information is available, and public sector bodies failing to realise the economic potential of their data.
TildeMODEL v2018

Zudem gibt es in allen Mitgliedstaaten noch konkrete Hindernisse, die der vollen Entfaltung der positiven Wirkung der Freiwilligentätigkeit im Wege stehen: mangelndes Bewusstsein, fehlende Informations- und Unterstützungsangebote (Schulungen usw.), erschwerende rechtliche Bedingungen, ungenügende internationale Austauschprogramme und fehlender Rechtsstatus.
In all Member States there are also real barriers to realising the potential positive impact of volunteering, such as the lack of awareness, information and support systems (training etc.), discouraging legal provisions, limited international exchange schemes and the absence of a legal status.
TildeMODEL v2018

Das fehlende öffentliche Bewusstsein für die CCS-Technologie wird als eines der Haupthindernisse für ihre flächendeckende Einführung erachtet.
Lack of public awareness of CCS is seen as one of the key barriers to large-scale introduction of this technology.
TildeMODEL v2018

Die auf allen Ebenen bestehende Unterrepräsentation von Frauen in Entscheidungspositionen, beispielsweise als Sonderbotschafterinnen oder Sonderbeauftragte des Generalsekretärs bei der Friedenssicherung, der Friedenskonsolidierung, der Aussöhnung und dem Wiederaufbau in der Konfliktfolgezeit, sowie das fehlende Bewusstsein für Geschlechteraspekte auf diesen Gebieten stellen ein ernstzunehmendes Hindernis dar.
The underrepresentation, at all levels, of women in decision-making positions, such as special envoys or special representatives of the Secretary-General, in peacekeeping, peace-building, post-conflict reconciliation and reconstruction, as well as lack of gender awareness in these areas, presents serious obstacles.
MultiUN v1

Diese Schwierigkeiten und das allgemeine fehlende Bewusstsein für die Rechtsvorschriften bei kleinen Gebietskörperschaften und der Privatwirtschaft führen zu unzulänglicher Anwendung und Rechtsunsicherheit in der Beschaffungspraxis.
These difficulties, coupled with a general lack of awareness of the legislation on the part of small local entities and the private sector, result in poor implementation and legal uncertainty in procurement practises.
EUbookshop v2