Übersetzung für "Alles für" in Englisch
Deshalb
ist
die
Grundvoraussetzung
für
alles
die
Bereitschaft
zum
Dialog.
That
is
why
the
basis
for
everything
is
the
readiness
to
talk.
Europarl v8
Vielen
Dank,
Frau
Hieronymi,
für
alles,
was
Sie
getan
haben.
Thank
you,
Mrs
Hieronymi,
for
all
that
you
have
done.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
ich
danke
Ihnen
für
alles.
Ladies
and
gentlemen,
thank
you
for
everything.
Europarl v8
Ich
danke
ihr
und
wünsche
ihr
alles
Gute
für
die
Zukunft.
I
would
like
to
thank
her
and
wish
her
all
the
best
for
the
future.
Europarl v8
Nicht
für
alles
muss
man
das
Volk
befragen.
The
people
do
not
need
to
be
consulted
on
every
single
issue.
Europarl v8
Ich
wünsche
dem
Ratsvorsitz
alles
Gute
für
die
nächsten
sechs
Monate.
I
wish
the
Presidency
all
the
best
for
the
next
six
months.
Europarl v8
Dies
alles
hat
für
mich
den
Ruch
der
kulturellen
Apartheid.
All
of
this
smacks
to
me
of
cultural
apartheid.
Europarl v8
Ich
danke
ihm
für
alles,
was
er
in
diesem
Bereich
geleistet
hat.
I
salute
him
for
all
he
has
done
in
this
area.
Europarl v8
Alles
spricht
doch
für
eine
so
anspruchsvolle
Maßnahme.
In
fact,
all
the
evidence
points
to
the
need
for
such
a
stringent
measure.
Europarl v8
In
Wahrheit
ist
das
alles
für
mich
eine
irrsinnige
Katastrophe.
In
fact
the
whole
thing,
it
seems
to
me,
is
an
insane
catastrophe.
Europarl v8
Ich
halte
das
alles
für
eine
Diskriminierung
gegenüber
unseren
Arbeitnehmerinnen.
I
find
all
that
discriminatory
towards
our
female
workers.
Europarl v8
Sie
können
nicht
Experten
für
alles
sein.
They
cannot
be
experts
on
everything.
Europarl v8
Auch
ich
möchte
Ihnen
alles
Gute
für
die
Zukunft
wünschen.
Along
with
everyone
else,
I
wish
you
all
the
very
best
for
the
future.
Europarl v8
Für
alles,
was
auf
Schadensminimierung
abzielt,
bleibt
ein
sehr
geringer
Teil.
For
anything
that
is
aimed
at
minimising
the
damage,
there
is
a
very
small
amount
left
over.
Europarl v8
Die
Industrie
wird
alles
für
ihren
Profit
tun.
Industry
will
do
everything
for
profit.
Europarl v8
Dennoch
steht
alles
für
eine
humanitäre
Sofortaktion
bereit.
Yet
everything
is
in
place
for
an
immediate
humanitarian
operation.
Europarl v8
Ich
wünsche
Ihnen
alles
Gute
für
die
Zukunft.
I
should
like
to
wish
you
well
for
the
future.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
tun
für
die
Einrichtung
kostenloser,
anonymer
Aidstestzentren.
We
must
do
all
we
can
to
ensure
that
free
and
anonymous
screening
centres
are
set
in
place.
Europarl v8
Das
sind
alles
deutliche
Vorzüge
für
die
Umwelt.
These
will
all
be
of
obvious
benefit
to
the
environment.
Europarl v8
Das
„
Alles
für
Web
speichern
“
The
"
Save
for
Web
All
"
XLEnt v1
Das
alles
ist
für
den
Moment.
That
is
all
for
now.
Europarl v8
Wir
wollen
versuchen,
nicht
alles
für
alle
zu
erreichen.
Let
us
not
try
to
make
it
all
things
to
all
people.
Europarl v8
Wir
werden
alles
daran
setzen,
für
das
Weißbuch
dies
auch
weiter
durchzusetzen.
We
will
do
everything
possible
to
ensure
that
the
White
Paper
continues
to
push
ahead
with
this.
Europarl v8
Das
alles
gilt
auch
für
die
europäische
Demokratie.
All
of
this
applies
equally
to
European
democracy.
Europarl v8
Das
alles
sind
Gründe
für
die
Ablehnung
des
Tillich-Berichts.
For
all
these
reasons
we
are
opposed
to
Mr
Tillich's
report.
Europarl v8
Dies
alles
ist
für
uns
außerordentlich
wichtig.
All
of
this
is
extremely
important
to
us.
Europarl v8
Das
gilt
für
Wälder,
für
Meere,
für
alles.
This
can
be
said
about
the
forests
and
seas,
and
everything
else
too.
Europarl v8