Übersetzung für "Fall vorliegt" in Englisch

Diese Richtlinie sieht zumindest dann Strafen vor, wenn kein leichter Fall vorliegt.
This Directive provides for criminal penalties at least for cases which are not minor.
DGT v2019

Arbeite mit dem Fall, der dir vorliegt, okay?
Work on the case in front of you. Okay?
OpenSubtitles v2018

2B gezeigte Konstellation ergibt und demzufolge der zuvor beschriebene Fall 3 vorliegt.
2B drives overall and, accordingly, the above-described Case 3 is present.
EuroPat v2

Doch wie erkennt man eigentlich, dass ein Fall von Betrug vorliegt?
But how do you even recognise a case of fraud?
ParaCrawl v7.1

Andernfalls wird von einem unbefugten Fernbleiben vom Dienst ausgegangen, soweit kein Fall höherer Gewalt vorliegt.
Failing this, and unless failure to send the certificate is due to reasons beyond his control, the official's absence shall be considered as unauthorised.
TildeMODEL v2018

Wenn bei allen drei Kriterien ein ungünstiger Fall vorliegt, muss ein neues Genehmigungsverfahren durchgeführt werden.
If all of three answers are unfavourable, a new approval procedure is required.
DGT v2019

Daher kann die Kommission die Schlussfolgerung ziehen, dass im vorliegenden Fall ein Marktversagen vorliegt.
The Commission is therefore able to conclude that in the present case there is a market failure.
DGT v2019

Wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit, dass in einem solchen Fall tatsächlich Brustkrebs vorliegt?
How high is the probability that it is really breast cancer?
ParaCrawl v7.1

Sobald dieser Fall vorliegt, ist die Bremsscheibe 1 verschlissen und muss ausgetauscht werden.
Once this has happened, the brake disc 1 is worn out and has to be replaced.
EuroPat v2

Es braucht keine Prüfung zu erfolgen, da in diesem Fall eine Verschattung vorliegt.
No check is needed, since light obstruction is present in this case.
EuroPat v2

Ob der zweite Fall vorliegt oder nicht, wird durch einen Entscheidungsblock 53 bestimmt.
Whether the second case is present or not is determined by a decision block 53 .
EuroPat v2

Es gibt Vorschriften, und wenn es Fälle gibt, von denen die Kommission wissen sollte, oder wenn Wettbewerber glauben, daß ein solcher Fall vorliegt, dann sollten sie bei der Kommission Beschwerde einreichen.
We have rules and if there are cases which the Commission should know about or where competitors think they have a case, they should file complaints with the Commission.
Europarl v8

Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass der vorsätzliche und unbefugte Zugang zu einem Informationssystem als Ganzes oder zu einem Teil eines Informationssystems zumindest dann unter Strafe gestellt wird, wenn kein leichter Fall vorliegt.
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that the intentional access without right to the whole or any part of an information system is punishable as a criminal offence, at least for cases which are not minor.
DGT v2019

Wird festgestellt, dass ein Betrieb einer der Verpflichtungen gemäß Artikel 63 Absatz 2 Buchstaben e und f oder einer anderen aus dieser Verordnung erwachsenden Verpflichtung nicht nachgekommen ist, ohne dass ein Fall höherer Gewalt vorliegt, so wird die Zulassung je nach Schwere der Unregelmäßigkeit für einen Zeitraum von einem bis zu zwölf Monaten ausgesetzt.
If an establishment is found not to have complied with one of its undertakings as referred to in Article 63(2)(e) and (f) or any other obligation arising from this Regulation, then, except in cases of force majeure, approval shall be suspended for a period of 1 to 12 months, depending on the seriousness of the irregularity.
DGT v2019

Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die unbefugte vorsätzliche schwere Behinderung oder Störung des Betriebs eines Informationssystems, durch Eingeben, Übermitteln, Beschädigen, Löschen, Verstümmeln, Verändern, Unterdrücken oder Unzugänglichmachen von Computerdaten, zumindest dann unter Strafe gestellt wird, wenn kein leichter Fall vorliegt.
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that the intentional serious hindering or interruption of the functioning of an information system by inputting, transmitting, damaging, deleting, deteriorating, altering, suppressing or rendering inaccessible computer data is punishable as a criminal offence when committed without right, at least for cases which are not minor.
DGT v2019

Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das unbefugte vorsätzliche Löschen, Beschädigen, Verstümmeln, Verändern, Unterdrücken oder Unzugänglichmachen von Computerdaten eines Informationssystems zumindest dann unter Strafe gestellt wird, wenn kein leichter Fall vorliegt.
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that the intentional deletion, damaging, deterioration, alteration, suppression or rendering inaccessible of computer data on an information system is punishable as a criminal offence when committed without right, at least for cases which are not minor.
DGT v2019

Wird der in Unterabsatz 3 genannte Nachweis nicht erbracht oder geht aus dem vorgelegten Nachweis hervor, dass in einem Quartal des besagten vorangegangenen Einfuhrzeitraums weniger als 90 % der dem Einführer zugeteilten Menge in Verkehr gebracht wurden, wird dem Antragsteller, wenn kein Fall höherer Gewalt vorliegt, keine Einfuhrlizenz erteilt.
Where, during the previous import period, new importers have obtained import licences pursuant to this Regulation or Regulation (EC) No 565/2002, they shall produce proof that at least 90 % of the quantity allocated to them has actually been released for free circulation. If the proof referred to in the third subparagraph is not produced or the proof produced shows that in any quarter of the import period referred to in that subparagraph, less than 90 % of the quantity allocated to an importer has been released for free circulation, no import licence shall be issued to the applicant, except in cases of force majeure.
DGT v2019

Wird festgestellt, dass ein Betrieb einer der Verpflichtungen gemäß Artikel 13 Absatz 1 Unterabsatz 1 Buchstaben d, f, g und h oder einer anderen aus dieser Verordnung erwachsenden Verpflichtung nicht nachgekommen ist, ohne dass ein Fall höherer Gewalt vorliegt, so wird die Zulassung je nach Schwere der Unregelmäßigkeit für einen Zeitraum von einem bis zu zwölf Monaten ausgesetzt.
If an establishment is found not to have complied with one of its undertakings referred to in points (d), (f), (g) and (h) of the first subparagraph of Article 13(1) or any other obligation arising from this Regulation, then, except in cases of force majeure, approval shall be suspended for a period of one to twelve months, depending on the seriousness of the irregularity.
DGT v2019

Schließlich gehört auch dazu, daß im Falle der Nichtzuständigkeit beider Wettbewerbsbehörden - das ist ein extrem wichtiger Punkt -, wenn also nur eine Wettbewerbsbehörde allein zuständig ist, der jeweils anderen Wettbewerbsbehörde angezeigt wird, welcher Fall im Detail vorliegt.
Finally, there is also the principle whereby, in a case that does not involve both competition authorities - in other words when only one competition authority is competent, that authority keeps the other competition authority informed about the details of the case in question.
Europarl v8

Ich muß zugeben, daß ich über den konkreten Fall, der hier vorliegt, nicht informiert bin, und ich frage mich, wer das unter den Anwesenden in diesem Haus wohl ist.
I have to admit that I cannot speak with any knowledge of the facts of this particular case - and I wonder who in this Chamber can actually do so.
Europarl v8

Ich führe auch nicht an, daß es sich um ein Privatinteresse von Herrn Ribeiro Campos handelt, wenn er beweisen möchte, daß seine Behauptungen Substanz haben, daß tatsächlich ein Fall von Korruption vorliegt.
Nor is it relevant to my argument that Mr Ribeiro Campos may have a private interest in proving that there is substance in what he said, and that there really was a case of corruption.
Europarl v8

Zu dem konkreten Fall, der mir vorliegt, will ich nur sagen, dass der Bericht von Herrn Ferri für heute Vormittag auf dem Programm stand, dass wir aber nicht genug Zeit hatten, um ihn zu prüfen.
Let me say only that, in the precise case referred to me, Mr Ferri' s report was timetabled for this morning, but we did not have time to deal with it.
Europarl v8