Übersetzung für "Für die zeit vom bis" in Englisch

Die nächste Versammlung ist für die Zeit vom 18. bis 19. November vorgesehen.
The next meeting has been scheduled for 18-19 November 2008.
ParaCrawl v7.1

Für Karpfen wird ein Referenzpreis festgesetzt - für die Zeit vom 1. August bis 15. November;
A reference price shall be fixed for carp: - for the period 1 August to 15 November,
JRC-Acquis v3.0

Grundpreis und den Ankaufspreis für Blu­menkohl für die Zeit vom 1. bis zum 22. Mai festgesetzt.
On 26 May the Council authorized the transfer of 550 000 tonnes of common wheat of bread-making quality held by the German and French intervention agencies to Ireland, Italy and the United Kingdom ral prices, the Council fixed, at the end of April, the basic and buying-in prices for cauliflowers for the period 1 to 22 May.4 because of the shortage of feed-grain in those countries.1This measure will also make storage capacity available for cereals from the 1983/84 harvest.
EUbookshop v2

Diese Gcmeinschaftszollkontingcntc sind somit für die Zeit vom I. November bis 31. Dezember 1988 zu eröffnen.
Whereas these Community tariff quotas should therefore be opened for the period 1 November to 31 December 1988:
EUbookshop v2

Diese Gemeinschaftszollkontingente sind somit für die Zeit vom 1. November bis 31. Dezember 1989 zu eröffnen.
Whereas these Community tariff quotas should therefore be opened for the period 1 November to 31 December 1989;
EUbookshop v2

Für die Zeit vom 24. Juli bis und mit 4. August 2017 machen Ganz Landschaftsarchitekten Sommerpause.
Ganz Landscape Architects will have summer holidays from 24 July to 4 August 2017.
ParaCrawl v7.1

Für die Zeit vom 1.08.2009 bis 31.12.2011 wurde die Mindestdauer eines Moduls auf 2 Monate verkürzt.
From 1.08.2009 to 31.12.2011 the minimum period of the module has been reduced to two months.
ParaCrawl v7.1

Für die Zeit vom 26. Dezember bis 3. Jänner gilt eine Mindestaufenthaltsdauer von 4 Nächten.
In the period 26. december - 3. january minimum-stay 4 nights.
ParaCrawl v7.1

Für die Zeit vom 1. Januar bis 31. Januar 2005 gelten für die Bewirtschaftung der Kabeljaubestände im Kattegat, in der Nordsee, im östlichen Ärmelkanal, im Skagerrak, westlich von Schottland und in der Irischen See die Fischereiaufwandsbeschränkungen und begleitenden Vorschriften gemäß den Nummern 1 bis 5, 6a, 6c, 6d, 6e und 7 bis 22 des Anhangs V der Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 des Rates vom 19. Dezember 2003 zur Festlegung der Fangmöglichkeiten und begleitenden Fangbedingungen für bestimmte Fischbestände und Bestandsgruppen in den Gemeinschaftsgewässern sowie für Gemeinschaftsschiffe in Gewässern mit Fangbeschränkungen (2004) [27].
For the period 1 January to 31 January 2005, for the management of cod stocks in Kattegat, North Sea, Eastern Channel, Skagerrak, to the West of Scotland and in the Irish Sea the fishing effort limitations and associated conditions laid down in points 1 to 5, 6a, 6c, 6d, 6e and 7 to 22 of Annex V to Regulation (EC) No 2287/2003 of 19 December 2003 fixing for 2004 the fishing opportunities and associated conditions for certain fish stocks and groups of fish stocks, applicable in Community waters and, for Community vessels, in waters where catch limitations are required [27] shall apply.
DGT v2019

Mit dieser Verordnung werden Gemeinschaftszollkontingente für Schafe und Ziegen sowie Schaf- und Ziegenfleisch für die Zeit vom 1. Januar bis 31. Dezember 2006 eröffnet.
This Regulation opens Community tariff quotas for sheep, goats, sheepmeat and goatmeat for the period from 1 January to 31 December 2006.
DGT v2019

Abweichend von Artikel 1 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 2424/1999 wird für die Zeit vom 1. Juli bis zum 31. Dezember 2004 ein Zollkontingent in Höhe von 350 Tonnen entbeintem, getrocknetem Rindfleisch des KN-Codes ex02102090 eröffnet.
By way of derogation from Article 1(1) of Regulation (EC) No 2424/1999 a Community tariff quota for dried boneless meat of bovine animals falling within CN code ex02102090 shall be opened for a volume of 350 tonnes for the period from 1 July 2004 to 31 December 2004.
DGT v2019

Nach den von Irland für die Zeit vom 1. Januar bis 31. Dezember 2003 eingereichten Angaben belief sich die durchschnittliche Reifezeit bei Irish Whiskey 2003 auf fünf Jahre.
On the basis of the information supplied by Ireland on the period 1 January to 31 December 2003, the average ageing period for Irish whiskey in 2003 was five years.
DGT v2019

Mit der Verordnung (EG) Nr. 2424/1999 der Kommission vom 15. November 1999 mit Durchführungsvorschriften für ein Einfuhrzollkontingent für entbeintes, getrocknetes Rindfleisch gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2249/1999 des Rates [4] ist für die Zeit vom 1. Juli bis zum 30. Juni des jeweils folgenden Jahres ein mehrjähriges Einfuhrzollkontingent in Höhe von 700 Tonnen für entbeintes, getrocknetes Rindfleisch aus der Schweiz eröffnet worden.
Commission Regulation (EC) No 2424/1999 of 15 November 1999 laying down detailed rules of application for an import tariff quota of dried boneless beef provided for in Council Regulation (EC) No 2249/1999 [4] opened an import tariff quota of dried boneless beef for imports from Switzerland on a pluriannual basis for an annual volume of 700 tonnes from 1 July to 30 June of the following year.
DGT v2019

Mit dieser Verordnung werden Gemeinschaftszollkontingente für Schafe und Ziegen sowie Schaf- und Ziegenfleisch für die Zeit vom 1. Januar bis 31. Dezember 2005 eröffnet.
This Regulation opens Community tariff quotas for sheep, goats, sheepmeat and goatmeat for the period from 1 January to 31 December 2005.
DGT v2019

Der von der Gemeinschaft zu zahlende Ausgleich für die acht Monate dieses Jahres wird auf der Basis des Pro-rata-temporis-Prinzips berechnet, was bedeutet, dass der Ausgleich für die Zeit vom 1. Mai bis zum Ende des Jahres zwei Drittel des Jahresbetrags von 12 Mio. Euro betragen wird.
The compensation to be paid by the Community for the eight months of this year will be calculated on a pro rata basis, meaning that the compensation for the period 1 May until the end of the year will be two-thirds of the yearly sum of EUR 12 million.
Europarl v8

Nach den vom Vereinigten Königreich für die Zeit vom 1. Januar bis 31. Dezember 2002 eingereichten Angaben belief sich die durchschnittliche Reifezeit bei Scotch Whisky 2002 auf sieben Jahre.
In view of the information provided by the United Kingdom on the period 1 January to 31 December 2002, the average ageing period in 2002 was seven years for Scotch whisky.
JRC-Acquis v3.0

Die Informationen, die für die einzelnen Schwerpunktbereiche Angaben über die an den Herkunfts- und Bestimmungsorten erfolgten amtlichen Kontrollen und die Kontrollergebnisse enthalten, werden von den Mitgliedstaaten jährlich jeweils für die Zeit vom 1. Januar bis 31. Dezember vorgelegt.
For each sector of activity, the information shall take account of official checks carried out and of the results obtained at origin and at destination, and shall be presented for each Member State for every calendar year.
JRC-Acquis v3.0

Nach den von Irland für die Zeit vom 1. Januar bis 31. Dezember 2002 eingereichten Angaben belief sich die durchschnittliche Reifezeit bei Irish Whiskey 2002 auf fünf Jahre.
On the basis of the information supplied by Ireland on the period from 1 January to 31 December 2002, the average ageing period in 2002 was five years for Irish whiskey.
JRC-Acquis v3.0

Die Verordnung (EG) Nr. 2798/1999 des Rates vom 17. Dezember 1999 zur Festlegung der Grundregeln für die Einfuhr von Olivenöl mit Ursprung in Tunesien für die Zeit vom 1. Januar bis zum 31. Dezember 2000 und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 906/9811 führte eine nur für das Jahr 2000 geltende Maßnahme ein und ist daher nicht mehr wirksam.
Council Regulation (EC) No 2798/1999 of 17 December 1999 laying down general rules for the import of olive oil originating in Tunisia for the period 1 January 2000 to 31 December 2000 and repealing Regulation (EC) No 906/9811 introduced a measure applicable only in the year 2000 and has therefore exhausted its effects.
TildeMODEL v2018

Im Juni 2003 hat Kroatien für die Zeit vom 10. Juni bis 31. Dezember 2003 vorübergehend die Visapflicht für Bürger aus Serbien und Montenegro aufgehoben.
In June 2003 Croatia abolished temporarily the visa regime for SaM citizens for the period of 10 June to 31 December 2003.
TildeMODEL v2018

Das in Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1964/2005 vorgesehene Zollkontingent zum Zollsatz Null für die Einfuhr von Bananen des KN-Codes 08030019 mit Ursprung in den AKP-Staaten wird für die Zeit vom 1. März bis zum 31. Dezember 2006 eröffnet.
The zero-duty tariff quota for the import of bananas falling under CN code 08030019 originating in ACP countries provided for in Article 1(2) of Regulation (EC) No 1964/2005 is hereby opened for the period 1 March to 31 December 2006.
DGT v2019

Es wird jährlich für die Zeit vom 1. Juli bis 30. Juni des folgenden Jahres („Einfuhrzollkontingentszeitraum“) ein Zollkontingent für die Einfuhr von 24070 zur Mast in der Gemeinschaft bestimmten männlichen Jungrindern der KN-Codes 01029005, 01029029 oder 01029049 eröffnet.
An import tariff quota for 24070 young male bovine animals falling within CN code 01029005, 01029029 or 01029049 and intended for fattening in the Community is hereby opened every year for periods from 1 July to 30 June of the following year (import tariff quota periods).
DGT v2019

Die Zollkontingente der Gemeinschaft für die Einfuhr der im Anhang aufgeführten Waren aus der Türkei werden ab 2007 für die Zeit vom 1. Januar bis zum 31. Dezember jedes Jahres zu den in diesem Anhang genannten Bedingungen eröffnet.
The Community tariff quotas for the importation from Turkey of the goods set out in the Annex are opened for the period from 1 January to 31 December of each year from 2007 under the conditions set out in that Annex.
DGT v2019

Mit dieser Verordnung werden Gemeinschaftszollkontingente für Schafe und Ziegen sowie Schaf- und Ziegenfleisch für die Zeit vom 1. Januar bis 31. Dezember 2009 eröffnet.
This Regulation opens Community import tariff quotas for sheep, goats, sheepmeat and goatmeat for the period from 1 January to 31 December 2009.
DGT v2019

Nach den von Irland für die Zeit vom 1. Januar bis 31. Dezember 2008 übermittelten Angaben belief sich die durchschnittliche Reifezeit bei Irish Whiskey 2008 auf fünf Jahre.
According to the information provided by Ireland in respect of the period 1 January to 31 December 2008, the average ageing period for Irish whiskey in 2008 was 5 years.
DGT v2019

Nach den vom Vereinigten Königreich für die Zeit vom 1. Januar bis 31. Dezember 2011 eingereichten Angaben belief sich die durchschnittliche Reifezeit bei Scotch Whisky 2011 auf acht Jahre.
According to the information provided by the United Kingdom in respect of the period 1 January to 31 December 2011, the average ageing period for Scotch whisky in 2011 was eight years.
DGT v2019

Mit dieser Verordnung werden Gemeinschaftszollkontingente für Schafe und Ziegen sowie Schaf- und Ziegenfleisch für die Zeit vom 1. Januar bis 31. Dezember 2010 eröffnet.
This Regulation opens Community import tariff quotas for sheep, goats, sheepmeat and goatmeat for the period from 1 January to 31 December 2010.
DGT v2019