Übersetzung für "Für unser treffen" in Englisch
Ich
bin
für
unser
Treffen
verantwortlich.
I'm
responsible
for
our
meeting.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
beste
Ort
für
unser
Treffen.
Of
course,
that's
the
place
for
our
meeting.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
sollte
mich
auch
für
unser
letztes
Treffen
entschuldigen.
And
I
owe
you
an
apology
for
our
last
meeting.
You
know...
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
spät
dran
für
unser
AA
Treffen.
We're
gonna
be
late
for
our
AA
meeting.
OpenSubtitles v2018
Daniel
ist
der
Grund
für
unser
Treffen.
Daniel's
the
reason
I
needed
to
meet
with
you.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
deshalb
einen
öffentlichen
Ort
für
unser
Treffen
gewählt?
Is
that
why
you
chose
to
meet
here
in
a
public
place?
OpenSubtitles v2018
Hängt
davon
ab,
was
der
Anlass
für
unser
Treffen
ist.
Depends
on
how
serious
this
little
meeting
we're
having
is.
OpenSubtitles v2018
Der
Termin
für
unser
nächstes
Treffen
ist
erst
im
neuen
Jahr.
Now,
we're
not
gonna
be
meeting
again
until
after
the
holidays.
OpenSubtitles v2018
In
zwei
Tagen
sind
wir
für
unser
Treffen
mit
der
Flotte
überfällig.
In
two
days
we
are
gonna
be
overdue
for
our
rendezvous
with
the
fleet.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
war
nicht
der
Grund
für
unser
Treffen,
oder?
But
that's
not
why
you
wanted
to
meet
was
it?
QED v2.0a
Aber
nichts,
für
unser
Treffen
zu
bilden,
kann
ich
jetzt.
I
tried
to
solve
the
problem
myself,
but
I
can't.
ParaCrawl v7.1
Für
unser
nächstes
Treffen
im
Frühjahr
2019
wurde
Andalusien
ausgewählt.
For
our
next
meeting
in
spring
2019
Andalusia
has
been
chosen.
ParaCrawl v7.1
Der
Artikel
war
ein
guter
Ausgangspunkt
für
unser
Treffen.
It's
a
great
starting
point
for
our
meeting.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
bietet
gute
Möglichkeiten,
die
Schlüsselkontakte
für
unser
Business
zu
treffen.
It
also
offers
good
opportunities
to
meet
key
companies
for
our
business.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
die
Chance
für
unser
Treffen
nicht
verlieren.
My
love,
I
is
grateful
to
you
for
care.
ParaCrawl v7.1
Sidney
ist
so
verdorben,
dass
er
für
unser
Treffen
ein
Unglück
prophezeit
hat.
Sidney
lives
so
much
in
moral
twilight,
that
when
I
said
you
were
coming
here,
he
predicted
disaster.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
angefangen,
an
einem
Abhörgerät
für
unser
Treffen
später
mit
Ryan
zu
arbeiten.
I
started
on
a
listening
device
For
your
meeting
with
ryan
later.
OpenSubtitles v2018
Oh
himmlischer
Vater,
wir
danken
dir
für
unser
Treffen
in
deinem
herrlichen
Universum.
O
Heavenly
Father,
we
thank
you
for
our
gathering
together
here
in
the
glory
of
your
universe.
OpenSubtitles v2018
Und
sie
bietet
gute
Möglichkeiten,
die
Schlüsselkontakte
für
unser
Business
zu
treffen.“
It
also
offers
good
opportunities
to
meet
key
companies
for
our
business.”
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Jahr
hatten
wir
uns
allerdings
das
kälteste
Wochenende
für
unser
Treffen
ausgesucht.
This
year,
however,
we
chose
the
coldest
weekend
for
our
meeting.
ParaCrawl v7.1
Hier
stellen
wir
Euch
mal
das
Team
für
unser
nächstes
Treffen
an
Ostern
in
Rendsburg
vor:
Here
we
introduce
you
to
this
team
for
our
next
meeting
at
Easter
in
Rendsburg:
CCAligned v1
Es
wurden
Vereinbarungen
zwischen
den
zwei
Universitätsinstituten
getroffen
und
ein
erstes
Datum
für
unser
Treffen
festgesetzt.
The
arrangements
were
made
between
the
two
institutions,
and
a
firm
date
was
set
for
our
first
meeting.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
froh
über
die
breite
Unterstützung
für
die
Themen,
die
wir
für
unser
erstes
informelles
Treffen
mit
Präsident
Obama
ausgewählt
haben,
nämlich
erstens
Energiesicherheit
und
Klimawandel,
zweitens
die
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
und
drittens
die
Zusammenarbeit
in
den
Bereichen
Sicherheit
und
Außenbeziehungen.
I
am
pleased
to
have
heard
strong
support
for
the
topics
we
chose
for
our
first
informal
meeting
with
President
Obama,
namely:
firstly,
energy
security
and
climate
change;
secondly,
economic
cooperation;
and,
thirdly,
cooperation
on
security
and
external
relations.
Europarl v8
Dies
ist
der
Grund
für
unser
Treffen
in
Berlin
-
und
ich
hoffe,
Herr
Steinmeier,
Sie
werden
mit
dabei
sein
können
-,
auf
dem
ein
solider
Plan
ausgearbeitet
werden
soll,
der
auf
zehn
Vorschlägen
beruht,
die
wir
schon
mehrfach
unterbreitet
haben.
That
is
why
we
shall
be
meeting
in
Berlin
-
and
I
hope,
Mr
Steinmeier,
that
you
will
be
able
to
join
us
-
in
order
to
draw
up
a
sound
plan
based
on
ten
ideas
that
we
have
often
put
forward.
Europarl v8
Ich
hatte
vor
einigen
Wochen
die
Ehre
-
Frau
Ayala
Sender
ist
ebenfalls
Mitglied
des
Ausschusses
und
hat
das
eben
erwähnt
-,
als
Berichterstatter
für
unser
interparlamentarisches
Treffen
zu
fungieren,
auf
dem
Parlamentarier
aus
den
Mitgliedstaaten
über
den
Binnenmarkt
gesprochen
haben.
I
had
the
privilege
a
few
weeks
ago
-
Mrs
Ayala
Sender
is
also
a
member
of
the
committee
and
she
mentioned
it
just
now
-
of
being
rapporteur
for
our
interparliamentary
meeting,
where
we
had
parliamentarians
from
across
the
Member
States
talking
about
the
internal
market.
Europarl v8
Zweitens,
bis
jemand
Raymond
Thorpe
findet
und
ihn
dazu
bringt,
zu
erklären,
warum
er
alle
krank
machen
wollte,
dachte
ich,
wir
sollten
zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen
für
unser
Wasser
treffen.
Second,
until
someone
can
find
Raymond
Thorpe
and
get
him
to
explain
why
he
wanted
to
make
everyone
sick,
I
thought
we
should
take
extra
precautions
on
our
water.
OpenSubtitles v2018
Königliche
Hoheit,
wenn
Ihr
mir
Gehör
schenken
wollt,
so
würde
ich
gerne
über
den
Grund
für
unser
nächtliches
Treffen
hier
reden.
Your
Royal
Highness,
if
you
will
indulge
me
for
a
moment,
I
would
very
much
like
to
discuss
the
reason
for
our
having
this
meeting
here
tonight.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mein
Aufsatz
darüber,
was
ich
von
meinem
Liebsten
liebe,
für
unser
Treffen
mit
dem
Sozialarbeiter.
It
is
my
essay
describing
what
I
love
about
my
love
about
my
spouse,
for
our
meeting
with
the
social
worker.
OpenSubtitles v2018