Übersetzung für "Für angebracht halten" in Englisch
Hier
würde
ich
ein
spezielles
Verfahren
für
angebracht
halten.
I
would
plead
for
a
special
procedure.
Europarl v8
Diese
ziehen
daraus
die
Schlussfolgerungen,
die
sie
für
angebracht
halten.
They
shall
draw
therefrom
the
conclusions
which
they
deem
appropriate.
DGT v2019
Sie
müssen
natürlich
tun,
was
sie
für
angebracht
halten,
Sergeant.
You
must,
of
course,
do
as
you
see
fit,
Sergeant.
OpenSubtitles v2018
Sie
leiten
es,
wie
Sie
es
für
angebracht
halten.
You
run
it
as
you
see
fit.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
es
für
angebracht
halten.
If
it's
appropriate.
OpenSubtitles v2018
Tun
Sie,
was
Sie
für
angebracht
halten.
We
will
now
pray
to
God
to
bless
you
both
OpenSubtitles v2018
Freie
Kost
und
Logis
und
was
immer
Sie
für
angebracht
halten.
Room
and
board
and
anything
else
you
think
is
fair.
OpenSubtitles v2018
Anmerkungen
und/oder
Vorbehalte,
die
sie
für
angebracht
halten.
If
necessary,
they
may
make
comments
and/or
express
reservations
as
appropriate.
ParaCrawl v7.1
Falls
es
die
Mitgliedstaaten
für
angebracht
halten,
können
sie
die
Längenklassen
jedoch
noch
weiter
unterteilen.
However
Member
States
are
free
to
further
disaggregate
length
classes
if
appropriate.
DGT v2019
Würde
die
Kommission
den
Erlaß
von
EG-Rechtsvorschriften
für
angebracht
halten,
um
diese
Praktiken
zu
unterbinden?
Does
the
Commission
have
any
plans
to
coordinate
attempts
to
stop
this
practice
and
would
the
Commission
consider
Community
legislation
could
be
usefully
introduced
to
this
end
?
EUbookshop v2
Soweit
wir
es
für
angebracht
halten,
werden
wir
unsere
Sicherheitsvorkehrungen
bei
Veranlassung
überprüfen.
We
will
review
our
security
arrangements
from
time
to
time
as
we
deem
appropriate.
ParaCrawl v7.1
Es
würde
mich
interessieren,
was
Sie
für
angebracht
halten,
im
Zusammenhang
mit
den
Ausführungen
zu
einer
gemeinsamen
Energiepolitik,
in
Bezug
auf
ein
Unternehmen,
das
heute
mehr
deutsch
und
russisch
als
europäisch
ist.
I
would
like
to
find
out
what
you
think
should
be
done,
in
the
context
of
what
was
said
about
a
common
energy
policy,
with
an
undertaking
which
is
today
more
German
and
Russian
than
European?
Europarl v8
Ich
glaube,
die
Kommission
wird
sicherlich
eine
überaus
lobenswerte
Arbeit
leisten,
wenn
sie
sich
in
dieser
Richtung
bewegt
und
wenn
man
es,
was
meines
Erachtens
sicher
der
Fall
sein
wird,
für
angebracht
halten
wird
sich
auch
der
Mitwirkung
der
Interessenvertretungen
zu
versichern,
um
eine
umfassende
und
zuverlässige
Dokumentation
zu
erstellen.
I
think
that
the
Commission
will
have
achieved
something
very
commendable
if
it
moves
in
that
direction
and
if
it
considers
it
appropriate,
as
seems
to
me
quite
apparent,
to
seek
the
cooperation
of
all
of
the
associations
in
that
category,
in
an
effort
to
collect
the
most
wide-ranging
and
detailed
documentation
possible.
Europarl v8
Doch
wissen
Sie
als
aktives,
stellvertretendes
Mitglied
des
Ausschusses
für
Geschäftsordnung
so
gut
wie
ich,
daß
jeder
Abgeordnete
und
jede
Fraktion
diesem
Ausschuß
die
Fragen
unterbreiten
kann,
die
er
oder
sie
für
angebracht
halten.
In
any
event,
as
an
active
substitute
member
of
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure,
you
know
as
well
as
I
do
that
any
Member
or
political
group
can
bring
before
that
committee
whatever
matters
they
think
fit.
Europarl v8
Unbeschadet
des
Rechts
der
Mitgliedstaaten,
ihre
Anlaufstelle
so
zu
organisieren,
wie
sie
es
für
angebracht
halten,
sollte
vorzugsweise
die
Delegation
des
Mitgliedstaats
beim
Verwaltungsrat
die
Anlaufstelle
sein.
Without
prejudice
to
the
Member
States’
right
to
organise
this
contact
point
as
it
sees
fit,
the
contact
point
shall
preferably
be
the
Member
State’s
delegation
at
the
Governing
Board.
DGT v2019
Herr
Präsident,
Frau
Kommissarin,
Kolleginnen
und
Kollegen,
zunächst
möchte
ich
erläutern,
warum
ich
und
sechs
andere
italienische
Abgeordnete
der
Europäischen
Volkspartei
es
nicht
für
angebracht
halten,
zwei
der
morgen
zur
Abstimmung
stehenden
Änderungsanträge
zu
unterschreiben.
Mr
President,
Madam
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
first
I
would
like
to
clarify
why
I
and
six
other
Italian
Members
of
the
European
People's
Party
have
not
thought
it
right
to
sign
up
to
two
of
the
amendments
which
will
be
put
to
the
vote
in
this
House
tomorrow.
Europarl v8
Ich
hoffe,
Kollege
Metten,
daß
bei
einer
zukünftigen
Gelegenheit
die
Fraktionen
die
politische
Freiheit
wahren,
sich
intern
jeweils
so
zu
organisieren,
wie
sie
das
selbst
für
angebracht
halten.
I
hope,
Mr
Metten,
that
the
groups
will
retain
the
political
freedom
at
the
next
opportunity
to
each
organize
themselves
internally
as
they
see
fit.
Europarl v8
Die
nationale
Zentralbank
jedes
nicht
teilnehmenden
Mitgliedstaats
kann
bis
zu
zwei
Mitarbeiter
benennen,
die
an
den
Sitzungen
eines
Ausschusses
teilnehmen,
wenn
Angelegenheiten
beraten
werden,
die
in
den
Zuständigkeitsbereich
des
Erweiterten
Rates
fallen
oder
der
Vorsitzende
eines
Ausschusses
und
das
Direktorium
dies
für
angebracht
halten.
The
national
central
bank
of
each
non-participating
Member
State
may
appoint
up
to
two
staff
members
to
take
part
in
the
meetings
of
a
committee
whenever
it
deals
with
matters
falling
within
the
field
of
competence
of
the
General
Council
and
whenever
the
chairperson
of
a
committee
and
the
Executive
Board
deem
this
appropriate.
DGT v2019
Frau
Jackson,
wie
Sie
wissen,
können
die
Damen
und
Herren
Kommissare
das
Wort
ergreifen,
wenn
sie
es
für
angebracht
halten
und
natürlich
wenn
sie
um
das
Wort
bitten.
Mrs
Jackson,
as
you
must
surely
be
aware,
Commissioners
may
take
the
floor
whenever
they
feel
it
is
appropriate,
and,
of
course,
whenever
they
themselves
request
it.
Europarl v8
Im
Klartext
bedeutet
dies,
dass
das
Europäische
Parlament
über
Fragen
der
Sicherheit
und
Verteidigung
sowie
über
alle
anderen
von
Rat
und
Kommission
als
bedeutsam
eingestuften
Themen
nur
in
dem
Maße
informiert
wird,
wie
letztere
dies
für
angebracht
halten.
Clearly,
for
security
and
defence
issues,
as
for
all
other
subjects
considered
to
be
of
some
importance
by
the
Council
and
the
Commission,
these
two
institutions
only
provide
the
European
Parliament
with
as
much
information
as
they
wish.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten,
zu
einem
Zeitpunkt,
in
der
so
viel
von
der
steuerlichen
Entlastung
des
Faktors
Arbeit
die
Rede
ist,
wird
den
Mitgliedstaaten
ermöglicht,
eine
steuerliche
Entlastung
für
das
Kapital
vorzusehen,
wie
sie
es
für
angebracht
halten.
In
other
words,
at
a
time
when
so
much
is
said
about
reducing
the
tax
burden
on
labour,
Member
States
are
being
allowed
to
provide
tax
relief
for
capital,
as
they
see
fit.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Parlamentspräsidenten
auffordern,
die
Europäische
Kommission
und
den
Rat
zu
fragen,
ob
sie
es
nicht
für
angebracht
halten,
Beobachter
zu
den
nächsten,
im
Mai
2006
stattfindenden
Parlamentswahlen
in
Italien
zu
entsenden,
weil
wir
die
Ersten
sind,
die
sich
an
die
demokratischen
Regeln
halten
müssen.
I
should
like
to
invite
the
President
of
Parliament
to
ask
the
European
Commission
and
the
Council
whether
they
do
not
see
fit
to
send
observers
to
the
forthcoming
elections
of
the
Italian
Parliament,
which
will
be
held
in
May
2006,
because
we
are
the
first
who
should
observe
the
rules
of
democracy.
Europarl v8
Ist
die
Angst
vor
den
Menschen
so
groß,
dass
der
Rat
und
die
Kommission
es
für
angebracht
halten,
sie
im
Dunkeln
zu
lassen?
Is
fear
of
the
people
so
great
that
the
Council
and
the
Commission
think
it
better
to
keep
them
in
the
dark?
Europarl v8
Danach
können
wir
die
Art
der
Antworten
kritisieren,
oder
die
Abgeordneten
können
Kritik
üben,
wenn
sie
es
für
angebracht
halten
-
wie
das
in
allen
Parlamenten
der
Welt
der
Fall
ist.
Having
established
that,
we,
or
rather
the
Members
of
this
House,
are
free
to
criticise
the
type
of
answers
given
as
they
see
fit
and
as
takes
place
in
parliaments
worldwide.
Europarl v8