Übersetzung für "Für alle" in Englisch

Letztere war für alle Beteiligten von Vorteil.
The latter have resulted in a win-win situation for all interested parties.
Europarl v8

Das ist absolut lebensnotwendig für uns alle.
That is absolutely essential for all of us.
Europarl v8

Darin sehe ich die größte Herausforderung für uns alle.
I see this as the major challenge facing all of us.
Europarl v8

Dies gilt für alle Regionen in allen Mitgliedstaaten.
This applies to all the regions across all the Member States.
Europarl v8

Diese Umstellung sollte für alle neuen Automodelle ab 2011 stattfinden.
We said that should take place in all new car models from 2011.
Europarl v8

Dies gilt für alle Länder, aus denen die Verdächtigen stammen.
This applies to all countries from which suspects hail.
Europarl v8

Gerechtigkeit muss für alle auf dieselbe Weise Anwendung finden.
Justice must be applied in the same way for everyone.
Europarl v8

Im Jahr 2007 betrug das Budget für alle Einrichtungen 1 243,5 Millionen EUR.
In 2007, the budget for all the agencies was EUR 1 243 500 000.
Europarl v8

Diese Richtlinie ist irrelevant für alle bestehenden Atomanlagen in der Europäischen Union.
The directive is irrelevant to all existing nuclear power stations in the European Union.
Europarl v8

Das muss auch für alle einzelnen Mitgliedstaaten gelten.
That must also apply to all the individual Member States.
Europarl v8

Diese Klärung gilt nicht allein für Irland, sondern für alle Mitgliedstaaten.
This clarification does not apply solely to Ireland, but to all the Member States.
Europarl v8

Ich habe für Sie alle eine gute Neuigkeit.
I have good news for all of you.
Europarl v8

Die Einrichtung eines Evaluierungsmechanismus ist für alle Mitgliedstaaten von Bedeutung.
The establishment of an evaluation mechanism is important for all Member States.
Europarl v8

Und das wäre für uns alle von großem Nachteil.
That is a great inconvenience to all of us.
Europarl v8

Das Verursacherprinzip muss für alle gelten.
The polluter pays principle must apply to all.
Europarl v8

Sie fragen, warum es keine Standardrechnung für alle Verbraucher geben kann.
You ask why there cannot be a standard bill for all consumers.
Europarl v8

Ich hoffe, dass dies für uns alle Priorität haben wird.
I hope this will be priority for all of us.
Europarl v8

Eine einzige Agrarpolitik ist gleichermaßen ungeeignet für alle 27 Mitgliedstaaten.
A single agricultural policy is equally inappropriate for all 27 Member States.
Europarl v8

Der Mutterschaftsurlaub ist ebenfalls für alle Frauen vorgesehen.
Maternity leave is also provided for all women.
Europarl v8

Vereinfachung muss für alle beteiligten Akteure mehr Verantwortung bedeuten.
Simplification has to mean greater responsibility for all the actors involved.
Europarl v8

Es sind vereinfachte, einheitliche Rechtsvorschriften für alle Mitgliedstaaten erforderlich.
Simplified, uniform legislation is required for all Member States.
Europarl v8

Das ist momentan die eigentliche Gefahr für uns alle.
This is the real threat which we are all facing at the moment.
Europarl v8

Er ist für alle eine Notwendigkeit.
It is a necessity for all.
Europarl v8

Religions- und Gewissensfreiheit muss für alle gleichermaßen gelten.
Freedom of religion and conscience must apply to everyone equally.
Europarl v8

Diese Richtlinie ist für alle Europäer, die eine Gesundheitsversorgung benötigen.
This directive is for all Europeans who need healthcare.
Europarl v8

Die Alzheimer-Krankheit ist eine der zentralen wirtschaftlichen Herausforderungen für alle Gesellschaften.
Alzheimer's disease is a major economic challenge for all societies.
Europarl v8

Die Voraussetzung ist, das Religionsfreiheit für alle Religionen gleichermaßen gelten muss.
The premise is that freedom of religion must apply to all religions.
Europarl v8

Was Ägypten betrifft, gilt also für uns alle: ein ordentlicher Übergang.
So, as for Egypt, for all of us: orderly transition.
Europarl v8

Das, was in Ägypten geschieht, kam für uns alle überraschend.
What is happening in Egypt has come as a surprise to us all.
Europarl v8