Übersetzung für "Führen würde" in Englisch
Die
Frage
wäre
dann,
wen
sie
damit
hinters
Licht
führen
würde?
The
question
is,
who
would
these
fool?
Europarl v8
Er
machte
eine
Pauschalausnahme,
die
das
gesamte
System
ad
absurdum
führen
würde.
He
gave
him
a
blanket
exemption,
which
would
make
nonsense
of
the
whole
system.
Europarl v8
Es
war
klar,
dass
es
zu
einer
Krise
führen
würde.
It
was
clear
that
it
would
lead
to
a
crisis.
Europarl v8
Dies
würde
zu
wirklichen
Innovationen
und
Arbeitsplätzen
führen
und
würde
Mitnahmeeffekte
verhindern.
Such
a
set-up
would
introduce
real
innovation,
create
real
job
opportunities
and
prevent
the
knock-on
effect.
Europarl v8
Man
sagt
uns,
daß
die
Liberalisierung
zu
preiswerteren
Brennstoffen
führen
würde.
We
are
told
that
the
result
of
liberalization
would
be
cheaper
fuel.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
seine
Herrschaft
zu
einer
Balkanisierung
Afrikas
führen
würde.
We
know
that,
if
he
stays,
this
will
mean
the
balkanisation
of
Africa.
Europarl v8
Vermeiden
Sie
das
Schütteln
der
Flasche,
da
dies
zum
Aufschäumen
führen
würde.
Do
not
shake
the
vial
as
this
will
cause
foaming.
EMEA v3
Als
ob
ein
Lahmer
einen
Blinden
führen
würde.
Talk
about
the
blind
leading
the
blind.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
kein
Zweifel,
dass
dieser
Vorschlag
zur
Verwaltungsvereinfachung
führen
würde.
There
is
no
doubt
that
this
proposal
would
simplify
the
administrative
formalities.
TildeMODEL v2018
Ich
hoffte,
dass
er
uns
in
ein
viertes
Reich
führen
würde.
I
hoped
that
he
would
be
the
one
to
lead
us
in
creating
a
fourth
Reich.
OpenSubtitles v2018
Möglicherweise
ein
zunehmender
Protektionismus,
der
zu
einer
größeren
Ernährungsunsicherheit
führen
würde.
This
could
open
the
door
to
increased
protectionism,
which
would
enhance
food
insecurity.
TildeMODEL v2018
Dadurch
soll
Quersubventionierung
verhindert
werden,
die
zu
Wettbewerbsverzerrungen
führen
würde.
The
purpose
is
to
avoid
cross-subsidisation
that
would
result
in
distortion
of
competition.
TildeMODEL v2018
Ich
weiß
nicht,
wohin
das
führen
würde.
I
don't
know.
I
don't
know
where
it
would
get
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlegte
mir,
wo
ich
in
meinem
Zuhause
echte
Unterhaltungen
führen
würde.
I
tried
to
think
of
where
in
my
home
I
have
real
conversations.
OpenSubtitles v2018
Sie
wussten,
dass
Ihre
unheilige
Allianz
zu
seinem
entsetzlichen
Tod
führen
würde.
You
knew
that
your
unholy
alliance
would
lead
to
his
grisly
demise.
OpenSubtitles v2018
In
der
Hoffnung,
dass
er
uns
zum
Drahtzieher
führen
würde.
Hoping
that
he
can
lead
us
to
whoever's
behind
all
this.
OpenSubtitles v2018
Wir
wußten
seit
Monaten,
daß
die
PLO
den
Vorsitz
führen
würde.
We
raised
long
ago
the
right
to
be
different
in
terms
of
policy
instruments,
particularly
because
there
are
in
our
view
differences
of
basic
situations,
mineral
wealth
and
of
EUbookshop v2
Oder
dass
eine
Nacktszene
dazu
führen
würde,
dass
er
mich
zurück
will.
Or
that
doing
a
nude
scene
would
somehow
make
him
want
me
back.
OpenSubtitles v2018
Und
Wayne
wusste
nicht,
dass
er
mich
zu
Ihnen
führen
würde.
And
Wayne
didn't
know
that
he
led
me
to
you.
OpenSubtitles v2018
Sieht
Gloria
aus
wie
eine
Frau,
die
ein
Bordell
führen
würde?
Does
Gloria
really
look
like
the
kind
of
woman
who
would
run
a
brothel?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
Unterhaltung,
die
ich
lieber
persönlich
führen
würde.
It's
a
conversation
I'd
rather
have
in
person.
Can
you
come
over?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
führen
würde,
würde
ich
das
als
Vorbild
tun.
If
I
lead,
I
do
it
by
example.
OpenSubtitles v2018