Übersetzung für "Familiäre bindung" in Englisch
Sicher,
dass
eure
familiäre
Bindung
nicht
dein
Urteilsvermögen
trübt?
Sure
you're
not
letting
familial
attachment
cloud
your
judgment?
OpenSubtitles v2018
Mein
familiäre
Bindung
zu
diesem
Jungen
starb,
als
ich
es
tat.
My
family's
obligation
to
that
boy
died
when
I
did.
OpenSubtitles v2018
Ihr
gegenseitiger
Hass
war
stärker
als
die
familiäre
Bindung.
Their
hatred
for
one
other
was
stronger
than
any
familial
bond.
OpenSubtitles v2018
Auch
ist
bisher
kein
Hinweis
auf
familiäre
Bindung
an
die
Zickgraf
bekannt.
Neither
is
there
any
indication
of
a
family
relationship
to
the
Zickgraf
.
ParaCrawl v7.1
Ich
erwarte,
dass
wir
gut
zusammenpassen
und
eine
familiäre
Bindung
entwickeln
können.
I
expect
that
we
can
be
a
good
match
and
develop
a
family
bonding.
ParaCrawl v7.1
Finde
heraus,
was
passiert,
wenn
familiäre
Bindung
zu
einer
unerlaubten
Angelegenheit
wird.
Find
out
what
happens
when
family
bonding
turns
into
an
illicit
affair.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Ansicht
nach
sollte
aber
diese
überaus
enge
familiäre
Bindung,
die
zwischen
Portugal,
Spanien
und
Galizien
und
Lateinamerika
besteht,
in
den
Lösungen,
die
die
Kommission
für
die
in
Sevilla
angesprochenen
Visa
vorgeschlagen
hat,
besondere
Berücksichtigung
finden.
I
consider,
however,
that
this
extremely
close
family
link
that
exists
between
Portugal,
Spain
and
Galicia
and
Latin
America
must
be
given
very
special
treatment
in
the
solutions
that
the
Commission
proposed
for
the
visas
discussed
at
the
Seville
Council.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
können
verlangen,
dass
die
Angehörigen
der
Gastfamilie
eine
andere
Staatsangehörigkeit
haben
als
der
Drittstaatsangehörige,
der
die
Zulassung
zwecks
Ausübung
einer
Au-pair-Tätigkeit
beantragt,
und
darüber
hinaus
keine
familiäre
Bindung
zu
dem
betreffenden
Drittstaatsangehörigen
haben.
Member States
may
require
the members
of
the
host
family to
be
of
different
nationality
than the
third-country
national
who
applies
to
be
admitted
for
the
purpose
of
au
pairing
and
not
to have
any
family
links
with
the
third-country
national
concerned.
DGT v2019
Ist
ein
Antragsteller
wegen
Schwangerschaft,
eines
neugeborenen
Kindes,
schwerer
Krankheit,
ernsthafter
Behinderung
oder
hohen
Alters
auf
die
Unterstützung
seines
Kindes,
eines
seiner
Geschwister
oder
eines
Elternteils,
das/der
sich
rechtmäßig
in
einem
Mitgliedstaat
aufhält,
angewiesen
oder
ist
sein
Kind,
eines
seiner
Geschwister
oder
ein
Elternteil,
das/der
sich
rechtmäßig
in
einem
Mitgliedstaat
aufhält,
auf
die
Unterstützung
des
Antragstellers
angewiesen,
so
entscheiden
die
Mitgliedstaaten
in
der
Regel,
den
Antragsteller
und
dieses
Kind,
dieses
seiner
Geschwister
oder
Elternteil
nicht
zu
trennen
bzw.
sie
zusammenzuführen,
sofern
die
familiäre
Bindung
bereits
im
Herkunftsland
bestanden
hat,
das
Kind,
eines
seiner
Geschwister
oder
der
Elternteil
in
der
Lage
ist,
die
abhängige
Person
zu
unterstützen
und
die
betroffenen
Personen
ihren
Wunsch
schriftlich
kundgetan
haben.
Where,
on
account
of
pregnancy,
a
new-born
child,
serious
illness,
severe
disability
or
old
age,
an
applicant
is
dependent
on
the
assistance
of
his
or
her
child,
sibling
or
parent
legally
resident
in
one
of
the
Member
States,
or
his
or
her
child,
sibling
or
parent
legally
resident
in
one
of
the
Member
States
is
dependent
on
the
assistance
of
the
applicant,
Member
States
shall
normally
keep
or
bring
together
the
applicant
with
that
child,
sibling
or
parent,
provided
that
family
ties
existed
in
the
country
of
origin,
that
the
child,
sibling
or
parent
or
the
applicant
is
able
to
take
care
of
the
dependent
person
and
that
the
persons
concerned
expressed
their
desire
in
writing.
DGT v2019
Die
Anwendung
derartiger
Maßnahmen
auf
natürliche
Personen
allein
deshalb,
weil
eine
familiäre
Bindung
zu
solchen
Personen
besteht,
die
mit
den
Machthabern
des
betroffenen
Drittlands
verbunden
sind,
und
unabhängig
von
ihrem
persönlichen
Verhalten
steht
daher
im
Widerspruch
zum
Unionsrecht.
Therefore,
the
application
of
such
measures
to
natural
persons
on
the
sole
ground
of
a
family
connection
with
such
persons
who
are
associated
with
the
leaders
of
the
third
country
concerned
–
irrespective
of
the
personal
conduct
of
such
natural
persons
–
is
contrary
to
EU
law.
TildeMODEL v2018
Das
Land,
in
dem
sich
Ihr
Kind,
Ihre
Geschwister
oder
Eltern
aufhalten,
sollte
normalerweise
die
Zuständigkeit
für
die
Prüfung
Ihres
Antrags
übernehmen,
sofern
in
Ihrem
Herkunftsland
bereits
eine
familiäre
Bindung
bestanden
hat.
The
country
where
your
child,
sibling
or
parent
is
resident
should
normally
accept
responsibility
for
examining
your
application,
provided
that
your
family
ties
existed
in
your
country
of
origin.
DGT v2019
Der
Kriminalpsychologe
Rudolf
Egg
vermutet,
dass
es
sich
beim
Täter
um
eine
alleinstehende
Person
im
Alter
von
ca.
50
Jahren
ohne
familiäre
Bindung
oder
Freunde
handeln
könnte.
The
criminal
psychologist
Rudolf
Egg
suspected
that
the
offender
could
be
a
single
person
at
the
age
of
about
50
years
without
family
ties
or
friends.
WikiMatrix v1
Seit
dem
Jahr
2000
verlangen
die
Richtlinien
von
den
Bewerberinnen
lediglich
noch
eine
„eindeutige
und
starke
Verbundenheit
mit
deutschen
Weinen“,
nachzuweisen
durch
„eine
entsprechende
weinbezogene
Berufsausbildung
und/oder
eine
familiäre
Bindung
mit
dem
heimischen
Weinbau
und/oder
die
Qualifikation
als
Gebietsweinkönigin“.
Since
2000,
the
candidates
who
apply
have
only
had
to
have
"clear
and
strong
ties
with
German
wines,"
demonstrated
by
"appropriate
wine-related
training
and
/
or
a
family
relationship
with
the
local
wine
production
and
/
or
the
qualification
as
an
area
wine
queen".
WikiMatrix v1
Ist
der
Antragsteller
ein
Familienangehöriger
eines
Unionsbürgers
und
genießt
er
als
solcher
das
Recht
auf
Freizügigkeit,
hat
er
lediglich
die
von
einem
Mitgliedstaat
gegebenenfalls
ausgestellte
Aufenthaltskarte
vorzulegen
und
seine
Identität,
Staatsangehörigkeit
und
seine
familiäre
Bindung
zu
einem
Unionsbürger
nachzuweisen,
für
den
die
Richtlinie
2004/38/EG
gilt.
Where
the
applicant
is
a
family
member
of
a
citizen
of
the
Union
enjoying
the
right
to
free
movement,
the
applicant
shall
only
be
required
to
present
a
residence
card
issued
by
a
Member
State,
where
applicable,
and
evidence
of
his/her
identity,
nationality
and
family
ties
with
a
Union
citizen
to
whom
Directive
2004/38/EC
applies.
TildeMODEL v2018
Mit
Bewunderung
für
die
wunderbare
Idee
des
Raksha
Bhandan
Festivals,
bei
der
die
familiäre
Bindung
und
Liebe
geehrt
werden,
wurde
Jozemiek
zu
einem
schönen
Produkt
inspiriert.
With
admiration
for
the
wonderful
idea
behind
the
Raksha
Bhandan
festival,
where
the
family
bond
and
love
is
honored,
Jozemiek
has
been
inspired
to
create
a
beautiful
product.
ParaCrawl v7.1
Ludwig
Neuber
übernahm
mit
seiner
Familie
damals
die
Patenschaft,
woraus
sich
eine
enge
familiäre
Bindung
entwickelte.
Ludwig
Neuber
took
over
the
sponsorship
at
that
time
with
his
family,
from
which
a
close
family
connection
developed.
ParaCrawl v7.1
Wir
denken,
das
Lernen
über
unsere
Vorfahren
hilft
uns,
besser
zu
verstehen,
wer
wir
sind,
und
schafft
eine
familiäre
Bindung,
die
die
Gegenwart
mit
der
Vergangenheit
verbindet
und
eine
Brücke
von
der
Vergangenheit
zur
Gegenwart
in
die
Zukunft
schlägt.
We
think,
learning
about
our
ancestors
helps
us
better
understand
who
we
are
as
well
as
creating
a
family
bond,
linking
the
present
to
the
past
and
will
building
a
bridge
from
the
past
to
the
present
into
the
future.
CCAligned v1
Sie
verlobten
Sultan
Veled
mit
der
Tochter
von
Zerkub
namens
Fatma
Hatun
und
schafften
auf
diese
Weise
eine
familiäre
Bindung
zwischen
ihnen.
By
engaging
Sultan
Veled
to
Zerkub's
daughter
Fatma
Hatun,
they
even
established
a
family
bond
between
them.
ParaCrawl v7.1
In
einem
solchen
Umfeld
nehmen
wir
es
als
Herausforderung
an,
eine
enge,
familiäre
Bindung
untereinander
zu
fördern.
In
this
setting,
we
challenge
ourselves
to
nurture
a
deep
familial
bond
among
one
another.
ParaCrawl v7.1
Wir
bemühen
uns
darum,
die
Kinder
im
Grundschulalter
nach
Möglichkeit
bei
ihren
Familien
wohnen
zu
lassen,
weil
die
familiäre
Bindung
für
Menschen
in
Afrika
sehr
wichtig
ist.
We
strive
to
let
children
of
primary
school
age
live
with
their
families
wherever
possible,
because
family
ties
are
very
important
for
people
in
Africa.
It
gives
identity
and
security
to
the
children
who
have
already
experienced
many
negative
things.
ParaCrawl v7.1
Skippy
war
einige
Jahre
vorher
gestorben,
und
war
die
einzige
'Person'
zu
der
ich
eine
wirklich
familiäre
Bindung
hatte,
die
tot
war.
Skippy
had
died
some
years
earlier
and
was
the
only
'person'
that
I
had
any
real
family
connection
with
that
was
dead.
ParaCrawl v7.1
In
Gesprächen
über
Zugehörigkeit,
Überlieferung
und
familiäre
Bindung
entsteht
ein
überraschendes
Panorama,
das
die
Bedeutung
von
kultureller
Tradition
in
einem
nicht-religiösen
Alltag
immer
wieder
neu
formuliert.
Through
discussions
about
belonging,
tradition,
and
family
loyalty,
a
surprising
panorama
evolves
that
time
and
again
frames
anew
the
significance
of
cultural
tradition
in
a
non-religious
life.
ParaCrawl v7.1