Übersetzung für "Für jetzt" in Englisch
Nichts
davon
wurde
bis
jetzt
für
technische
Unterstützung
verwendet.
Nothing
has
yet
been
allocated
to
technical
assistance.
Europarl v8
Risikokapital
für
KMU's
wird
jetzt
in
Luxemburg
erste
Priorität
haben.
Risk
capital
for
SMEs
will
now
be
given
top
priority
by
Luxembourg.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid
für
jene,
die
jetzt
enttäuscht
sind.
I
am
sorry
for
those
who
are
disappointed.
Europarl v8
Warum
muss
Ihre
Wiederwahl
zum
Kommissionspräsidenten
für
fünf
Jahre
jetzt
stattfinden?
Why
does
your
re-election
for
five
years
as
Commission
President
have
to
take
place
now?
Europarl v8
Finnland
will
das
Paket
für
Portugal
jetzt
nicht
billigen.
Finland
does
not
now
intend
to
endorse
the
Portuguese
package.
Europarl v8
Wir
unterbrechen
die
Aussprache
jetzt
für
die
Fragestunde.
We
shall
adjourn
the
debate
at
this
point
because
of
Question
Time.
Europarl v8
Was
haben
wir
jetzt
für
eine
Situation?
So
what
is
the
situation
now?
Europarl v8
Es
gab
ein
Freilassungsgesuch
für
ihn,
das
jetzt
aber
abgelehnt
wurde.
There
was
an
application
for
his
release,
but
that
has
now
been
rejected.
Europarl v8
Zweitens
sind
Änderungsanträge
ab
jetzt
für
Initiativberichte
verboten.
Secondly,
when
it
comes
to
amendments,
these
are
now
prohibited
for
own-initiative
reports.
Europarl v8
Es
ist
jetzt
für
die
Ukraine
ganz
wichtig,
vorwärts
zu
schreiten.
It
is
now
vital
for
Ukraine
to
move
forward.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
daher
diese
Gemeinschaftsstrategie
für
Abfallbewirtschaftung
jetzt
vorgelegt.
The
Commission
has
therefore
proposed
this
strategy
for
waste
management.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
muß
jetzt
für
Harmonisierung
gesorgt
werden.
It
is
at
least
necessary
at
the
present
stage
to
secure
some
harmonization.
Europarl v8
Ich
erkläre
diese
sehr
interessante
Aussprache
jetzt
für
geschlossen.
This
fascinating
debate
is
now
closed.
Europarl v8
Ich
halte
den
Bericht
jetzt
für
viel
ausgewogener.
I
feel
it
is
now
a
far
better
balanced
report.
Europarl v8
Was
geschieht
jetzt
für
die
Verbraucher?
So
what
happens
for
consumers?
Europarl v8
Ambulante
Behandlung
ist
für
die
Unionsbürger
jetzt
problemlos,
stationäre
wesentlich
einfacher
geworden.
Outpatient
treatment
now
presents
no
problems
for
the
citizens
of
the
EU
and
inpatient
treatment
has
become
much
simpler.
Europarl v8
Südsudan
sollte
jetzt
für
die
EU
die
wichtigste
humanitäre
Entwicklungspriorität
sein.
Southern
Sudan
should
now
be
the
EU's
number
one
humanitarian
development
priority.
Europarl v8
Endlich
gibt
es
jetzt
für
jede
Beförderungsart
eine
jeweilige
Verordnung
über
Fahrgastrechte.
All
modes
of
transport
have
now
finally
got
their
own
regulation
on
the
rights
of
passengers.
Europarl v8
Das
sollte
für
uns
jetzt
Priorität
haben.
This
should
be
a
priority
for
us
now.
Europarl v8
Für
mich
ist
jetzt
die
Situation
wesentlich
klarer.
This
clarifies
the
situation
very
considerably
for
me.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
wichtig,
jetzt
die
Halbzeitbewertung
auch
tatsächlich
zu
benutzen.
I
think
it
is
important
to
make
real
use
of
the
mid-term
evaluation
now.
Europarl v8
Der
Stabilitätspakt
für
Südosteuropa
muß
jetzt
mit
Leben
erfüllt
werden.
Life
must
now
be
breathed
into
the
Stability
Pact
for
South-Eastern
Europe.
Europarl v8
Deshalb
halte
ich
es
für
bedenklich,
jetzt
die
Grenzwerte
anzuheben.
I
therefore
find
it
worrying
that
there
is
now
a
desire
to
increase
the
limit
values.
Europarl v8
Ähnliche
Übergangsmaßnahmen
sind
jetzt
für
Angaben
zur
kindlichen
Entwicklung
und
Gesundheit
vorgesehen.
Similar
transitional
measures
are
now
provided
for
claims
referring
to
children's
development
and
health.
Europarl v8
Die
einzige
Lösung
für
sie
wäre
jetzt
ihre
Legalisierung.
The
only
solution
now
would
be
to
legalise
their
presence.
Europarl v8
Das
werden
wir
ab
jetzt
für
jedes
Folgejahr
tun.
We
will
do
so
for
each
subsequent
year.
Europarl v8
Wir
werden
die
Sitzung
jetzt
für
ein
leckeres
Hühnchen
unterbrechen.
We
are
now
going
to
suspend
the
sitting
for
our
chicken
dinner.
Europarl v8