Übersetzung für "Fall eingetreten" in Englisch
In
meinem
Land
ist
dieser
Fall
bereits
eingetreten.
It
has
already
happened
in
Finland.
Europarl v8
Der
von
einigen
vorhergesagte
schlimmste
Fall
ist
nicht
eingetreten.
The
worst-case
scenario
forecast
by
some
people
has
not
come
to
pass.
TildeMODEL v2018
Da
dieser
Fall
1999
eingetreten
ist,
muß
die
Kommission
diese
Kürzung
anwenden.
As
this
was
the
case
in
1999,
the
Commission
has
to
apply
this
reduction
mechanism.
TildeMODEL v2018
Leider
war
für
Mrs
Huber
dieser
Fall
nun
eingetreten.
Sadly
for
Mrs
Huber,
this
was
no
longer
the
case.
OpenSubtitles v2018
Wäre
dieser
Fall
eingetreten,
wäre
das
ganze
Alptransit-Projekt
wohl
gescheitert.
This
scenario
would
have
spelled
the
end
of
the
entire
project.
ParaCrawl v7.1
Da
im
Jahre
1999
dieser
Fall
eingetreten
ist,
muß
die
Kommission
jetzt
diesen
Verminderungsmechanismus
anwenden.
As
this
happened
in
1999,
the
Commission
must
apply
this
reduction
mechanism.
TildeMODEL v2018
Diese
tragische
Situation
ist
in
praktisch
jedem
Fall
bereits
eingetreten,
ehe
damit
gerechnet
wird.
This
tragic
situation
has
already
arrived
in
practically
every
case
long
before
it
is
suspected.
ParaCrawl v7.1
Der
Drehmomentbegrenzer
muss
beim
ersten
Halt
des
Fahrzeugs
aktiviert
werden,
nachdem
der
in
Nummer
6.5.3.4,
6.5.4.3,
6.5.4.6,
6.5.4.10,
6.5.4.11
oder
6.5.4.12
genannte
Fall
eingetreten
ist.
The
torque
limiter
shall
be
activated
when
the
vehicle
becomes
stationary
for
the
first
time
after
the
conditions
of
either
sections
6.5.3.4,
6.5.4.3,
6.5.4.6,
6.5.4.10,
6.5.4.11
or
6.5.4.12
have
occurred.
DGT v2019
Heute
abend
ist
der
Fall
eingetreten,
und
ich
habe
die
betreffende
Person
genannt
-
wie
ich
das
seit
zehn
Jahren
zu
tun
pflege
-
die
gegen
dieses
Prinzip
verstoßen
hat.
There
has
been
an
example
this
evening
and
I
named
the
person
-
as
I
have
been
doing
for
ten
years
-
who
has
abused
this
principle.
Europarl v8
Da
es
zu
spät
ist,
die
benötigten
Informationen
erst
dann
zu
sammeln,
wenn
ein
schwerer
Fall
von
Verschmutzung
eingetreten
ist,
müssen
bereits
im
Vorfeld
Maßnahmen
ergriffen
werden.
Hence
it
is
too
late
to
begin
trying
to
get
the
required
information
after
a
serious
pollution
problem
has
occurred.
We
need
to
take
action
before.
Europarl v8
In
Bezug
auf
die
Fonds
nach
Artikel
155
Absatz
1,
deren
Basisrechtsakte
vor
dem
Inkrafttreten
dieser
Haushaltsordnung
aufgehoben
wurden,
können
die
freigewordenen
Mittel
in
Anwendung
des
Artikels
157
Absatz
1
wieder
eingesetzt
werden,
wenn
ein
offensichtlicher,
ausschließlich
der
Kommission
anzulastender
Fehler
vorliegt
oder
ein
Fall
höherer
Gewalt
eingetreten
ist,
der
gravierende
Folgen
für
die
Abwicklung
der
Interventionen
dieser
Fonds
hat.
As
regards
the
Funds
mentioned
in
Article
155(1)
for
which
the
basic
acts
were
repealed
before
the
date
of
application
of
this
Regulation,
appropriations
which
were
decommitted
in
application
of
Article
157(1)
may
be
made
available
again
in
the
event
of
a
manifest
error
attributable
solely
to
the
Commission
or
in
the
case
of
force
majeure
which
has
serious
repercussions
for
the
implementation
of
operations
supported
by
these
Funds.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
auch
im
vorliegenden
Fall
eingetreten,
da
nach
dem
Jahresbericht
der
italienischen
Marktaufsichtsbehörde
AGCOM
die
Einnahmen
aus
dem
Angebot
an
Bezahlfernsehen
und
insbesondere
beim
terrestrischen
Pay-per-view-Fernsehen
erheblich
gestiegen
sind,
obwohl
sie
absolut
gesehen
immer
noch
einen
eher
geringen
Teil
der
Einnahmen
aus
dem
Fernsehgeschäft
ausmachen.
Moreover,
this
is
clearly
the
case
here,
as
according
to
AGCOM's
Annual
Report
the
increase
in
the
revenue
from
pay-TV
offers
in
2005,
especially
for
digital
terrestrial
pay-per-view,
was
very
high,
although
still
at
a
low
level
in
absolute
terms.
DGT v2019
Der
Drehmomentbegrenzer
muss
beim
ersten
Halt
des
Fahrzeugs
aktiviert
werden,
nachdem
der
in
Nummer
6.5.3.4,
6.5.4.3,
6.5.4.6,
6.5.4.10
oder
6.5.4.11
genannte
Fall
eingetreten
ist.
The
torque
limiter
shall
be
activated
when
the
vehicle
becomes
stationary
for
the
first
time
after
the
conditions
of
either
sections
6.5.3.4,
6.5.4.3,
6.5.4.6,
6.5.4.10
or
6.5.4.11
have
occurred.
DGT v2019
In
Bezug
auf
die
Fonds
nach
Artikel
175
Absatz
1,
deren
Basisrechtsakte
vor
dem
1.
Januar
2013
aufgehoben
werden,
können
die
freigewordenen
Mittel
in
Anwendung
des
Artikels
178
wieder
eingesetzt
werden,
wenn
ein
offensichtlicher,
ausschließlich
der
Kommission
anzulastender
Fehler
vorliegt
oder
ein
Fall
höherer
Gewalt
eingetreten
ist,
der
gravierende
Folgen
für
die
Abwicklung
der
Interventionen
dieser
Fonds
hat.
With
regard
to
the
Funds
referred
to
in
Article
175(1)
for
which
the
basic
acts
are
repealed
before
1
January
2013,
appropriations
which
were
decommitted
in
application
of
Article
178
may
be
made
available
again
in
the
case
of
a
manifest
error
attributable
solely
to
the
Commission
or
in
the
case
of
force
majeure
which
has
serious
repercussions
for
the
implementation
of
operations
supported
by
those
Funds.
DGT v2019
In
Bezug
auf
die
Fonds
nach
Artikel
167
Absatz
1,
deren
Basisrechtsakte
vor
dem
Inkrafttreten
dieser
Haushaltsordnung
aufgehoben
wurden,
können
die
freigewordenen
Mittel
in
Anwendung
des
Artikels
170
wieder
eingesetzt
werden,
wenn
ein
offensichtlicher,
ausschließlich
der
Kommission
anzulastender
Fehler
vorliegt
oder
ein
Fall
höherer
Gewalt
eingetreten
ist,
der
gravierende
Folgen
für
die
Abwicklung
der
Interventionen
dieser
Fonds
hat.
The
Funds
referred
to
in
Article
167(1)
for
which
the
basic
acts
were
repealed
before
the
date
of
application
of
this
Regulation,
appropriations
which
were
decommitted
in
application
of
Article
170
may
be
made
available
again
in
the
case
of
a
manifest
error
attributable
solely
to
the
Commission
or
in
the
case
of
force
majeure
which
has
serious
repercussions
for
the
implementation
of
operations
supported
by
those
Funds.
TildeMODEL v2018
Wie
das
Europäische
Parlament
feststellt,
ist
es
notwendig,
bereits
jetzt
einen
Rechtsrahmen
festzulegen,
um
damit
keine
Zeit
zu
verlieren,
wenn
der
konkrete
Fall
eingetreten
ist.
As
the
European
Parliament
points
out,
a
legal
framework
is
needed
now:
otherwise
time
will
be
lost
in
developing
one
if
such
an
event
occurred.
TildeMODEL v2018
Doch
muß
man
gleichzeitig
darauf
hinweisen,
daß
in
den
acht
Jahren
des
Bestehens
der
Organe
kein
solcher
Fall
eingetreten
ist.
In
practice,
however,
it
has
never
actually
occurred
in
the
institutions'
eight-year
history.
EUbookshop v2
Übersteigt
dieser
Zählerstand
einen
vorgebbaren
Wert,
bedeutet
dies,
dass
in
der
zurückliegenden
Zeitspanne
sehr
oft
der
Fall
eingetreten
war,
dass
Messwerte
über
den
vorangegangenen
lagen
und
somit
der
Messwert
einer
langsamen
Aufwärtsdrift
unterlag.
If
that
condition
exceeds
a
predeterminable
value,
that
means
that,
in
the
previous
period
of
time,
the
situation
had
very
frequently
occurred
that
measurement
values
lay
above
the
preceding
value
and
thus
the
measurement
value
was
subject
to
a
slow
upward
drift.
EuroPat v2
Da
mit
der
neuen
Methode
zur
Erfassung
der
Ausführen
die
Exporttätigkeit
zu
niedrig
ausgewiesen
wird,
dürfte
die
Schrumpfung
zwar
geringer
ausgefallen
sein,
doch
ist
ein
Exportrückgang
auf
jeden
Fall
eingetreten.
The
newly
adopted
method
of
measuring
exports
under-records
activity,
so
the
actual
contraction
is
likely
to
have
been
lower
but
nevertheless
there
will
have
been
a
contraction.
EUbookshop v2