Übersetzung für "Fahrlässiger körperverletzung" in Englisch
Strafverfahren
gegen
Ärzte
und
Klinikverantwortliche
werden
von
jeher
wegen
des
Vorwurfs
fahrlässiger
Tötung
oder
Körperverletzung
geführt.
Criminal
proceedings
have
always
been
pursued
against
doctors
and
hospital
managers
on
the
grounds
of
allegations
of
involuntary
manslaughter
or
bodily
injury
resulting
from
negligence.
ParaCrawl v7.1
Die
Münchner
Staatsanwaltschaft
leitete
damals
ein
Verfahren
wegen
fahrlässiger
Körperverletzung
gegen
einen
Ingenieur
des
TÜV
München
ein,
das
aber
eingestellt
wurde.
The
Munich
prosecutor
tried
to
accuse
the
engineer,
from
TÜV
Munich,
of
negligent
injury,
but
the
proceedings
did
not
come
to
a
conclusion.
Wikipedia v1.0
Die
Angeklagten,
die
für
die
bahntechnische
Aufsicht
bzw.
für
die
Bauüberwachung
zuständig
waren,
ihre
Kontrollpflichten
jedoch
nicht
ordnungsgemäß
ausübten,
wurden
vom
Landgericht
jeweils
wegen
fahrlässiger
Tötung
in
fünf
rechtlich
zusammentreffenden
Fällen
in
Tateinheit
mit
fahrlässiger
Körperverletzung
in
37
rechtlich
zusammentreffenden
Fällen
zu
Bewährungsstrafen
verurteilt.
The
accused
who
were
responsible
for
technical
or
building
work
oversight,
but
who
nevertheless
did
not
carry
out
their
supervisory
functions
in
accordance
with
standards,
were
each
found
guilty
by
the
State
Court
of
negligent
homicide
in
five
legally
concurrent
cases
in
coincidence
with
negligent
bodily
harm
in
37
legally
concurrent
cases,
and
sentenced
to
probation.
WikiMatrix v1
Diese
bittet
um
die
Genehmigung
der
Fortführung
eines
Er
mittlungsverfahrens
gegen
Wieland
wegen
fahrlässiger
Körperverletzung
während
eines
Autounfalls.
Two
pilot
projects
which
Parliament
has
identified
as
priorities
have
nevertheless
been
continued
in
the
2005
budget:
one
focuses
on
quality
promotion,
the
other
relates
to
a
financing
model
incorporating
the
risks
of
disease
outbreaks
in
cattle.
EUbookshop v2
Am
12.
September
2014
wurde
Peterson
von
der
Grand
Jury
von
Montgomery
County
in
Texas
wegen
fahrlässiger
Körperverletzung
eines
Kindes
angeklagt.
Adrian
Peterson
was
indicted
by
a
Montgomery
County,
Texas,
grand
jury
on
charges
of
reckless
or
negligent
injury
to
a
child
on
September
12,
2014.
WikiMatrix v1
Dennoch
hatten
sich
die
beiden
Polizisten
nicht
wegen
Mord,
sondern
wegen
"fahrlässiger
Körperverletzung"
bzw.
wegen
"Körperverletzung
mit
Todesfolge"
zu
verantworten
und
wurden
2008
vom
Landgericht
Dessau
freigesprochen.
However,
the
two
police
officers
only
faced
a
charge
of
"bodily
injury
caused
by
negligence"
or
rather
"bodily
harm
with
fatal
consequences"
and
not
of
homicide;
in
2008
both
have
been
acquitted
by
the
Regional
Court
of
Dessau.
ParaCrawl v7.1
Am
18.
Januar
1968
wurde
vor
der
Strafkammer
des
Landgerichts
Aachen
das
Hauptverfahren
gegen
die
verantwortlichen
Eigentümer
und
Mitarbeiter
der
Firma
Grünenthal
GmbH
wegen
vorsätzlicher
bzw.
fahrlässiger
Körperverletzung
und
fahrlässiger
Tötung
eröffnet.
On
January
18,
1968
the
Contergan
case
was
brought
to
trial
at
the
criminal
division
of
the
Aachen
regional
court.
The
owner
of
the
company
and
responsible
employees
of
the
Grünenthal
GmbH
were
accused
of
causing
deliberate
injury
and
death
resulting
from
negligence.
ParaCrawl v7.1
Dieser
offenkundigen
Logik
verweigerte
sich
die
Richterin
und
sprach
ein
Urteil
von
15
Tagessätzen
zu
11
Euro
wegen
versuchter
Nötigung
mit
fahrlässiger
Körperverletzung
aus.
The
judge
refused
to
accept
this
evident
logic
and
sentenced
Akubuo
to
a
fine
of
15
day
rates,
11
Euros
each,
for
attempted
duress
and
negligent
bodily
injury.
ParaCrawl v7.1
Katjas
Pflegeeltern
erstatteten
bei
der
Staatsanwaltschaft
St.
Pölten
Anzeige
wegen
fahrlässiger
Körperverletzung,
wegen
gewerbsmäßigem
Betrug
und
Amtsmissbrauch.
Katie's
foster
parents
are
reimbursed
at
the
Prosecutor's
office
of
St.
Pölten
display
because
of
negligent
bodily
injury,
due
to
commercial
fraud
and
abuse
of
office.
ParaCrawl v7.1
Sofern
der
private
oder
kommunale
Betreiber
keine
ordnungsgemäße
Wartung
durchführt
und
deshalb
ein
Kind
einen
Schaden
erleidet,
kommt
i.d.R.
eine
Strafbarkeit
wegen
fahrlässiger
Körperverletzung
durch
Unterlassen
(§§
229,
13
StGB)
oder
auch
wegen
fahrlässiger
Tötung
durch
Unterlassen
(§§
222,
13
StGB)
in
Betracht.
If
the
private
or
municipal
operator
fails
to
carry
out
proper
maintenance
and,
as
a
result,
a
child
suffers
damage,
a
loss
or
an
injury,
the
operator
may
be
generally
liable
to
criminal
prosecution
for
negligent
bodily
injury
caused
by
omission
(Sections
229,
13
of
the
German
Penal
Code)
or
also
for
negligent
homicide
caused
by
omission
(Sections
222,
13
of
the
German
Penal
code).
ParaCrawl v7.1
Generali
Schweiz
bietet
in
Fällen
wie
diesem
neu
innerhalb
der
Grundversicherung
die
Lösung:
Die
Rechtsschutzversicherung
für
Hauseigentümer
deckt
bei
Verfahren
wegen
fahrlässiger
Körperverletzung
oder
Sachschäden
die
finanziellen
Folgeschäden.
In
such
cases,
Generali
Switzerland
now
offers
the
solution
within
their
basic
insurance
plan.
The
legal
protection
insurance
for
homeowners
covers
the
financial
damages
in
proceedings
for
physical
injury
resulting
from
negligence
or
damage
to
property.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bestimmungen
betreffen
Tötung
und
fahrlässige
Körperverletzung.
These
provisions
concern
manslaughter
and
accidental
physical
injury.
EUbookshop v2
Fahrlässige
Körperverletzung
und
Gewaltdelikte
sind
einander
nicht
ähnlich.
Bodily
injury
caused
by
negligence
and
violent
crime
are
not
similar
to
one
another.
ParaCrawl v7.1
Die
Troisdorfer
DKP-Ortsgruppe
stellte
eine
Strafanzeige
wegen
Verdachts
auf
fahrlässige
Körperverletzung
und
Tötung
gegen
den
Vorstand
der
Dynamit
Nobel
AG.
The
local
committee
of
the
DKP
in
Troisdorf
filed
a
complaint
for
injury
and
involuntary
homicides
against
the
board
of
directors
of
Dynamit
Nobel
AG.
Wikipedia v1.0
Da
der
Defekt
der
Trinkwasseranlage
bereits
bekannt
gewesen
sein
soll,
wurden
Ermittlungen
wegen
des
Verdachts
der
fahrlässigen
Körperverletzung
eingeleitet.
Because
the
problem
with
the
drinking
water
system
was
allegedly
already
known
about,
investigations
were
begun
into
the
possibility
of
negligence.
WikiMatrix v1
Der
Präsident
der
Rechtbank
weist
einen
Antrag
auf
Vollstreckbarerklärung
eines
Beschlusses
des
Amtsgerichts
Aachen
zurück,
mit
dem
die
Kosten,
die
die
wegen
eines
Verkehrsdelikts
(fahrlässige
Körperverletzung)
verurteilte
M.
Pfeifer
dem
Nebenkläger
zu
erstatten
hatte,
auf
DM
831,92
nebst
Zinsen
festgesetzt
worden
waren.
The
president
of
the
court
dismissed
an
application
for
an
order
for
the
enforcement
of
a
decision
of
the
Amtsgericht
Aachen
whereby
Pfeifer,
having
been
found
guilty
of
a
traffic
offence
(negligently
causing
injury
to
another
person)
in
criminal
proceedings,
was
ordered
to
pay
costs
of
DM
831.92
plus
interest
to
Sperber,
the
Nebenkläger
[civil
party
claiming
damages
in
criminal
proceedings].
EUbookshop v2
Wurde
eine
Person
am
Körper
verletzt
(Gesundheitsschädigung
oder
Berufsunfähigkeit
länger
als
14
Tage)
und
war
zumindest
leichte
Fahrlässigkeit
im
Spiel
ist
mit
einem
Strafverfahren
(Fahrlässige
Körperverletzung)
zu
rechnen.
If
a
person
suffered
bodily
injury
(damage
to
health
or
inability
to
work
for
a
period
exceeding
14
days)
and
a
minimum
of
slight
negligence
was
involved,
a
criminal
proceeding
(negligent
bodily
injury)
is
to
be
expected.
ParaCrawl v7.1
Andernfalls
besteht
das
erhöhte
Risiko,
dass
bei
einem
(Spielplatz-)Unfall
–
z.B.
wegen
einer
unzureichenden
Wartung
–
die
zuständigen
kommunalen
Mitarbeiter
dem
Vorwurf
der
fahrlässigen
Tötung
oder
Körperverletzung
nicht
begründet
entgegentreten
können.
Otherwise,
there
is
an
increased
risk
that
in
case
of
a
(playground)
accident
–
for
example
caused
by
inadequate
maintenance
–
the
competent
municipal
employees
won't
be
able
to
rebut
the
charge
of
negligent
homicide
or
bodily
injury.
ParaCrawl v7.1
September
12,
2008
das
Stadtgericht
Syktyvkar
“Kingpin”
wurde
für
schuldig
befunden,
in
böser
Absicht
zugefügt
schwere
Körperverletzung,
fahrlässig
verursachte
den
Tod
des
Opfers.
September
12,
2008
the
City
Court
Syktyvkar
“kingpin”
was
found
guilty
of
maliciously
inflicting
grievous
bodily
harm,
negligently
caused
the
death
of
the
victim.
ParaCrawl v7.1
Kein
Teil
dieser
Verkaufsbedingungen
schließt
die
Haftung
von
DYMO
für
Betrug,
vorsätzliches
Fehlverhalten,
grobe
Fahrlässigkeit,
Tod
oder
Körperverletzung
aus.
Nothing
in
these
Terms
and
Conditions
shall
exclude
DYMO’s
liability
for
fraud,
willful
misconduct,
gross
negligence,
death
or
physical
harm.
ParaCrawl v7.1