Übersetzung für "Fahrlässiger körperverletzung" in Englisch

Strafverfahren gegen Ärzte und Klinikverantwortliche werden von jeher wegen des Vorwurfs fahrlässiger Tötung oder Körperverletzung geführt.
Criminal proceedings have always been pursued against doctors and hospital managers on the grounds of allegations of involuntary manslaughter or bodily injury resulting from negligence.
ParaCrawl v7.1

Die Münchner Staatsanwaltschaft leitete damals ein Verfahren wegen fahrlässiger Körperverletzung gegen einen Ingenieur des TÜV München ein, das aber eingestellt wurde.
The Munich prosecutor tried to accuse the engineer, from TÜV Munich, of negligent injury, but the proceedings did not come to a conclusion.
Wikipedia v1.0

Die Angeklagten, die für die bahntechnische Aufsicht bzw. für die Bauüberwachung zuständig waren, ihre Kontrollpflichten jedoch nicht ordnungsgemäß ausübten, wurden vom Landgericht jeweils wegen fahrlässiger Tötung in fünf rechtlich zusammentreffenden Fällen in Tateinheit mit fahrlässiger Körperverletzung in 37 rechtlich zusammentreffenden Fällen zu Bewährungsstrafen verurteilt.
The accused who were responsible for technical or building work oversight, but who nevertheless did not carry out their supervisory functions in accordance with standards, were each found guilty by the State Court of negligent homicide in five legally concurrent cases in coincidence with negligent bodily harm in 37 legally concurrent cases, and sentenced to probation.
WikiMatrix v1

Diese bittet um die Genehmigung der Fortführung eines Er mittlungsverfahrens gegen Wieland wegen fahrlässiger Körperverletzung während eines Autounfalls.
Two pilot projects which Parliament has identified as priorities have nevertheless been continued in the 2005 budget: one focuses on quality promotion, the other relates to a financing model incorporating the risks of disease outbreaks in cattle.
EUbookshop v2

Am 12. September 2014 wurde Peterson von der Grand Jury von Montgomery County in Texas wegen fahrlässiger Körperverletzung eines Kindes angeklagt.
Adrian Peterson was indicted by a Montgomery County, Texas, grand jury on charges of reckless or negligent injury to a child on September 12, 2014.
WikiMatrix v1

Dennoch hatten sich die beiden Polizisten nicht wegen Mord, sondern wegen "fahrlässiger Körperverletzung" bzw. wegen "Körperverletzung mit Todesfolge" zu verantworten und wurden 2008 vom Landgericht Dessau freigesprochen.
However, the two police officers only faced a charge of "bodily injury caused by negligence" or rather "bodily harm with fatal consequences" and not of homicide; in 2008 both have been acquitted by the Regional Court of Dessau.
ParaCrawl v7.1

Am 18. Januar 1968 wurde vor der Strafkammer des Landgerichts Aachen das Hauptverfahren gegen die verantwortlichen Eigentümer und Mitarbeiter der Firma Grünenthal GmbH wegen vorsätzlicher bzw. fahrlässiger Körperverletzung und fahrlässiger Tötung eröffnet.
On January 18, 1968 the Contergan case was brought to trial at the criminal division of the Aachen regional court. The owner of the company and responsible employees of the Grünenthal GmbH were accused of causing deliberate injury and death resulting from negligence.
ParaCrawl v7.1

Dieser offenkundigen Logik verweigerte sich die Richterin und sprach ein Urteil von 15 Tagessätzen zu 11 Euro wegen versuchter Nötigung mit fahrlässiger Körperverletzung aus.
The judge refused to accept this evident logic and sentenced Akubuo to a fine of 15 day rates, 11 Euros each, for attempted duress and negligent bodily injury.
ParaCrawl v7.1

Katjas Pflegeeltern erstatteten bei der Staatsanwaltschaft St. Pölten Anzeige wegen fahrlässiger Körperverletzung, wegen gewerbsmäßigem Betrug und Amtsmissbrauch.
Katie's foster parents are reimbursed at the Prosecutor's office of St. Pölten display because of negligent bodily injury, due to commercial fraud and abuse of office.
ParaCrawl v7.1

Sofern der private oder kommunale Betreiber keine ordnungsgemäße Wartung durchführt und deshalb ein Kind einen Schaden erleidet, kommt i.d.R. eine Strafbarkeit wegen fahrlässiger Körperverletzung durch Unterlassen (§§ 229, 13 StGB) oder auch wegen fahrlässiger Tötung durch Unterlassen (§§ 222, 13 StGB) in Betracht.
If the private or municipal operator fails to carry out proper maintenance and, as a result, a child suffers damage, a loss or an injury, the operator may be generally liable to criminal prosecution for negligent bodily injury caused by omission (Sections 229, 13 of the German Penal Code) or also for negligent homicide caused by omission (Sections 222, 13 of the German Penal code).
ParaCrawl v7.1

Generali Schweiz bietet in Fällen wie diesem neu innerhalb der Grundversicherung die Lösung: Die Rechtsschutzversicherung für Hauseigentümer deckt bei Verfahren wegen fahrlässiger Körperverletzung oder Sachschäden die finanziellen Folgeschäden.
In such cases, Generali Switzerland now offers the solution within their basic insurance plan. The legal protection insurance for homeowners covers the financial damages in proceedings for physical injury resulting from negligence or damage to property.
ParaCrawl v7.1

Diese Bestimmungen betreffen Tötung und fahrlässige Körperverletzung.
These provisions concern manslaughter and accidental physical injury.
EUbookshop v2

Fahrlässige Körperverletzung und Gewaltdelikte sind einander nicht ähnlich.
Bodily injury caused by negligence and violent crime are not similar to one another.
ParaCrawl v7.1

Die Troisdorfer DKP-Ortsgruppe stellte eine Strafanzeige wegen Verdachts auf fahrlässige Körperverletzung und Tötung gegen den Vorstand der Dynamit Nobel AG.
The local committee of the DKP in Troisdorf filed a complaint for injury and involuntary homicides against the board of directors of Dynamit Nobel AG.
Wikipedia v1.0

Da der Defekt der Trinkwasseranlage bereits bekannt gewesen sein soll, wurden Ermittlungen wegen des Verdachts der fahrlässigen Körperverletzung eingeleitet.
Because the problem with the drinking water system was allegedly already known about, investigations were begun into the possibility of negligence.
WikiMatrix v1

Der Präsident der Rechtbank weist einen Antrag auf Vollstreckbarerklärung eines Be­schlusses des Amtsgerichts Aachen zurück, mit dem die Kosten, die die wegen eines Verkehrsdelikts (fahrlässige Körperverletzung) verurteilte M. Pfeifer dem Nebenkläger zu erstatten hatte, auf DM 831,92 nebst Zinsen festgesetzt worden waren.
The president of the court dismissed an application for an order for the enforcement of a decision of the Amtsgericht Aachen whereby Pfeifer, having been found guilty of a traf­fic offence (negligently causing injury to another person) in criminal proceedings, was ordered to pay costs of DM 831.92 plus interest to Sperber, the Nebenkläger [civil party claiming damages in criminal proceedings].
EUbookshop v2

Wurde eine Person am Körper verletzt (Gesundheitsschädigung oder Berufsunfähigkeit länger als 14 Tage) und war zumindest leichte Fahrlässigkeit im Spiel ist mit einem Strafverfahren (Fahrlässige Körperverletzung) zu rechnen.
If a person suffered bodily injury (damage to health or inability to work for a period exceeding 14 days) and a minimum of slight negligence was involved, a criminal proceeding (negligent bodily injury) is to be expected.
ParaCrawl v7.1

Andernfalls besteht das erhöhte Risiko, dass bei einem (Spielplatz-)Unfall – z.B. wegen einer unzureichenden Wartung – die zuständigen kommunalen Mitarbeiter dem Vorwurf der fahrlässigen Tötung oder Körperverletzung nicht begründet entgegentreten können.
Otherwise, there is an increased risk that in case of a (playground) accident – for example caused by inadequate maintenance – the competent municipal employees won't be able to rebut the charge of negligent homicide or bodily injury.
ParaCrawl v7.1

September 12, 2008 das Stadtgericht Syktyvkar “Kingpin” wurde für schuldig befunden, in böser Absicht zugefügt schwere Körperverletzung, fahrlässig verursachte den Tod des Opfers.
September 12, 2008 the City Court Syktyvkar “kingpin” was found guilty of maliciously inflicting grievous bodily harm, negligently caused the death of the victim.
ParaCrawl v7.1

Kein Teil dieser Verkaufsbedingungen schließt die Haftung von DYMO für Betrug, vorsätzliches Fehlverhalten, grobe Fahrlässigkeit, Tod oder Körperverletzung aus.
Nothing in these Terms and Conditions shall exclude DYMO’s liability for fraud, willful misconduct, gross negligence, death or physical harm.
ParaCrawl v7.1