Übersetzung für "Fallen höher aus" in Englisch
Bei
generischen
Marken
und
Nichtmarkenartikeln
fallen
die
Preisunterschiede
höher
aus.
Difference
in
prices
are
greater
for
generic
branded
and
white
label
products.
TildeMODEL v2018
Damit
fallen
diese
Anpassungen
höher
aus
als
in
den
Vorjahren.
These
adjustments
are
greater
than
in
the
preceding
years.
ParaCrawl v7.1
Fallen
Sie
höher
aus,
ist
die
Differenz
zu
entrichten.
If
it
is
longer,
the
participant
has
to
pay
the
difference.
ParaCrawl v7.1
Örtlicher
Widerstand
und
Heavy-Präsenz
fallen
hier
höher
aus
als
bei
jedem
anderen
Außenposten
des
Planeten.
Local
resistance
and
Heavy
presence
is
higher
here
than
any
other
outpost
on
the
planet.
OpenSubtitles v2018
Die
Interventionspreise
fallen
höher
aus
—
1995/96
wurden
sie
10
%
höher
festgesetzt.
Intervention
arrangements
are
also
provided
for
in
the
beef
sector
where
purchases
are
currently
limited
to
maintaining
State
reserves.
EUbookshop v2
Die
Unterstützungszahlungen
fallen
dabei
nicht
höher
aus
als
zwei
Drittel
der
Zahlungen
an
eine
vollzeitversicherte
Person.
Thus,
ben-
efits
cannot
be
higher
than
two-thirds
of
the
benefits
for
a
full-time
insured
person.
ParaCrawl v7.1
Die
im
Rahmen
des
Zusammenschlusses
mit
MetroPCS
erwarteten
Synergien
fallen
höher
aus
als
vorhergesehen.
The
synergies
expected
in
connection
with
the
merger
with
MetroPCS
are
greater
than
expected.
ParaCrawl v7.1
Fallen
die
Einnahmen
höher
aus
als
für
die
Finanzierung
der
Betriebsphasen
der
Programme
erforderlich,
so
unterliegt
jegliche
Anpassung
des
Zuweisungsgrundsatzes
auf
der
Grundlage
eines
Vorschlags
der
Kommission
der
Genehmigung
durch
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat.
If
the
income
proves
to
exceed
that
required
to
fund
the
programme
exploitation
phases,
any
adaptation
of
the
principle
of
allocation
shall
be
approved
by
the
European
Parliament
and
the
Council
on
the
basis
of
a
proposal
from
the
Commission.
DGT v2019
Fallen
die
Einnahmen
höher
aus
als
für
die
Programme
erforderlich,
so
unterliegt
die
etwaige
Anpassung
des
Zuweisungsgrundsatzes
auf
der
Grundlage
eines
Vorschlags
der
Kommission
der
Genehmigung
durch
die
Haushaltsbehörde.
If
the
income
proves
to
be
more
than
required
for
the
programmes,
any
adaptation
of
the
principle
of
allocation
shall
be
subject
to
approval
by
the
budgetary
authority
on
the
basis
of
a
proposal
from
the
Commission.
DGT v2019
Die
Prämien
für
die
endgültige
Stilllegung
dieser
Schiffe
fallen
um
20
%
höher
aus
als
die
üblicherweise
gewährten
Prämien.
Premiums
for
the
permanent
removal
of
these
vessels
will
be
20%
higher
than
those
already
available
under
the
Financial
Instrument
for
Fisheries
Guidance
(FIFG).
TildeMODEL v2018
Die
Prämien
für
die
endgültige
Stilllegung
dieser
Schiffe
fallen
um
20%
höher
aus
als
die
üblicherweise
gewährten
Prämien.
Premiums
for
the
permanent
removal
of
these
vessels
will
be
20%
higher
than
those
already
available
under
the
FIFG.
TildeMODEL v2018
Die
Einsparungen
für
Unternehmen
mittlerer
Größe
fallen
sogar
noch
höher
aus,
da
davon
ausgegangen
wird,
dass
die
Kosten
von
128
000
EUR
(0,55
%
des
Umsatzes)
auf
42
000
EUR
zurückgehen,
was
einer
Kosteneinsparung
von
67
%
entspricht.
The
savings
for
a
medium
sized
enterprise
are
even
more
significant,
as
costs
are
expected
to
drop
from
€128,000
(0.55%
of
turnover)
to
€42,000
or
a
decrease
of
67%.
TildeMODEL v2018
Die
Energiepreise
liegen
40%
höher
als
in
Frankreich
und
den
Niederlanden,
und
die
Energierechnungen
fallen
um
15%
höher
aus
als
im
EU-Durchschnitt.
Energy
prices
are
40pc
more
expensive
than
in
France
and
the
Netherlands,
and
the
bills
are
15pc
higher
than
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Fallen
die
Einnahmen
höher
aus
als
für
die
Finanzierung
der
Betriebsphasen
der
Programme
erforderlich,
so
unterliegt
jegliche
Anpassung
des
Zuweisungsgrundsatzes
auf
der
Grundlage
eines
Vorschlags
der
Kommission
der
Genehmigung
durch
die
Haushaltsbehörde.
If
the
income
proves
to
be
more
than
required
to
fund
the
programme
exploitation
phases,
any
adaptation
of
the
principle
of
allocation
shall
be
approved
by
the
budgetary
authority
on
the
basis
of
a
proposal
from
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
Kosten
für
die
Entwicklung
einer
neuen
Technologie
oder
eines
neuen
Produkts
fallen
fast
immer
höher
aus
als
erwartet.
Developing
a
new
technology
or
product
nearly
always
costs
more
than
anticipated.
EUbookshop v2
Die
Verbindlichkeiten
in
der
Vermögensübersicht
der
Gemeinschaften
fallen
daher
deutlich
höher
aus
als
vor
Einführung
der
Periodenrechnung.
Therefore
the
amount
of
payables
on
the
Communities’
balance
sheet
is
considerably
higher
than
before
full
accrual
methods
were
used.
EUbookshop v2
Fallen
die
Privatisierungserlöse
höher
aus
als
erwartet,
so
sind
die
zusätzlichen
Einnahmen
zur
Senkung
des
Beihilfebetrags
zu
verwenden.
If
proceeds
from
privatisation
are
greater
than
foreseen,
the
extra
receipts
must
be
used
to
reduce
the
amount
of
aid.
EUbookshop v2
Die
Prävalenzwerte
fallen
häufig
höher
aus,
wenn
sie
auf
Studien
in
größeren
Städten
oder
auf
den
Ziffern
für
Drogentote
bzw.
Krankenhausneuzugänge
basieren.
Prevalence
often
tends
to
be
higher
if
based
on
studies
in
larger
cities
or
on
drug
users
who
have
died
or
been
hospitalised.
EUbookshop v2
Die
Preiserhöhungen
über
alle
Standardkunststoffe,
die
in
plasticker
notiert
werden,
fallen
dagegen
deutlicher
höher
aus
–
im
Mittel
betragen
sie
47
€/t.
However,
all
the
price
rises
in
standard
plastics
quoted
by
plasticker
were
markedly
higher:
on
average
they
amounted
to
47
€/t.
ParaCrawl v7.1
Werden
diese
Ergebnisse
in
die
Extraktionskurve
von
Bohrloch
DCH-05
eingetragen,
fallen
sie
etwas
höher
aus,
was
möglicherweise
darauf
hinweist,
dass
in
den
einzelnen
Bohrlöchern
tatsächlich
unterschiedliche
mineralogische
Bedingungen
herrschen
oder
unter
Laborbedingungen
andere
Unterschiede
festgestellt
werden,
etwa
bei
der
Rührintensität
bei
der
Laugung.
These
results,
if
plotted
on
the
extraction
curve
from
hole
DCH-05,
plot
somewhat
higher,
possibly
indicating
differences
do
exist
in
mineralogy
from
hole
to
hole,
or
other
difference
s
in
laboratory
conditions,
such
as
intensity
of
agitation
during
leaching.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
der
Europäischen
Union
unterscheiden
sich
die
Krebsraten
der
einzelnen
Länder
ganz
erheblich:
In
den
Ländern
Nordeuropas
fallen
sie
höher
aus,
während
sie
in
südeuropäischen
Ländern
wie
Griechenland
und
Spanien
geringer
sind.
Cancer
rates
differ
substantially
from
one
country
to
another
in
the
European
Union:
they
are
higher
in
the
northern
European
countries
and
lower
in
the
southern
countries,
such
as
Greece
and
Spain.
Europarl v8
Diese
Positionen
fallen
in
vielen
Fällen
sogar
höher
aus
als
die
Steuerbelastung
selbst.
These
items
frequently
even
exceed
the
tax
burden
itself.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
einmal
hatten
wir
aufgrund
der
extremen
Abhängigkeit
der
landwirtschaftlichen
Primärerzeugnisse
von
äußeren
Bedingungen
eine
Bestimmung
vorgeschlagen,
die
dieser
Besonderheit
Rechnung
trägt,
indem
sie
die
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
im
Falle
von
Schäden
aufgrund
von
Naturkatastrophen
oder
anderen
Fällen
höherer
Gewalt
aus
dem
Geltungsbereich
der
Richtlinie
ausnimmt.
However,
we
regret
that
other
amendments
have
not
been
adopted:
firstly,
because
of
the
heavy
dependence
of
primary
agricultural
production
on
external
factors,
we
proposed
including
a
clause
dealing
with
this
specific
characteristic
and
suspending
the
directive's
application
to
agricultural
products
in
the
case
of
damage
resulting
from
natural
disasters
or
other
cases
of
force
majeure
.
Europarl v8
Anspruch
auf
Freistellung
von
der
Arbeit
im
Fall
höherer
Gewalt
aus
dringenden
familiären
Gründen
bei
Krankheiten
oder
Unfällen,
die
die
unverzügliche
Anwesenheit
des
Arbeitnehmers
unabdingbar
machen.
Employee
entitled
to
time
off
work
on
grounds
of
force
majeure
for
urgent
family
reasons
in
cases
of
sickness
or
accident
making
the
immediate
presence
of
the
worker
indispensable.
TildeMODEL v2018
Abweichend
von
Absatz
4
kann
der
Zugang
zu
einem
bestimmten
Hafen
oder
Ankerplatz
in
Fällen
höherer
Gewalt,
aus
vorrangigen
Sicherheitserwägungen,
zur
Verringerung
oder
Minimierung
des
Verschmutzungsrisikos
oder
zur
Beseitigung
von
Mängeln
von
der
entsprechenden
Behörde
des
betreffenden
Hafenstaats
gestattet
werden,
sofern
der
Eigner,
der
Betreiber
oder
der
Kapitän
des
Schiffes
der
zuständigen
Behörde
dieses
Mitgliedstaats
nachweist,
dass
er
angemessene
Maßnahmen
getroffen
hat,
um
ein
sicheres
Einlaufen
zu
gewährleisten.
By
way
of
derogation
from
the
provisions
of
paragraph
4,
access
to
a
specific
port
or
anchorage
may
be
permitted
by
the
relevant
authority
of
that
port
State
in
the
event
of
force
majeure
or
overriding
safety
considerations,
or
to
reduce
or
minimise
the
risk
of
pollution
or
to
have
deficiencies
rectified,
provided
that
adequate
measures
to
the
satisfaction
of
the
competent
authority
of
such
Member
State
have
been
implemented
by
the
owner,
the
operator
or
the
master
of
the
ship
to
ensure
safe
entry.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Unterabsatzes
1
kann
der
Zugang
zu
einem
bestimmten
Hafen
oder
Ankerplatz
in
Fällen
höherer
Gewalt,
aus
vorrangigen
Sicherheitserwägungen,
zur
Verringerung
oder
Minimierung
des
Verschmutzungsrisikos
oder
zur
Beseitigung
von
Mängeln
von
der
zuständigen
Behörde
eines
Mitgliedstaats
gestattet
werden,
sofern
der
Eigentümer,
der
Betreiber
oder
der
Kapitän
des
Schiffes
der
zuständigen
Behörde
des
betreffenden
Mitgliedstaats
nachweist,
dass
er
angemessene
Maßnahmen
getroffen
hat,
um
ein
sicheres
Einlaufen
zu
gewährleisten.
Notwithstanding
the
first
subparagraph,
access
to
a
specific
port
or
anchorage
may
be
permitted
by
the
relevant
authority
of
a
Member
State
in
the
event
of
force
majeure
or
overriding
safety
considerations,
or
to
reduce
or
minimise
the
risk
of
pollution
or
to
have
deficiencies
rectified,
provided
that
adequate
measures
to
the
satisfaction
of
the
relevant
authority
of
that
Member
State
have
been
implemented
by
the
owner,
the
operator
or
the
master
of
the
ship
to
ensure
safe
entry.
DGT v2019
Der
Zugang
zu
einem
bestimmten
Hafen
oder
Ankerplatz
kann
in
Fällen
höherer
Gewalt,
aus
vorrangigen
Sicherheitserwägungen,
zur
Verringerung
oder
Minimierung
des
Verschmutzungsrisikos
oder
zur
Beseitigung
von
Mängeln
von
der
zuständigen
Behörde
eines
Mitgliedstaats
gestattet
werden,
sofern
der
Eigentümer,
der
Betreiber
oder
der
Kapitän
des
Schiffes
der
zuständigen
Behörde
des
betreffenden
Mitgliedstaats
nachweist,
dass
er
angemessene
Maßnahmen
getroffen
hat,
um
ein
sicheres
Einlaufen
zu
gewährleisten.
Access
to
a
specific
port
or
anchorage
may
be
permitted
by
the
relevant
authority
of
a
Member
State
in
the
event
of
force
majeure
or
overriding
safety
considerations,
or
to
reduce
or
minimise
the
risk
of
pollution
or
to
have
deficiencies
rectified,
provided
that
adequate
measures
to
the
satisfaction
of
the
relevant
authority
of
that
Member
State
have
been
implemented
by
the
owner,
the
operator
or
the
master
of
the
ship
to
ensure
safe
entry.
DGT v2019
Doch
fallen
diese
Darlehen
sowohl
für
die
Gründung,
die
Investitionen
und
die
Übertragung
eines
Unternehmens
in
den
allermeisten
Fällen
deutlich
höher
aus.
Nonetheless,
loans
for
business
start-up,
investment
or
transfer
are
often
for
significantly
higher
amounts.
TildeMODEL v2018
Dänemark
ist
damit
immer
noch
nicht
seiner
Pflicht
nachgekommen,
die
Klausel
über
Fälle
höherer
Gewalt
aus
familiären
Gründen
korrekt
umzusetzen.
Denmark
is
thus
still
failing
to
fulfil
its
obligation
to
implement
the
clause
on
force
majeure
for
family
reasons
correctly.
TildeMODEL v2018
In
Fällen
höherer
Gewalt
aus
dringenden
familiären
Gründen,
wie
beispielsweise
Krankheit
oder
Unfall,
die
die
unverzügliche
Anwesenheit
des
Arbeitnehmers
unabdingbar
machen.
On
grounds
of
force
majeure
for
urgent
family
reasons
in
cases
of
sickness
or
accident
making
immediate
presence
of
employee
indispensable
TildeMODEL v2018