Übersetzung für "Alles für" in Englisch

Deshalb ist die Grundvoraussetzung für alles die Bereitschaft zum Dialog.
That is why the basis for everything is the readiness to talk.
Europarl v8

Vielen Dank, Frau Hieronymi, für alles, was Sie getan haben.
Thank you, Mrs Hieronymi, for all that you have done.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, ich danke Ihnen für alles.
Ladies and gentlemen, thank you for everything.
Europarl v8

Ich danke ihr und wünsche ihr alles Gute für die Zukunft.
I would like to thank her and wish her all the best for the future.
Europarl v8

Nicht für alles muss man das Volk befragen.
The people do not need to be consulted on every single issue.
Europarl v8

Ich wünsche dem Ratsvorsitz alles Gute für die nächsten sechs Monate.
I wish the Presidency all the best for the next six months.
Europarl v8

Dies alles hat für mich den Ruch der kulturellen Apartheid.
All of this smacks to me of cultural apartheid.
Europarl v8

Ich danke ihm für alles, was er in diesem Bereich geleistet hat.
I salute him for all he has done in this area.
Europarl v8

Alles spricht doch für eine so anspruchsvolle Maßnahme.
In fact, all the evidence points to the need for such a stringent measure.
Europarl v8

In Wahrheit ist das alles für mich eine irrsinnige Katastrophe.
In fact the whole thing, it seems to me, is an insane catastrophe.
Europarl v8

Ich halte das alles für eine Diskriminierung gegenüber unseren Arbeitnehmerinnen.
I find all that discriminatory towards our female workers.
Europarl v8

Sie können nicht Experten für alles sein.
They cannot be experts on everything.
Europarl v8

Auch ich möchte Ihnen alles Gute für die Zukunft wünschen.
Along with everyone else, I wish you all the very best for the future.
Europarl v8

Für alles, was auf Schadensminimierung abzielt, bleibt ein sehr geringer Teil.
For anything that is aimed at minimising the damage, there is a very small amount left over.
Europarl v8

Die Industrie wird alles für ihren Profit tun.
Industry will do everything for profit.
Europarl v8

Dennoch steht alles für eine humanitäre Sofortaktion bereit.
Yet everything is in place for an immediate humanitarian operation.
Europarl v8

Ich wünsche Ihnen alles Gute für die Zukunft.
I should like to wish you well for the future.
Europarl v8

Wir müssen alles tun für die Einrichtung kostenloser, anonymer Aidstestzentren.
We must do all we can to ensure that free and anonymous screening centres are set in place.
Europarl v8

Das sind alles deutliche Vorzüge für die Umwelt.
These will all be of obvious benefit to the environment.
Europarl v8

Das „ Alles für Web speichern “
The " Save for Web All "
XLEnt v1

Das alles ist für den Moment.
That is all for now.
Europarl v8

Wir wollen versuchen, nicht alles für alle zu erreichen.
Let us not try to make it all things to all people.
Europarl v8

Wir werden alles daran setzen, für das Weißbuch dies auch weiter durchzusetzen.
We will do everything possible to ensure that the White Paper continues to push ahead with this.
Europarl v8

Das alles gilt auch für die europäische Demokratie.
All of this applies equally to European democracy.
Europarl v8

Das alles sind Gründe für die Ablehnung des Tillich-Berichts.
For all these reasons we are opposed to Mr Tillich's report.
Europarl v8

Dies alles ist für uns außerordentlich wichtig.
All of this is extremely important to us.
Europarl v8

Das gilt für Wälder, für Meere, für alles.
This can be said about the forests and seas, and everything else too.
Europarl v8