Übersetzung für "Für sich erkennen" in Englisch

Jeder kann für sich einen Vorteil erkennen.
The Commission will be paying very close attention to this, keeping to the past decisions.
EUbookshop v2

Sie leben ihr Leben für sich und erkennen Mich nicht mehr an.
They live their life for themselves and no longer acknowledge me.
ParaCrawl v7.1

Damit sie ihr Verhalten ändern, müssen sie einen Vorteil für sich erkennen.
To alter their behaviour they need to perceive a benefit for themselves.
ParaCrawl v7.1

Die Kurse besuchend, können Sie für sich viel Neuen erkennen.
Attending courses, you will be able to learn for yourself a lot of the new.
ParaCrawl v7.1

Man muss für sich selbst erkennen, was es ist.
One must distinguish for oneself what it is.
ParaCrawl v7.1

Sie spielen nur, wenn sie einen Vorteil für sich erkennen.
They only play when they see an advantage for themselves.
ParaCrawl v7.1

Dieser Bericht hat den Mut, etwas anderes als die weitere Integration und die Konsolidierung des Binnenmarktes anzusprechen, der jetzt bereits seit 25 Jahren existiert, ohne dass die Europäer greifbare Vorteile für sich daraus erkennen können.
It has the courage to talk of something other than further integration and consolidation of the Single Market, which has gone on for 25 years without Europeans seeing tangible benefits from it.
Europarl v8

Wir alle wissen seit Jahren – und die derzeitigen Debatten in der Öffentlichkeit über die Ratifizierung unserer Verfassung zeigen das deutlich genug –, dass die europäischen Bürgerinnen und Bürger trotz unserer gemeinschaftlichen Kommunikationsbemühungen noch immer nicht genug über die Europäische Union zu wissen meinen oder dass sie nicht an ihr interessiert sind, ihre Rolle nicht verstehen und die Vorteile für sich selbst nicht erkennen.
We have all known for years – and the ongoing public debates on the ratification of our Constitution show this clearly enough – that despite our common efforts to communicate, Europe’s citizens still say that do not know enough about, or are not interested in, the European Union, and do not understand its role and its benefits for them.
Europarl v8

Der Binnenmarkt wird nur vollendet werden können, wenn alle Bürger - Arbeitgeber, Arbeitnehmer, Konsumenten etc. - daraus einen Nutzen für sich erkennen.
It will only be possible to complete the Single Market if all citizens – employers, employees, consumers, etc. – perceive it as being in their interest.
TildeMODEL v2018

Der Binnenmarkt wird nur vollendet werden können, wenn alle Bürger - Arbeitgeber, Arbeit­nehmer, Konsumenten etc. - daraus einen Nutzen für sich erkennen.
It will only be possible to complete the Single Market if all citizens – employers, employees, consumers, etc. – perceive it as being in their interest.
TildeMODEL v2018

Im deutschen Bericht (S. 56) wird der Standpunkt vertreten, daß die Umsetzung gefährdet ist, sobald maßgebliche Entscheidungsträger im Unternehmen, die für die Personalpolitik zuständig sind, keinen Nachteil für sich selbst erkennen, wenn sie die im Interesse der Chancengleichheit getroffenen Maßnahmen oder geschlossenen Vereinbarungen nicht verwirklichen oder sogar blockieren.
Relating to Equality The case studies clearly demonstrate the importance of the legislative equality framework for collective bargaining and equal opportunities. In many cases a legal framework favourable to equality measures appears to have been necessary, if far from sufficient, to get the social partners to address equality issues in bargaining.
EUbookshop v2

Durch diese Einfachheit der Schaltung kann ein Spannungstester hergestellt werden, bei dessen Zusammenbau keine besonderen Vorkehrungen nötig sind, denn die einzelnen elektri­schen Bauelemente, Kaltleiter, Leuchtdioden, Glimmlampen, Zener­dioden und Vorwiderstände, sind je für sich unterscheidbar zu erkennen und können nicht an falschen Stellen eingebaut werden.
This simplicity of the circuit makes it possible to manufacture a voltage tester without the need for special precautions during assembly since the individual electrical components, the PTC-resistors, the light-emitting diodes, the glow lamps, the Zener diodes, and the voltage drop resistors, can each be distinctly recognized and cannot be integrated at incorrect locations.
EuroPat v2

Damit ist es aber in der gewünschten Weise für die Baugruppe 16 möglich, den Interrupt als für sich bestimmt zu erkennen.
This enables module 16 in the desired manner to detect an interrupt signal that is intended for it.
EuroPat v2

In diesem Zusammenhang behauptet die Klägerin, die ge­ nehmigten Vereinbarungen widersprächen den in Artikel 65 §2 Buchstabe c genannten Voraussetzungen sowohl wegen der Strukturgleichheit der beiden Verkaufsorganisationen, die für sich allein schon erkennen lasse, daß diese Organisationen keineswegs voneinander unabhängig seien, als auch wegen der für Oligopole kennzeichnenden wirtschaftlichen Grundsätze.
The Court has received a requestfor interpretation under Article 177 of the EEC Treaty, made to it by the Centrale Raad van Beroep (Central Court of Appeal). This request is in essence directed to finding whether certain provisions of a Community regulation are applicable to a given Netherlands law, namely, the 'Algemene Weduwen- en Wezenwet' (AWW) (General
EUbookshop v2

Aufgabe der vorliegenden Erfindung ist nun, ein Verfahren anzugeben, welches es erlaubt, den Zustand des Stoßdämpfers, die Eigenschaften der Achsgelenke und das Verhalten der Radschwingungen in einem ihrem Verhalten während der Fahrt angeglichenen Zustand jeweils für sich zu erkennen und eine Vorrichtung zur Durchführung dieses Verfahrens anzugeben.
It is the object of the present invention to suggest a method which enables the state of the shock absorber, the characteristics of the axle joints, and the behaviour of the wheel vibrations, each to be detected independently in a form matched to their behaviour during travel, and to indicate an apparatus for carrying out this method.
EuroPat v2

Denn die Zeit drängt: Logistikunternehmen, aber auch die produzierende Industrie und der Handel in den internationalen Märkten beginnen bereits damit, das Thema Nachhaltigkeit für sich zu erkennen.
For time is pressing: logistics companies, but also the manufacturing industry and trade in international markets have already started to consider the issue of sustainability for themselves.
ParaCrawl v7.1

Die Beteiligten sollten einen echten Nutzen für sich erkennen, auch wenn der Abschied von liebgewonnenen Gewohnheiten bisweilen einiges an Energie kostet.
Those involved should notice a real benefit for themselves, even when giving up habits of which they are fond may at times demand a fair amount of energy.
ParaCrawl v7.1

Während der langen Entwicklungsphase, in der die EWIGEN-SELBST lernten die Wahrheit für sich selbst zu erkennen, entdeckten sie viele gegenseitige Ähnlichkeiten.
In that long stage of progress when Eternal Minds were learning the truth themselves, they discovered many affinities amongst each other.
ParaCrawl v7.1

Unser Ziel ist es, die Beteiligten in einem Lärmmanagement so zusammen zu bringen, dass alle Vorteile für sich erkennen können.
Our goal is to bring together all parties and find a solution that yields benefit to all of them.
ParaCrawl v7.1

Wir würden uns freuen, wenn auch Sie unsere innovativen Produkte anwenden und so die Vorteile für sich selbst erkennen.
We would love you to try our innovative products so you can experience the benefits yourself.
ParaCrawl v7.1

Obwohl es für jedes Dharmazentrum wichtig ist, die Reinheit seiner eigenen Linie beizubehalten und sich nicht mit allen Traditionen in einen Verwirrung stiftenden Eintopf zu vermengen, ist es doch wesentlich, dass die Schüler über andere Linien und Tradition des Buddhismus aufgeklärt werden, sowohl über tibetische als auch nicht-tibetische Richtungen, so dass sie für sich selbst erkennen können, dass in den Lehren des Buddha nichts im Widerspruch steht.
Although it is important for each center to maintain the purity of its own lineage and not mix all traditions into a confusing stew, it is essential that students be educated about other lineages and traditions of Buddhism, both Tibetan and non-Tibetan, so that they can see for themselves that nothing is contradictory in the Buddha's teachings.
ParaCrawl v7.1

Diese Ansätze können aber im Endeffekt nur dann all-tagswirksam werden, wenn Kinder in ihrem Alltag diese Angebote als Chancen für sich erkennen und nutzen zu können.
However, ultimately these approaches can only be effective in the day-to-day routine, if the children recognise these offers as a chance for themselves and know how to make use of these.
ParaCrawl v7.1

Wie soll anders der junge "Beste" als Lebensweisheit für sich erkennen, dass er sich nicht vom Sport beherrschen, ja tyrannisieren lässt, sondern ihn beherrschen und für sein Leben meistern muss.
How then are the young "best" to recognize as practical philosophy that they let themselves not control, yes, tyrannize by sport, but that they have to control it, and to master it for their life.
ParaCrawl v7.1

Diejenigen, die Augen haben, um zu sehen, können für sich selbst erkennen, dass die Kabalen in Schwierigkeiten sind.
Those with eyes to see, can see for themselves that the Cabal is in trouble.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ausübende ihre Einhaltung zu einem Ariya-Uposatha machen können, selbst wenn nur für einen Tag, ist es sehr wahrscheinlich, daß sie dieses als eine große Quelle von Verdiensten für sich erkennen können, nicht zu sprechen von den Entzücken und der Freude, die sie aus so einer Handlung erfahren werden.
If practitioners can make their observance an ariya-uposatha, even if for just one day, then most likely they will see it as a special source of merit for themselves, not to mention the rapture and happiness they experience from such actions.
ParaCrawl v7.1

Wenn erst einmal offensichtlich wird, dass es willkommene Veränderungen sind, die da vor sich gegangen sind, werden sie auch Fortschritte für sich selbst erkennen können.
Once it becomes apparent that welcome changes have taken place, they will be able to see progress for themselves.
ParaCrawl v7.1

Wird aber den Priestern gestattet, an der Stelle Gottes zu schalten und zu walten nach ihrem Belieben, so wird sich der Kaiser auch nicht gar absonderlich aufhalten, so diese Volksbetäuber im nötigen Falle manchmal heimlich oder auch öffentlich in des Monarchen Haut schlüpfen, in seinem Namen reden und sogar Gesetze erlassen, wenn sie so etwas als etwas Heilsames sowohl für den Herrscher, für seinen Staat und natürlich auch für sich erkennen, was besonders in jenen Provinzen um so verzeihlicher erscheinen muss, die von des Herrschers Residenz, wie das Judenheimatland hier, sehr weit entfernt sind.
But if the priests are allowed to act and rule as they please in place of God, even the emperor will not interfere too specifically if those country-wide deceivers should deem it necessary, sometimes in secret but at other times openly, to slip into the monarch’s skin, to speak in his name or even impose laws, should they regard such actions as advantageous to the ruler, to his country and of course also to themselves.
ParaCrawl v7.1