Übersetzung für "Für abhilfe sorgen" in Englisch

Auch hier werden bei bestehenden Funktionsstörungen unsere innerstaatlichen Mechanismen für Abhilfe sorgen.
If any such problems exist, they must be resolved by means of national internal mechanisms.
Europarl v8

Wir müssen in diesem Forum die Situation anprangern und sofort für Abhilfe sorgen.
We in this Parliament should denounce the situation and announce urgent remedies.
Europarl v8

Die italienischen Behörden müssen hier für rasche Abhilfe sorgen.“
It is necessary that the Italian authorities move swiftly to remedy the situation.”
TildeMODEL v2018

Der Kongress will scheinbar für Abhilfe sorgen.
Apparently Congress is looking into providing relief.
OpenSubtitles v2018

Hier müssen die Verantwortlichen auf allen Ebenen für vordringliche Abhilfe sorgen.
In this situ ation, remedies must be sought and found as a matter of ur gency at all levels of responsibility.
EUbookshop v2

Aufgabe der Erfindung ist es, hier für Abhilfe zu sorgen.
It is an object of the invention to provide an appropriate remedy.
EuroPat v2

Hier sind die Techniker gefragt, dringend für Abhilfe zu sorgen.
If these were heated it would kill two birds with one stone, since the driver would no longer be exposed to bad weather.
EUbookshop v2

Auch hier werden bei bestehenden Funktionsstörungen unsere in nerstaatlichen Mechanismen für Abhilfe sorgen.
If any such problems exist, they must be resolved by means of na tional internal mechanisms.
EUbookshop v2

Der Banksektor erhielt mehrmals Gelegenheit, durch freiwillige Maßnahmen für Abhilfe zu sorgen.
These difficulties persist in spite of the recommendations made to banks and their adoption of a code of conduct.
EUbookshop v2

Wird der "Nescafé-Plan" für Abhilfe sorgen?
Will the "Nescafé Plan" bring relief?
ParaCrawl v7.1

Diese wird umgehend für Abhilfe sorgen, sofern dies möglich ist.
The local tour manager will immediately provide redress, if it is at all possible.
ParaCrawl v7.1

Diese ist beauftragt, für Abhilfe zu sorgen, sofern dies möglich ist.
The latter is instructed to arrange redress insofar as this is possible.
ParaCrawl v7.1

Harnstoff als zweite Komponente soll hier für etwas Abhilfe sorgen.
Urea the second component should provide assistance at this point.
ParaCrawl v7.1

Hier soll die Erfindung für Abhilfe sorgen.
The invention is intended to cater for remedy here.
EuroPat v2

Diese ist beauftragt, im Rahmen des möglichen für Abhilfe zu sorgen.
The local representation is instructed to arrange relief within the bounds of possibility.
ParaCrawl v7.1

Diese ist beauftragt für Abhilfe zu sorgen sofern dies möglich ist.
The firm is contracted to provide help where possible.
ParaCrawl v7.1

Diese sind beauftragt für Abhilfe zu sorgen, sofern dies möglich ist.
These are assigned to help as quickly as possible.
ParaCrawl v7.1

In dem Fall werden wir jedoch schnellstmöglich für Abhilfe sorgen.
In that case we will naturally provide a compensation as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Eine Bestätigung der Gleichwertigkeit durch den Arbeitskreis soll hier für Abhilfe sorgen.
Confirmation of equivalence by the working group will be helpful in this regard.
ParaCrawl v7.1

Hier wäre sicherlich mit wenig finanziellem Aufwand leicht für Abhilfe zu sorgen.
Here it certainly would be easy with little financial cost to clean and make it more beautiful.
ParaCrawl v7.1

Automatisierte Verfahren der DNA-Taxonomie können hier für Abhilfe sorgen.
Automated methods of DNA taxonomy can provide relief.
ParaCrawl v7.1