Übersetzung für "Führt nicht dazu" in Englisch

Niemand will ein Sozialdumping, aber die Dienstleistungsrichtlinie führt auch nicht dazu.
No one wants to see social dumping, but the Services Directive does not lead to social dumping.
Europarl v8

Das führt insgesamt nicht dazu, dass Diskriminierung abgeschafft wird.
All in all, this does not lead to discrimination being abolished.
Europarl v8

Führt nicht dazu, dass die Vollstreckung der Strafe vermieden wird.
Does not lead to avoidance of enforcement of penalty.
DGT v2019

Schule schwänzen führt nicht dazu, dass Jungs dich mögen.
Sweetie, skipping school's not a way to get boys to like you.
OpenSubtitles v2018

Die Akte führt nicht dazu, dass Harvey dir vergibt.
This file doesn't lead to Harvey forgiving you.
OpenSubtitles v2018

Es führt nicht dazu, nicht genug Schlaf zu kriegen.
It doesn't make it hard for them to get 8 hours.
OpenSubtitles v2018

Das führt nicht gerade dazu, dass man sich toll fühlt.
It doesn't make you feel very good about yourself.
OpenSubtitles v2018

Eine längere Haftzeit führt nicht dazu, mehr Menschen zurückzuführen.
Longer periods of detention will not result in more people returning.
Europarl v8

Hoffentlich führt es nicht dazu, dass du dich in furchtbare Gefahr bringst.
I just hope it doesn't involve you putting yourself in terrible danger.
OpenSubtitles v2018

Auch ein Zurückprallen führt nicht dazu, dass sie ihr Fach verlassen.
Even rebounding does not result in them leaving their compartment.
EuroPat v2

Diese Verwandlung führt aber nicht dazu, dass das Christentum seine Bedeutung verliert.
But this change does not cause Christianity to lose its significance.
ParaCrawl v7.1

Aber dies führt nicht dazu die Distribution allgemein gutzuheißen und zu empfehlen.
But that option does not make the distro ok to recommend in general.
ParaCrawl v7.1

Aber dieser Rabatt führt nicht dazu, dass wir bei den Beitrittskriterien die Augen verschließen.
But this discount does not mean turning a blind eye when it comes to the candidate countries.
Europarl v8

Die Einnahme einer höheren Dosis als empfohlen führt nicht dazu, dass das Arzneimittel besser wirkt.
Taking a higher dose than recommended will not make the product work better.
ELRC_2682 v1

Dies führt nicht zwangsläufig dazu, dass sie ausschließlich für das öffentliche Wohl arbeiten.
This does not necessarily lead them to work solely for the public good.
News-Commentary v14

Die fehlende Übersetzung führt nämlich nicht dazu, dass der Widerspruch als unbegründet zurückgewiesen wird.
The fact that the explanation of grounds was not translated does not lead to the rejection of the opposition as unfounded.
EUbookshop v2

Die Eindämmung der Kriminalität führt jedoch nicht zwangsläufig dazu, daß sich die Bürger sicherer fühlen.
Supporting measures are aimed at monitoring the effects of local policies on public health and taking stock of unhealthy local conditions that call for joint action.
EUbookshop v2

Das Verfahren führt jedoch nicht zwangsläufig dazu, daß die Zykluszeiten optimal kurz sind.
However, the method does not necessarily result in the shortest possible cycle times.
EuroPat v2

Die Abwesenheit von Herrn McMahon führt nicht dazu, daß der von ihm eingereichte Antrag verfällt.
And it is a question of unfair competition because you cannot compare the salaries and working conditions of Europeans, particularly in terms of social security, with the situation which exists in Morocco.
EUbookshop v2

Die Verwendung führt nicht dazu, dass wir neue personenbezogene Daten über Sie als Onlinebesucher erhalten.
This use does not mean that we receive new personal data about you as an online visitor.
ParaCrawl v7.1

Die Verwendung führt nicht dazu, dass PerfectHair.ch neue personenbezogene Daten über die Onlinebesucher erhält.
The use does not lead to PerfectHair.ch receiving new personal information about the online visitors.
ParaCrawl v7.1

Führt das denn nicht dazu, dass das Land am Ende voller schlechter Menschen ist?
Would that not leave the country full of bad people?
ParaCrawl v7.1