Übersetzung für "Familiäre umstände" in Englisch
Durch
familiäre
Umstände
nun
zum
Verkauf
angeboten.
By
family
circumstances
now
offered
for
sale.
ParaCrawl v7.1
Wie
wir
bereits
gesagt
haben,
familiäre
Umstände...
As
we've
said
previously,
family
circumstances…
ParaCrawl v7.1
Der
Grund
für
den
Rücktritt
–
familiäre
Umstände
(der
Gouverneur
hatte
eine
Tochter).
The
official
reason
of
the
resignation
-
family
circumstances
(his
daughter
was
born).
WikiMatrix v1
Besondere
persönliche
oder
familiäre
Umstände,
unter
denen
die
Leistung
erbracht
wurde,
werden
berücksichtigt.
Specific
personal
or
family
circumstances,
under
which
the
service
has
been
provided,
are
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Ein
ausschließlich
verhaltensorientierter
Ansatz
zur
Psychologie
vernachlässigt
familiäre
Probleme,
schulische
Umstände
und
eine
Menge
weiterer
Problemkreise,
die
das
emotionale
und
psychologische
Wachstum
eines
Kindes
beeinträchtigen
können.
An
exclusively
behavioral
approach
to
psychology
ignores
family
problems,
school
situations,
and
a
host
of
other
issues
that
can
adversely
affect
a
child's
emotional
and
psychological
growth.
Tatoeba v2021-03-10
Besonders
wichtig
ist
die
Gesamtbeurteilung
der
persönlichen
Umstände
(familiäre,
soziale
und
kulturelle
Bindung),
bevor
über
eine
Ausweisung
eines
Unionsbürgers
oder
eines
seiner
Familienangehörigen,
unabhängig
von
dessen
Staatsangehörigkeit,
entschieden
wird.
A
comprehensive
assessment
should
be
made
of
the
individual's
personal
circumstances
(family,
social,
cultural
situation)
before
a
measure
is
taken
to
expel
a
citizen
of
the
Union
or
a
member
of
his/her
family,
regardless
of
nationality,
from
the
national
territory.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
zielt
darauf
hin
die
Wahlmöglichkeiten
für
Frauen
und
Männer,
in
gewissem
Grad
über
ihre
eigene
Arbeitszeit
entscheiden
zu
können,
zu
fördern,
etwa
daß
sie
Teilzeitarbeit
wählen,
wenn
es
familiäre
Umstände
verlangen,
oder
in
den
Zeitraum
vor
dem
Ruhestand.
The
Directive
aims
at
underpinning
the
ability
of
women
and
men
to
exercise
a
degree
of
choice
over
their
hours
of
work,
choosing
to
work
part-time,
for
example,
when
family
circumstances
demand
or
during
the
run-up
to
retirement.
TildeMODEL v2018
Diese
Faktoren,
die
sich
auf
den
gegenwärtigen
Nettonutzwert
und
die
Entscheidung
für
oder
gegen
die
Wanderung
auswirken,
sind:
Arbeitslosigkeit,
Alter,
familiäre
Umstände,
Bildungstand
und
Entfernung.
These
factors
affecting
the
present
value
of
the
net
benefits
and
the
decision
to
migrate
are:
unemployment,
age,
family
circumstances,
education
and
distance.
EUbookshop v2
Gerade
einmal
vier
Staaten
(Bulgarien,
Zypern,
Lettland
und
Litauen)
berücksichtigen
besondere
familiäre
Umstände
(Waisen,
Ein-Eltern-Familien)
bei
der
Gewährung
öffentlicher
Fördermittel.
Just
four
countries
(Bulgaria,
Cyprus,
Latvia
and
Lithuania)
take
account
of
special
family
circumstances
when
allocating
public
accommodation,
as
in
the
case
of
orphans
or
students
from
one-parent
families.
EUbookshop v2
Die
Richtlinie
zielt
darauf
hin
die
Wahlmöglichkeiten
für
Frauen
und
Männer,
in
gewissem
Grad
über
ihre
eigene
Arbeitszeit
entscheiden
zu
können,
zu
fördern,
etwa
daß
sie
Teilzeitarbeit
wählen,
wenn
es
familiäre
Umstände
verlangen,
oder
in
den
Zeitraum
vor
dem
Ruhestand.
The
Directive
aims
at
underpinning
the
ability
of
women
and
men
to
exercise
a
degree
of
choice
over
theit
houts
of
work,
choosing
to
wotk
parttime,
for
example,
when
family
circumstances
demand
ot
during
the
tun-up
to
retirement.
EUbookshop v2
Neben
den
Leistungen
und
dem
persönlichen
Werdegang
werden
gesellschaftliches
Engagement,
die
Bereitschaft,
Verantwortung
zu
übernehmen
sowie
besondere
soziale,
familiäre
oder
persönliche
Umstände,
die
sich
beispielsweise
aus
der
familiären
Herkunft
oder
einem
Migrationshintergrund
ergeben,
berücksichtigt.
Apart
from
performance
and
the
personal
development
social
commitment,
willingness
to
assume
responsibility
as
well
as
particular
social,
family
or
personal
circumstances
arising
from
the
family
background
or
a
migration
background
are
considered.
Amount
of
the
scholarship
ParaCrawl v7.1
Diese
ergänzenden
Kriterien
sind
der
bisherige
persönliche
Werdegang,
gesellschaftliches
Engagement,
die
Bereitschaft
Verantwortung
zu
übernehmen
oder
besondere
soziale,
familiäre
oder
persönliche
Umstände,
die
sich
beispielsweise
aus
der
familiären
Herkunft
oder
einem
Migrationshintergrund
ergeben.
These
additional
criteria
are
their
personal
background
and
career
so
far,
social
commitment,
willingness
to
take
on
responsibility,
or
particular
social,
family
or
personal
circumstances
resulting,
for
example,
from
their
family
background
or
a
migrant
background.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
bisher
erbrachten
Leistungen
und
dem
persönlichen
Werdegang
werden
auch
gesellschaftliches
Engagement
und
besondere
persönliche
bzw.
familiäre
Umstände,
wie
die
erfolgreiche
Überwindung
von
Hürden
in
der
eigenen
Bildungsbiographie
berücksichtigt.
In
addition
to
the
academic
performance
to
date
and
the
personal
career
track
of
the
students,
community
involvement
and
special
personal
or
family
circumstances,
such
as
overcoming
personal
educational
obstacles,
are
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Dabei
geht
es
vor
allem
um
die
bislang
erbrachte
Studienleistung,
beim
Gesamtbild
können
aber
auch
Auszeichnungen
oder
ehrenamtliches
Engagement
sowie
besondere
persönliche
oder
familiäre
Umstände
eine
Rolle
spielen.
The
scholarship
holders
are
selected
by
the
departments
based
on
the
study
achievements
so
far.
But
also
prizes
or
voluntary
services
as
well
as
personal
or
family
circumstances
may
play
a
role.
ParaCrawl v7.1
Später,
wenn
wir
nach
Hause
kamen,
haben
wir
in
Kontakt
mit
dem
Besitzer
und
fand
heraus,
sie
waren
abwesend
durch
familiäre
Umstände.
Later,
when
we
got
home,
We
have
been
in
contact
with
the
owner
and
found
out
they
were
absent
by
family
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorbeugung
ist
vor
allem
für
Personen
indiziert,
bei
welchen
ein
besonderes
Risiko
für
AE
oder
Arteriosklerose
besteht,
sei
es
durch
genetisch
bedingte
Umstände
(familiäre
Anhäufung
solcher
Erkrankungen)
oder
durch
andere
Parameter.
A
prophylactic
treatment
is
primarily
indicated
for
those
persons
who
have
a
high
risk
of
AD
or
arteriosclerosis,
be
it
by
genetically
caused
circumstances
(familial
accumulation
of
such
diseases)
or
by
other
parameters.
EuroPat v2
Über
die
Förderung
entscheiden
darüber
hinaus
besonderes
außerschulisches
und
außerfachliches
Engagement,
die
Bereitschaft
zivilgesellschaftliche
Verantwortung
zu
übernehmen
sowie
besondere
persönliche
und
familiäre
Umstände.
Other
very
important
requisites
are:
extra-curricular
engangement,
willingness
to
assume
social
responsibility
as
well
as
special
personal
and
family
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Gesellschaftliches
Engagement
und
besondere
soziale,
persönliche
und
familiäre
Umstände
sind
ebenso
Auswahlkriterien
wie
Leistungen
in
Schule
und
Studium.
Social
engagement
and
special
social,
personal
and
family
circumstances
are
part
of
the
selection
criteria
just
as
much
as
academic
achievements
at
school
and
university.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
werden
besondere
Erfolge,
Berufstätigkeiten,
Praktika,
gesellschaftliches,
ehrenamtliches
Engagement
sowie
besondere
persönliche
und
familiäre
Umstände
berücksichtigt.
In
addition,
special
achievements,
professional
activities,
internships,
volunteer
work
and
unusual
personal
and
family
circumstances
are
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
anderen
Seite
ist
die
Situation
der
Frauen
sehr
unterschiedlich,
manchmal
werden
Frauen
durch
familiäre
oder
persönliche
Umstände
dazu
gezwungen,
Frauen
abzutreiben.
And
the
debate
about
whether
or
not
an
abortion
is
acceptable
is
still
going
on.
On
the
other
hand,
the
situation
of
women
is
very
different,
sometimes
women
are
pushed
by
family
or
personal
circumstances
to
abort
women.
ParaCrawl v7.1
Dabei
stellt
sich
die
Situation
in
der
EU
keineswegs
einheitlich
dat.
In
Belgien,
Portugal,
Schweden
und
Dänemark
wird
durch
die
institutionellen
und
kulturellen
Rahmenbedingungen
gewährleistet,
daß
sich
familiäre
Umstände
nicht
auf
die
Erwerbsbeteiligung
auswirken.
Over
the
last
decade
behavioural
patterns
have
been
changing
very
rapidly
and
women
have
continuously
increased
their
participation
in
the
labour
market,
whether
the
institutional
arrangements
available
to
deal
with
changing
family
circumstances
were
conducive
to
employment
or
not.
EUbookshop v2
Sie
werden
es,
aufgrund
der
familiären
Umstände,
in
Erwägung
ziehen.
They
seemed
willing
to
consider
it
in
light
of
family
circumstance.
OpenSubtitles v2018
Und
sie
werden
es
aufgrund
der
familiären
Umstände
in
Erwägung
ziehen.
They
seem
willing
to
consider
it
in
light
of
family
circumstance.
OpenSubtitles v2018
Die
häuslichen
und
familiären
Umstände
der
Schüler
sind
entscheidend
für
ihre
schulischen
Leistungen.
Pupils'
home
circumstances
are
crucial
in
determining
how
well
they
do
at
school.
EUbookshop v2
Aufgrund
familiärer
Umstände
kann
ein
erheblicher
Rabatt
auf
den
Angebotspreis
ausgehandelt
werden.
Due
to
family
circumstances,
a
substantial
discount
on
the
asking
price
can
be
negociated.
ParaCrawl v7.1
So
was,
hypothetisch
gesprochen,
gewesen
sein
könnte
ihre
familiären
Umstände?
So
what,
hypothetically
speaking,
might
have
been
their
family
circumstances?
ParaCrawl v7.1
Die
Bewertung
ausreichender
Ressourcen
muss
unter
Berücksichtigung
der
persönlichen
und
familiären
Umstände
des
Antragstellers
individuell
erfolgen.
The
assessment
of
sufficient
resources
must
be
carried
out
on
an
individual
basis,
taking
into
account
the
applicant’s
personal
and
family
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
betonen,
dass
es
hier
um
besondere
lokale
Bedingungen
und
Veränderungen
der
familiären
Umstände
eines
jeden
von
uns
geht.
I
would
stress
that
what
is
at
stake
here
are
specific
local
conditions
and
changes
in
the
family
circumstances
of
each
and
every
one
of
us.
Europarl v8
Von
dieser
Stelle
möchte
ich
darauf
hinweisen,
daß
meine
Kollegin
Karla
Peijs
sehr
bedauert,
aufgrund
trauriger
familiärer
Umstände
nicht
anwesend
sein
zu
können,
denn
sie
hätte
Herrn
Poggiolini
gern
noch
einige
-
ebenfalls
positive
-
Anmerkungen
mit
auf
den
Weg
gegeben.
At
this
point
I
should
like
to
say
that
my
honourable
friend
Karla
Peijs
is
very
sorry
that
because
of
extremely
sad
circumstances
at
home
she
cannot
be
present
as
she
would
have
liked
to
put
a
number
of
other
observations,
also
in
a
positive
sense,
to
Mr
Poggiolini.
Europarl v8
Geht
man
davon
aus,
dass
61
%
der
Frauen
ihre
familiären
Umstände
in
Betracht
ziehen,
wenn
sie
über
die
Möglichkeit
einer
Geschäftseröffnung
nachdenken,
im
Vergleich
zu
Männern,
von
denen
sich
lediglich
49
%
darüber
Gedanken
machen,
sehen
wir,
dass
Maßnahmen
notwendig
sind,
die
die
Vereinbarung
von
beruflichem,
familiärem
und
persönlichem
Leben
fördern.
Given
that
61%
of
women
take
account
of
family
circumstances
when
considering
setting
up
a
business,
compared
with
only
49%
of
men,
measures
are
needed
to
help
reconcile
professional
with
family
and
private
life.
Europarl v8
Personen,
die
aufgrund
ihres
Alters,
einer
Behinderung
oder
ihrer
familiären
Umstände
Schutz
benötigen,
sollten
als
schutzbedürftig
gelten.
Alerts
on
children
at
risk
of
parental
child
abduction
should
only
be
entered
in
SIS
where
this
risk
is
concrete
and
apparent
and
in
limited
circumstances.
DGT v2019
Daher
hat
man
dafür
gesorgt,
dass
Berufsrückkehrerinnen
und
andere
Frauen,
die
aufgrund
familiärer
Umstände
oder
aufgrund
des
Fehlens
einer
ununterbrochenen
Erwerbstätigkeit
keinen
Anspruch
auf
Arbeitslosenunterstützung
haben,
Zugang
zu
Programmen
der
aktiven
Arbeitsmarktpolitik
erhalten.
Consequently,
they
have
provided
access
to
active
labour-market
programmes
for
women
returners
and
others
not
eligible
for
unemployment
benefits
because
of
family
circumstances
or
a
lack
of
continuous
employment.
TildeMODEL v2018