Übersetzung für "Fall vorliegt" in Englisch
Diese
Richtlinie
sieht
zumindest
dann
Strafen
vor,
wenn
kein
leichter
Fall
vorliegt.
This
Directive
provides
for
criminal
penalties
at
least
for
cases
which
are
not
minor.
DGT v2019
Arbeite
mit
dem
Fall,
der
dir
vorliegt,
okay?
Work
on
the
case
in
front
of
you.
Okay?
OpenSubtitles v2018
2B
gezeigte
Konstellation
ergibt
und
demzufolge
der
zuvor
beschriebene
Fall
3
vorliegt.
2B
drives
overall
and,
accordingly,
the
above-described
Case
3
is
present.
EuroPat v2
Doch
wie
erkennt
man
eigentlich,
dass
ein
Fall
von
Betrug
vorliegt?
But
how
do
you
even
recognise
a
case
of
fraud?
ParaCrawl v7.1
Andernfalls
wird
von
einem
unbefugten
Fernbleiben
vom
Dienst
ausgegangen,
soweit
kein
Fall
höherer
Gewalt
vorliegt.
Failing
this,
and
unless
failure
to
send
the
certificate
is
due
to
reasons
beyond
his
control,
the
official's
absence
shall
be
considered
as
unauthorised.
TildeMODEL v2018
Wenn
bei
allen
drei
Kriterien
ein
ungünstiger
Fall
vorliegt,
muss
ein
neues
Genehmigungsverfahren
durchgeführt
werden.
If
all
of
three
answers
are
unfavourable,
a
new
approval
procedure
is
required.
DGT v2019
Daher
kann
die
Kommission
die
Schlussfolgerung
ziehen,
dass
im
vorliegenden
Fall
ein
Marktversagen
vorliegt.
The
Commission
is
therefore
able
to
conclude
that
in
the
present
case
there
is
a
market
failure.
DGT v2019
Wie
hoch
ist
die
Wahrscheinlichkeit,
dass
in
einem
solchen
Fall
tatsächlich
Brustkrebs
vorliegt?
How
high
is
the
probability
that
it
is
really
breast
cancer?
ParaCrawl v7.1
Sobald
dieser
Fall
vorliegt,
ist
die
Bremsscheibe
1
verschlissen
und
muss
ausgetauscht
werden.
Once
this
has
happened,
the
brake
disc
1
is
worn
out
and
has
to
be
replaced.
EuroPat v2
Es
braucht
keine
Prüfung
zu
erfolgen,
da
in
diesem
Fall
eine
Verschattung
vorliegt.
No
check
is
needed,
since
light
obstruction
is
present
in
this
case.
EuroPat v2
Ob
der
zweite
Fall
vorliegt
oder
nicht,
wird
durch
einen
Entscheidungsblock
53
bestimmt.
Whether
the
second
case
is
present
or
not
is
determined
by
a
decision
block
53
.
EuroPat v2
Es
gibt
Vorschriften,
und
wenn
es
Fälle
gibt,
von
denen
die
Kommission
wissen
sollte,
oder
wenn
Wettbewerber
glauben,
daß
ein
solcher
Fall
vorliegt,
dann
sollten
sie
bei
der
Kommission
Beschwerde
einreichen.
We
have
rules
and
if
there
are
cases
which
the
Commission
should
know
about
or
where
competitors
think
they
have
a
case,
they
should
file
complaints
with
the
Commission.
Europarl v8
Jeder
Mitgliedstaat
trifft
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
der
vorsätzliche
und
unbefugte
Zugang
zu
einem
Informationssystem
als
Ganzes
oder
zu
einem
Teil
eines
Informationssystems
zumindest
dann
unter
Strafe
gestellt
wird,
wenn
kein
leichter
Fall
vorliegt.
Each
Member
State
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
the
intentional
access
without
right
to
the
whole
or
any
part
of
an
information
system
is
punishable
as
a
criminal
offence,
at
least
for
cases
which
are
not
minor.
DGT v2019
Wird
festgestellt,
dass
ein
Betrieb
einer
der
Verpflichtungen
gemäß
Artikel
63
Absatz
2
Buchstaben
e
und
f
oder
einer
anderen
aus
dieser
Verordnung
erwachsenden
Verpflichtung
nicht
nachgekommen
ist,
ohne
dass
ein
Fall
höherer
Gewalt
vorliegt,
so
wird
die
Zulassung
je
nach
Schwere
der
Unregelmäßigkeit
für
einen
Zeitraum
von
einem
bis
zu
zwölf
Monaten
ausgesetzt.
If
an
establishment
is
found
not
to
have
complied
with
one
of
its
undertakings
as
referred
to
in
Article
63(2)(e)
and
(f)
or
any
other
obligation
arising
from
this
Regulation,
then,
except
in
cases
of
force
majeure,
approval
shall
be
suspended
for
a
period
of
1
to
12
months,
depending
on
the
seriousness
of
the
irregularity.
DGT v2019
Jeder
Mitgliedstaat
trifft
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
die
unbefugte
vorsätzliche
schwere
Behinderung
oder
Störung
des
Betriebs
eines
Informationssystems,
durch
Eingeben,
Übermitteln,
Beschädigen,
Löschen,
Verstümmeln,
Verändern,
Unterdrücken
oder
Unzugänglichmachen
von
Computerdaten,
zumindest
dann
unter
Strafe
gestellt
wird,
wenn
kein
leichter
Fall
vorliegt.
Each
Member
State
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
the
intentional
serious
hindering
or
interruption
of
the
functioning
of
an
information
system
by
inputting,
transmitting,
damaging,
deleting,
deteriorating,
altering,
suppressing
or
rendering
inaccessible
computer
data
is
punishable
as
a
criminal
offence
when
committed
without
right,
at
least
for
cases
which
are
not
minor.
DGT v2019
Jeder
Mitgliedstaat
trifft
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
das
unbefugte
vorsätzliche
Löschen,
Beschädigen,
Verstümmeln,
Verändern,
Unterdrücken
oder
Unzugänglichmachen
von
Computerdaten
eines
Informationssystems
zumindest
dann
unter
Strafe
gestellt
wird,
wenn
kein
leichter
Fall
vorliegt.
Each
Member
State
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
the
intentional
deletion,
damaging,
deterioration,
alteration,
suppression
or
rendering
inaccessible
of
computer
data
on
an
information
system
is
punishable
as
a
criminal
offence
when
committed
without
right,
at
least
for
cases
which
are
not
minor.
DGT v2019
Wird
der
in
Unterabsatz
3
genannte
Nachweis
nicht
erbracht
oder
geht
aus
dem
vorgelegten
Nachweis
hervor,
dass
in
einem
Quartal
des
besagten
vorangegangenen
Einfuhrzeitraums
weniger
als
90
%
der
dem
Einführer
zugeteilten
Menge
in
Verkehr
gebracht
wurden,
wird
dem
Antragsteller,
wenn
kein
Fall
höherer
Gewalt
vorliegt,
keine
Einfuhrlizenz
erteilt.
Where,
during
the
previous
import
period,
new
importers
have
obtained
import
licences
pursuant
to
this
Regulation
or
Regulation
(EC)
No
565/2002,
they
shall
produce
proof
that
at
least
90
%
of
the
quantity
allocated
to
them
has
actually
been
released
for
free
circulation.
If
the
proof
referred
to
in
the
third
subparagraph
is
not
produced
or
the
proof
produced
shows
that
in
any
quarter
of
the
import
period
referred
to
in
that
subparagraph,
less
than
90
%
of
the
quantity
allocated
to
an
importer
has
been
released
for
free
circulation,
no
import
licence
shall
be
issued
to
the
applicant,
except
in
cases
of
force
majeure.
DGT v2019
Wird
festgestellt,
dass
ein
Betrieb
einer
der
Verpflichtungen
gemäß
Artikel
13
Absatz
1
Unterabsatz
1
Buchstaben
d,
f,
g
und
h
oder
einer
anderen
aus
dieser
Verordnung
erwachsenden
Verpflichtung
nicht
nachgekommen
ist,
ohne
dass
ein
Fall
höherer
Gewalt
vorliegt,
so
wird
die
Zulassung
je
nach
Schwere
der
Unregelmäßigkeit
für
einen
Zeitraum
von
einem
bis
zu
zwölf
Monaten
ausgesetzt.
If
an
establishment
is
found
not
to
have
complied
with
one
of
its
undertakings
referred
to
in
points
(d),
(f),
(g)
and
(h)
of
the
first
subparagraph
of
Article
13(1)
or
any
other
obligation
arising
from
this
Regulation,
then,
except
in
cases
of
force
majeure,
approval
shall
be
suspended
for
a
period
of
one
to
twelve
months,
depending
on
the
seriousness
of
the
irregularity.
DGT v2019
Schließlich
gehört
auch
dazu,
daß
im
Falle
der
Nichtzuständigkeit
beider
Wettbewerbsbehörden
-
das
ist
ein
extrem
wichtiger
Punkt
-,
wenn
also
nur
eine
Wettbewerbsbehörde
allein
zuständig
ist,
der
jeweils
anderen
Wettbewerbsbehörde
angezeigt
wird,
welcher
Fall
im
Detail
vorliegt.
Finally,
there
is
also
the
principle
whereby,
in
a
case
that
does
not
involve
both
competition
authorities
-
in
other
words
when
only
one
competition
authority
is
competent,
that
authority
keeps
the
other
competition
authority
informed
about
the
details
of
the
case
in
question.
Europarl v8
Ich
muß
zugeben,
daß
ich
über
den
konkreten
Fall,
der
hier
vorliegt,
nicht
informiert
bin,
und
ich
frage
mich,
wer
das
unter
den
Anwesenden
in
diesem
Haus
wohl
ist.
I
have
to
admit
that
I
cannot
speak
with
any
knowledge
of
the
facts
of
this
particular
case
-
and
I
wonder
who
in
this
Chamber
can
actually
do
so.
Europarl v8
Ich
führe
auch
nicht
an,
daß
es
sich
um
ein
Privatinteresse
von
Herrn
Ribeiro
Campos
handelt,
wenn
er
beweisen
möchte,
daß
seine
Behauptungen
Substanz
haben,
daß
tatsächlich
ein
Fall
von
Korruption
vorliegt.
Nor
is
it
relevant
to
my
argument
that
Mr
Ribeiro
Campos
may
have
a
private
interest
in
proving
that
there
is
substance
in
what
he
said,
and
that
there
really
was
a
case
of
corruption.
Europarl v8
Zu
dem
konkreten
Fall,
der
mir
vorliegt,
will
ich
nur
sagen,
dass
der
Bericht
von
Herrn
Ferri
für
heute
Vormittag
auf
dem
Programm
stand,
dass
wir
aber
nicht
genug
Zeit
hatten,
um
ihn
zu
prüfen.
Let
me
say
only
that,
in
the
precise
case
referred
to
me,
Mr
Ferri'
s
report
was
timetabled
for
this
morning,
but
we
did
not
have
time
to
deal
with
it.
Europarl v8