Übersetzung für "Fall eingetreten" in Englisch

In meinem Land ist dieser Fall bereits eingetreten.
It has already happened in Finland.
Europarl v8

Der von einigen vorhergesagte schlimmste Fall ist nicht eingetreten.
The worst-case scenario forecast by some people has not come to pass.
TildeMODEL v2018

Da dieser Fall 1999 eingetreten ist, muß die Kommission diese Kürzung anwenden.
As this was the case in 1999, the Commission has to apply this reduction mechanism.
TildeMODEL v2018

Leider war für Mrs Huber dieser Fall nun eingetreten.
Sadly for Mrs Huber, this was no longer the case.
OpenSubtitles v2018

Wäre dieser Fall eingetreten, wäre das ganze Alptransit-Projekt wohl gescheitert.
This scenario would have spelled the end of the entire project.
ParaCrawl v7.1

Da im Jahre 1999 dieser Fall eingetreten ist, muß die Kommission jetzt diesen Verminderungsmechanismus anwenden.
As this happened in 1999, the Commission must apply this reduction mechanism.
TildeMODEL v2018

Diese tragische Situation ist in praktisch jedem Fall bereits eingetreten, ehe damit gerechnet wird.
This tragic situation has already arrived in practically every case long before it is suspected.
ParaCrawl v7.1

Der Drehmomentbegrenzer muss beim ersten Halt des Fahrzeugs aktiviert werden, nachdem der in Nummer 6.5.3.4, 6.5.4.3, 6.5.4.6, 6.5.4.10, 6.5.4.11 oder 6.5.4.12 genannte Fall eingetreten ist.
The torque limiter shall be activated when the vehicle becomes stationary for the first time after the conditions of either sections 6.5.3.4, 6.5.4.3, 6.5.4.6, 6.5.4.10, 6.5.4.11 or 6.5.4.12 have occurred.
DGT v2019

Heute abend ist der Fall eingetreten, und ich habe die betreffende Person genannt - wie ich das seit zehn Jahren zu tun pflege - die gegen dieses Prinzip verstoßen hat.
There has been an example this evening and I named the person - as I have been doing for ten years - who has abused this principle.
Europarl v8

Da es zu spät ist, die benötigten Informationen erst dann zu sammeln, wenn ein schwerer Fall von Verschmutzung eingetreten ist, müssen bereits im Vorfeld Maßnahmen ergriffen werden.
Hence it is too late to begin trying to get the required information after a serious pollution problem has occurred. We need to take action before.
Europarl v8

In Bezug auf die Fonds nach Artikel 155 Absatz 1, deren Basisrechtsakte vor dem Inkrafttreten dieser Haushaltsordnung aufgehoben wurden, können die freigewordenen Mittel in Anwendung des Artikels 157 Absatz 1 wieder eingesetzt werden, wenn ein offensichtlicher, ausschließlich der Kommission anzulastender Fehler vorliegt oder ein Fall höherer Gewalt eingetreten ist, der gravierende Folgen für die Abwicklung der Interventionen dieser Fonds hat.
As regards the Funds mentioned in Article 155(1) for which the basic acts were repealed before the date of application of this Regulation, appropriations which were decommitted in application of Article 157(1) may be made available again in the event of a manifest error attributable solely to the Commission or in the case of force majeure which has serious repercussions for the implementation of operations supported by these Funds.
TildeMODEL v2018

Dies ist auch im vorliegenden Fall eingetreten, da nach dem Jahresbericht der italienischen Marktaufsichtsbehörde AGCOM die Einnahmen aus dem Angebot an Bezahlfernsehen und insbesondere beim terrestrischen Pay-per-view-Fernsehen erheblich gestiegen sind, obwohl sie absolut gesehen immer noch einen eher geringen Teil der Einnahmen aus dem Fernsehgeschäft ausmachen.
Moreover, this is clearly the case here, as according to AGCOM's Annual Report the increase in the revenue from pay-TV offers in 2005, especially for digital terrestrial pay-per-view, was very high, although still at a low level in absolute terms.
DGT v2019

Der Drehmomentbegrenzer muss beim ersten Halt des Fahrzeugs aktiviert werden, nachdem der in Nummer 6.5.3.4, 6.5.4.3, 6.5.4.6, 6.5.4.10 oder 6.5.4.11 genannte Fall eingetreten ist.
The torque limiter shall be activated when the vehicle becomes stationary for the first time after the conditions of either sections 6.5.3.4, 6.5.4.3, 6.5.4.6, 6.5.4.10 or 6.5.4.11 have occurred.
DGT v2019

In Bezug auf die Fonds nach Artikel 175 Absatz 1, deren Basisrechtsakte vor dem 1. Januar 2013 aufgehoben werden, können die freigewordenen Mittel in Anwendung des Artikels 178 wieder eingesetzt werden, wenn ein offensichtlicher, ausschließlich der Kommission anzulastender Fehler vorliegt oder ein Fall höherer Gewalt eingetreten ist, der gravierende Folgen für die Abwicklung der Interventionen dieser Fonds hat.
With regard to the Funds referred to in Article 175(1) for which the basic acts are repealed before 1 January 2013, appropriations which were decommitted in application of Article 178 may be made available again in the case of a manifest error attributable solely to the Commission or in the case of force majeure which has serious repercussions for the implementation of operations supported by those Funds.
DGT v2019

In Bezug auf die Fonds nach Artikel 167 Absatz 1, deren Basisrechtsakte vor dem Inkrafttreten dieser Haushaltsordnung aufgehoben wurden, können die freigewordenen Mittel in Anwendung des Artikels 170 wieder eingesetzt werden, wenn ein offensichtlicher, ausschließlich der Kommission anzulastender Fehler vorliegt oder ein Fall höherer Gewalt eingetreten ist, der gravierende Folgen für die Abwicklung der Interventionen dieser Fonds hat.
The Funds referred to in Article 167(1) for which the basic acts were repealed before the date of application of this Regulation, appropriations which were decommitted in application of Article 170 may be made available again in the case of a manifest error attributable solely to the Commission or in the case of force majeure which has serious repercussions for the implementation of operations supported by those Funds.
TildeMODEL v2018

Wie das Europäische Parlament feststellt, ist es notwendig, bereits jetzt einen Rechtsrahmen festzulegen, um damit keine Zeit zu verlieren, wenn der konkrete Fall eingetreten ist.
As the European Parliament points out, a legal framework is needed now: otherwise time will be lost in developing one if such an event occurred.
TildeMODEL v2018

Doch muß man gleichzeitig darauf hinweisen, daß in den acht Jahren des Bestehens der Organe kein solcher Fall eingetreten ist.
In practice, however, it has never actually occurred in the institutions' eight-year history.
EUbookshop v2

Übersteigt dieser Zählerstand einen vorgebbaren Wert, bedeutet dies, dass in der zurückliegenden Zeitspanne sehr oft der Fall eingetreten war, dass Messwerte über den vorangegangenen lagen und somit der Messwert einer langsamen Aufwärtsdrift unterlag.
If that condition exceeds a predeterminable value, that means that, in the previous period of time, the situation had very frequently occurred that measurement values lay above the preceding value and thus the measurement value was subject to a slow upward drift.
EuroPat v2

Da mit der neuen Methode zur Erfassung der Ausführen die Exporttätigkeit zu niedrig ausgewiesen wird, dürfte die Schrump­fung zwar geringer ausgefallen sein, doch ist ein Exportrückgang auf jeden Fall eingetreten.
The newly adopted method of measuring exports under-records activity, so the actual contraction is likely to have been lower but nevertheless there will have been a contraction.
EUbookshop v2