Übersetzung für "Fahrlässige tötung" in Englisch
Die
Mordanklage
wurde
auf
fahrlässige
Tötung
geändert.
The
murder
charge
was
reduced
to
manslaughter.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Anklage
war
fahrlässige
Tötung
und
Fahrerflucht.
It
was
a
manslaughter
charge.
Hit
and
run.
OpenSubtitles v2018
Dank
Guillaumes
Geständnis
werde
ich
auf
fahrlässige
Tötung
plädieren.
He
confessed.
I
can
plead
manslaughter.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
nur
schuldig
plädieren
auf
fahrlässige
Tötung.
You
just
need
to
plead
guilty
to
involuntary
manslaughter.
OpenSubtitles v2018
Es
könnte
fahrlässige
Tötung
sein,
falls...
It
could
involuntary
manslaughter
if...
OpenSubtitles v2018
Dass
du
gegen
Geld
die
fahrlässige
Tötung
fallen
ließt.
I
want
to
you
admit
that
Ed
paid
you
to
drop
the
reckless
manslaughter
charge.
OpenSubtitles v2018
Er
bekam
drei
Jahre
für
fahrlässige
Tötung.
He
did
three
years
for
manslaughter.
OpenSubtitles v2018
Sie
werfen
ihm
fahrlässige
Tötung
vor.
The
DA
charged
him
with
negligent
homicide.
OpenSubtitles v2018
Fahrlässige
Tötung,
wenn
sich
jemand
die
Mühe
machte.
Involuntary
manslaughter,
if
anyone
took
the
time.
OpenSubtitles v2018
Fahrlässige
Tötung
am
Steuer,
damit
kenne
ich
mich
aus.
I'm
gonna
vehicular
manslaughter
you
because
that
is
what
I
do.
OpenSubtitles v2018
Dad
hat
auf
fahrlässige
Tötung
plädiert.
Dad
copped
to
involuntary
manslaughter.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Notwehr
war,
läuft
das
unter
"fahrlässige
Tötung".
If
it
was
self
defense,
it's
involuntary
manslaughter.
OpenSubtitles v2018
Nach
meiner
religiösen
Auffassung
ist
die
nichts
weniger
als
fahrlässige
Tötung.
It
is
no
less
than
manslaughter,
seen
in
my
own
religious
context.
ParaCrawl v7.1
Ist
das
fahrlässige
Tötung
oder
Mord?
Is
that
negligent
homicide
or
murder?
ParaCrawl v7.1
Wenn
Grace
für
fahrlässige
Tötung
plädiert,
dann
kommt
sie
in
zehn
Jahren
raus?
If
Grace
pleads
voluntary
manslaughter,
then
she
could
get
out
in,
what,
ten
years?
OpenSubtitles v2018
Ich
gestehe
hiermit
die
fahrlässige
Tötung
meiner
Frau,
Millie
Mackenzie,
vor
zehn
Jahren.
I'd
like
to
confess...
..
to
the
manslaughter
of
my
wife...
..
Millie
MacKenzie...
..
ten
years
ago.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
fahrlässige
Tötung
tun.
We'll
do
involuntary
manslaughter.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
seine
Karten
richtig
spielt,
wird
der
Staatsanwalt
nicht
mehr
als
fahrlässige
Tötung
urteilen;
The
guy
plays
his
cards
right,
the
D.A.
won't
ask
for
more
than
manslaughter
in
the
first;
OpenSubtitles v2018
Glenn
Roth,
Sie
sind
verhaftet
für
kriminell
fahrlässige
Tötung
mit
Todesfolge
für
Liam
Keogh.
Glenn
Roth,
you're
under
arrest
for
criminally
negligent
homicide
in
the
death
of
Liam
Keogh.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mindestens
fahrlässige
Tötung,
und
das
auch
nur,
wenn
man
uns
glaubt.
I
grabbed
her.
That's
involuntary
manslaughter
at
least,
and
that's
if
they
even
believe
us.
OpenSubtitles v2018
Euer
Ehren,
der
Angeklagte
ist
bereit...
sich
für
fahrlässige
Tötung
schuldig
zu
bekennen.
Your
Honor,
the
defendant
is
willing
to
plead
guilty
to
an
amended
count
of
involuntary
manslaughter.
OpenSubtitles v2018
Diese
großen
Konzerne
können
die
Umwelt
verschmutzen,
Tausende
von
Menschen,
die
vom
Meer
leben,
ruinieren,
oder,
wie
bei
AZF,
für
die
fahrlässige
Tötung
von
Menschen
verantwortlich
sein,
ohne
dass
jemals
Rechenschaft
von
ihnen
gefordert
würde.
These
huge
corporations
can
pollute,
ruin
the
livelihoods
of
thousands
of
people
who
earn
a
living
from
the
sea
or,
like
AZF,
be
responsible
for
manslaughter
through
negligence
without
even
being
called
to
account.
Europarl v8
Die
Troisdorfer
DKP-Ortsgruppe
stellte
eine
Strafanzeige
wegen
Verdachts
auf
fahrlässige
Körperverletzung
und
Tötung
gegen
den
Vorstand
der
Dynamit
Nobel
AG.
The
local
committee
of
the
DKP
in
Troisdorf
filed
a
complaint
for
injury
and
involuntary
homicides
against
the
board
of
directors
of
Dynamit
Nobel
AG.
Wikipedia v1.0
Basierend
auf
der
Beschaffenheit
der
Wunden
zieht
er
fahrlässige
Tötung
in
Betracht,
unter
der
Bedingung,
dass
Jeremy
eine
Therapie
erhält.
Based
on
the
nature
of
the
wounds,
he'll
consider
involuntary
manslaughter,
conditional
to
Jeremy
getting
therapy.
OpenSubtitles v2018
Hat
er
nicht
vor
kurzem
zu
Gunsten
von
Will
Gardner
bei
einem
Fall
über
fahrlässige
Tötung
durch
ein
Auto
entschieden?
Didn't
he
recently
rule
in
favor
of
Will
Gardner
on
a
vehicular
manslaughter
suit?
OpenSubtitles v2018