Übersetzung für "Für die freundliche aufnahme" in Englisch
Der
PRÄSIDENT
dankt
den
griechischen
Mitgliedern
und
ihren
Organisationen
für
die
freundliche
Aufnahme.
The
president
thanked
the
Committee's
Greek
members
and
their
organizations
for
the
warm
welcome.
TildeMODEL v2018
Samaki,
danke
für
die
freundliche
Aufnahme
hier.
Thanks
a
lot
for
your
kind
words
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
freundliche
Aufnahme,
die
mir
dieser
Konvent
hat
zuteil
werden
lassen.
Thank
you
for
your
warm
welcome
to
this
Convention.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
mich
zunächst
für
die
freundliche
Aufnahme
bedanken
und
Ihnen
sagen,
daß
es
mir....
In
this
way
our
strengthened
and
enlarged
European
Union
will
at
last
be
able
to
affirm
its
power
and
identity
in
the
world.
EUbookshop v2
Herr
Präsident,
ich
möchte
Ministerpräsident
JeanLuc
Dehaene,
Präsident
von
Weizsäcker
und
Lord
Simon
meine
Anerkennung
für
die
Qualität
ihres
Beitrags
aussprechen,
und
ich
möchte
auch
Ihnen
hier
in
diesem
Parlament
für
die
freundliche
Aufnahme
danken
und
für
die
Aufmerksamkeit,
die
Sie
dem
Bericht
dieser
drei
Persönlichkeiten
entgegenbringen,
insbesondere
in
Ihrem
Ausschuß
für
konstitutionelle
Fragen,
der
von
Herrn
Napolitano
geleitet
wird.
I
would
like,
Mr
President,
to
express
our
gratitude
to
Prime
Minister
Jean-Luc
Dehaene,
to
President
von
Weizsäcker
and
Lord
Simon
for
the
high
quality
of
their
contributions,
and
to
thank
you
too,
in
this
place,
for
your
welcome
and
for
your
careful
consideration
of
their
report,
particularly
within
your
Committee
on
Constitutional
Affairs,
run
and
chaired
by
Mr
Napolitano.
Europarl v8
Bevor
ich
damit
beginne,
möchte
ich
Ihnen
für
die
freundliche
Aufnahme
der
irischen
Präsidentin,
Frau
Mary
McAleese,
bei
ihrem
Besuch
im
November
vergangenen
Jahres
danken.
Before
I
make
this
presentation,
may
I
thank
you
for
the
reception
you
gave
the
President
of
Ireland,
Mrs
Mary
McAleese,
during
her
visit
last
November.
Europarl v8
Ich
bin
den
französischen
Behörden
und
der
Stadt
Straßburg
für
die
freundliche
Aufnahme
dankbar,
die
mir
zuteil
geworden
ist.
It
goes
even
more
clearly
beyond
its
competence
on
the
question
of
transferring
entire
departments
of
its
Luxembourg
secretariat
to
Brussels.
EUbookshop v2
Ich
danke
Ihnen
für
die
freundliche
Aufnahme,
für
Ihre
Aufmerksamkeit
und
für
das
gute
demokratische
Beispiel,
das
das
Europäische
Parlament
der
internationalen
Gemeinschaft
insgesamt
bietet!
On
30
October
of
this
year
the
EC-Turkey
Association
Council
adopted
a
resolution
covering
political
dialogue
and
institutional
cooperation
which
among
other
things
will
permit
regular
meetings
of
justice
and
home
affairs
ministers
to
be
held
following
the
entry
into
force
of
the
customs
union.
EUbookshop v2
Insbesondere
danken
die
Verfasser
den
Herren
Rohde
(VDEh),
Poli
(CSM),
Caubo
und
Simon
(CRM),
Gulvin
(BSC)
und
Girardi
(Italienisches
Institut
für
Schweißtechnik)
für
die
freundliche
Aufnahme.
Messrs
ROHDE
(VDEh),
FOLI
(CSM),
CAÜBO
et
SIMON
(CEM),
GULVIN
(BSC),
and
GIRARDI
(Italian
Welding
Institute)
for
the
welcome
they
gave
to
our
approach.
EUbookshop v2
Pierre
und
Siham,
wahre
Liebhaber
der
traditionellen
Restaurierung,
werden
ihre
Liebe
für
den
guten
Geschmack
und
für
die
warme
und
freundliche
Aufnahme
teilen.
Pierre
and
Siham,
true
passionate
of
the
traditional
restoration,
will
share
their
love
for
the
good
taste
and
for
the
warm
and
friendly
reception.
CCAligned v1
Auch
danke
ich
dieser
Primatial-Erzdiözese
von
Mexiko
und
ihrem
Erzbischof,
Norbert
Kardinal
Rivera
Carrera,
für
die
freundliche
Aufnahme
und
großzügige
Bereitschaft.
I
also
thank
this
Primatial
Archdiocese
of
Mexico
City
and
its
Archbishop,
Cardinal
Norberto
Rivera
Carrera,
for
their
cordial
welcome
and
generous
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
der
Regierung
und
der
Bevölkerung
des
Libanon
-
vor
allem
Präsident
Lahoud
und
Ministerpräsident
Hariri
-
für
die
freundliche
Aufnahme,
die
sie
mir
zuteil
werden
ließen,
sehr
dankbar.
It
is
a
special
privilege
for
me
to
join
you
today.
I
am
very
grateful
to
the
Government
and
people
of
Lebanon
–
in
particular
President
Lahoud
and
Prime
Minister
Hariri
–
for
the
warm
welcome
I
have
received.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
danken
wir
dem
Intendanten
des
Nationaltheaters
Nordgriechenlands
Nikitas
Tsakiroglou,
Amalia
Kondoyanni
und
dem
ganzen
Personal
des
Theaters
für
die
freundliche
Aufnahme
und
für
den
wichtigen
Beitrag
zur
Organisation
dieser
Veranstaltung
in
Griechenland
in
diesen
letzten
zwei
Jahren
und
wir
danken
unserem
eigenen
Personal
für
den
großen
Einsatz
und
Enthusiasmus.
And
finally,
we
thank
the
Artistic
Director
of
the
National
Theatre
of
Northern
Greece,
Nikitas
Tsakiroglou,
Amalia
Kondoyanni,
and
the
entire
Theatre
staff
for
the
welcome
they
have
offered
and
for
the
crucial
contribution
they
have
given
to
the
organization
of
the
events
in
Greece
over
the
past
two
years,
and
to
our
own
staff
for
their
deep
commitment
and
enthusiasm.
ParaCrawl v7.1
Unser
Dank
gilt
unseren
Übungsleitern
und
Freunden
Simone
und
Bernd
Edelmann
vom
HSV
Bauschlott
und
auch
allen
Beteiligten
vom
HSV
Wilferdingen
für
die
freundliche
Aufnahme
in
ihrem
Verein.
We
would
very
much
like
to
thank
out
trainers
and
friends
Simone
and
Bernd
Edelmann
from
the
HSV
Bauschlott
and
everyone
from
the
HSV
Wilferdingen
who
were
involved
for
the
friendly
welcome
in
their
club.
ParaCrawl v7.1
Diese
Tage,
die
ich
in
den
Vereinigten
Staaten
verbracht
habe,
waren
mit
vielen
unvergeßlichen
Erfahrungen
der
amerikanischen
Gastfreundschaft
gesegnet,
und
ich
möchte
euch
allen
meinen
tiefempfundenen
Dank
für
die
freundliche
Aufnahme
aussprechen.
These
days
that
I
have
spent
in
the
United
States
have
been
blessed
with
many
memorable
experiences
of
American
hospitality,
and
I
wish
to
express
my
deep
appreciation
to
all
of
you
for
your
kind
welcome.
ParaCrawl v7.1
Unsere
nächste
Sache
war,
eine
Pressekonferenz
abzuhalten,
um
Norwegen
und
seiner
Bevölkerung
für
die
freundliche
Aufnahme
zu
danken.
Our
next
item
was
to
hold
a
news
conference
thanking
Norway
and
its
people
for
welcoming
us.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
meine
Damen
und
Herren,
noch
einmal
danke
ich
Ihnen
für
die
freundliche
Aufnahme
und
versichere
Sie
meines
Wohlwollens.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
once
again
I
thank
you
for
your
welcome
and
I
assure
you
of
my
sentiments
of
good
will.
ParaCrawl v7.1
Ich
bringe
meine
Dankbarkeit
für
die
freundliche
Aufnahme
von
seiten
seiner
Mitglieder
und
meine
tiefe
Wertschätzung
zum
Ausdruck
für
die
Gebete
des
brasilianischen
Volkes
um
ein
gutes
Gelingen
der
Generalversammlung
der
Bischöfe
in
Aparecida.
I
express
my
gratitude
for
the
kind
welcome
given
to
its
members,
and
my
deep
appreciation
for
the
prayers
of
the
Brazilian
people,
particularly
their
prayers
for
the
success
of
the
Bishops’
meeting
in
Aparecida.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
dem
Bischof
von
Leiria-Fatima
und
seinen
Mitarbeitern
für
die
freundliche
Aufnahme
danken,
die
mir
als
Päpstlichem
Legaten
erwiesen
wurde.
I
wish
to
express
my
gratitude
to
the
Bishop
of
Leiria-Fatima
and
to
his
collaborators
for
the
welcome
I
was
given
as
Papal
Legate.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
Zeilen
möchten
wir
HÄNDLE,
dem
Gastgeber
des
aktuellen
Treffens,
unseren
Dank
für
die
freundliche
Aufnahme
aussprechen.
From
these
lines
we
would
like
to
thank
HÄNDLE,
the
host
of
this
reunion,
for
its
hospitality.
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Stelle
möchte
ich
auch
meinen
Dank
an
das
Personal
vom
CineStar-Kino
für
die
freundliche
Aufnahme
und
die
Hilfsbereitschaft,
mir
alles
zu
erklären,
ausdrücken.
I
should
also
like
to
express
my
thanks
here
to
the
staff
of
the
CineStar
cinema
for
their
friendly
welcome
and
their
readiness
to
explain
everything
to
me.
ParaCrawl v7.1
Fred-Markus
Bohne,
Managing
Partner
bei
Panattoni
Europe,
einem
der
führenden
Projektentwickler
von
Logistikimmobilien
in
Deutschland,
betonte:
"Unser
Dank
gilt
vor
allem
der
Stadt
sowie
der
Wirtschaftsförderung
im
Business
Park
Alsdorf
für
die
freundliche
Aufnahme
und
professionelle
Unterstützung.
Fred-Markus
Bohne,
Managing
Partner
of
Panattoni
Europe,
one
of
Germany's
leading
developers
of
logistics
properties,
pointed
out:
"Our
thanks
particularly
go
to
the
City
of
Alsdorf
and
the
business
development
of
the
Business
Park
Alsdorf
for
their
warm
welcome
and
their
professional
support.
ParaCrawl v7.1
Henry,
Chef
der
Blues
Garage,
hat
uns
auch
für
die
nächsten
Jahre
als
Support
eingeladen
–
die
RDs
freuen
sich
besonders
über
diese
Anerkennung
–
an
dieser
Stelle
noch
mal
vielen
Dank
für
die
freundliche
Aufnahme
und
die
Buchung
im
Plaza
Hotel.
Henry,
boss
of
the
Blues
Garage,
invited
us
as
support
for
the
next
couple
of
years
–
the
RDs
are
very
happy
about
this
acceptance
–
thanks
for
the
kind
reception
and
for
the
booking
at
the
Plaza
Hotel.
ParaCrawl v7.1
Auf
diesem
Wege
bedanken
wir
uns
auch
bei
der
MINOVA
AG
Schweiz
recht
herzlich
für
die
freundliche
Aufnahme
und
hervorragende
Messeorganisation.
We
would
like
to
take
this
opportunity
to
sincerely
thank
MINOVA
AG
Switzerland
for
their
friendly
reception
and
the
outstanding
organization
work
for
the
trade
fair.
ParaCrawl v7.1
Als
dein
Ehemann,
würde
ich
gerne
allen
dort
Anwesenden
danken,
für
die
freundliche
Aufnahme
meiner
lieben
Ehefrau
und
das
Verständnis
für
die
tiefe
Verbundenheit
der
Liebe,
die
uns
für
immer
vereint.
As
your
husband
I
would
like
to
thank
all
those
present
for
receiving
my
dear
wife
and
understanding
the
deep
bond
of
love
that
binds
us
forever.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
noch
einmal
den
lieben
bischöflichen
Brüdern,
besonders
jenen
von
São
Paulo
und
Aparecida,
meine
tiefe
Dankbarkeit
für
die
freundliche
Aufnahme
zum
Ausdruck
bringen.
I
would
again
like
to
express
to
my
dear
Brother
Bishops,
and
in
particular
to
those
of
São
Paulo
and
of
Aparecida,
my
profound
gratitude
for
the
welcome
I
received.
ParaCrawl v7.1