Übersetzung für "Fällige leistung" in Englisch

Schadensersatzansprüche oder Ansprüche auf Ersatz vergeblicher Aufwendungen wegen Pflichtverletzungen oder wenn die fällige Leistung von uns nicht oder nicht wie geschuldet erbracht wird, wegen Verzugs oder bei Mängeln stehen dem Besteller nur zu für:
Only in the following cases shall the Purchaser be entitled to claims for compensation or claims for reimbursement of unnecessary expenses due to infringements of obligations or due to the performance that is owing not being provided by us or not being provided by us as owed
ParaCrawl v7.1

In der Fristsetzung ist insbesondere diejenige fällige Leistung genau zu bezeichnen, wegen der die Fristsetzung ausgesprochen wird (qualifizierte Fristsetzung).
When setting a deadline, especially the performance for which the deadline is being set due is to be clearly defined (qualified deadline).
ParaCrawl v7.1

Falls der Schuldner vom Gläubiger eine Quittung übe r eine später fällige Leistung aus demselben Rechtsgrund erhalten hat, gilt, dass er die bereits früher fällig gewordenen Verbindlichkeiten beglichen hat.
If the debtor holds acquittance from the creditor for a performance that became due at a later date, then the discharge of debt owed earlier based upon the same legal title is automatically implied.
ParaCrawl v7.1

Soweit der AG eine fällige Leistung nicht oder nicht wie geschuldet erbringt, kann der AN vom Vertrag zurücktreten und unter den Voraus setzungen des §9.1 Schadens ersatz statt der Leistung oder Ersatz vergeb licher Aufwen dungen ver langen, wenn er dem AG eine angemes sene Frist zur Leistung oder Nach erfüllung bestimmt hat und die Frist erfolglos ab gelaufen ist.
Insofar as CL does not render a performance due or does not render it as it is owed, CO may rescind the contract and, under the provisions of §9.1, demand damages instead of the performance or compensation for futile expenditure if CO has set a reasonable period of time for the performance or subsequent performance and this period has elapsed.
ParaCrawl v7.1

Soweit der Verkäufer die fällige Leistung nicht oder nicht wie geschuldet erbringt, kann der Käufer Schadensersatz statt der Leistung nur verlangen, wenn er dem Verkäufer zuvor schriftlich eine Nachfrist von mindestens 4 Wochen zur Leistung oder Nacherfüllung gesetzt hat verbunden mit der Androhung, daß er nach fruchtlosem Fristablauf Deckungskäufe zu Lasten des Verkäufers vornehmen werde.
Insofar as the seller does not bring the service due or as owed, the buyer can only ask for compensation for damages instead of service if he has given the seller a period of grace of at least 4 weeks in order to be able to follow up with the pressure that, after a fruitless deadline, to effect a covering purchase for the debit of the seller.
ParaCrawl v7.1

Hat der AN eine fällige Leistung nicht vertrags gemäß bewirkt, kann der AG vom Vertrag nicht zurück treten und/oder Schaden sersatz statt der ganzen Leistung oder Ersatz vergeb licher Aufwen dungen ver langen, wenn die Pflichtverletzung unerheblich ist.
10.5 Should CO fail to effect a performance due as agreed, CL cannot rescind the contract and/or demand damages instead of the entire performance or compensation for futile expenditure if the infringement of obligation is insignificant.
ParaCrawl v7.1

Soweit der AN eine fällige Leistung nicht oder nicht wie geschuldet erbringt, kann der AG nur unter der Voraussetzung, dass der AN die Pflichtverletzung zu vertreten hat, Schadensersatz statt der Leistung oder Ersatz vergeblicher Aufwendungen und Rücktritt verlangen, wenn er dem AN eine angemessene Frist zur Leistung oder Nacherfüllung bestimmt hat und die Frist erfolglos abgelaufen ist.
Insofar as CO does not render a service due or does not render it as it is owed, CL may rescind the contract and, under the provision that CO is responsible for the infringement, demand damages instead of the service or compensation for futile expenditure only if CL has set CO a reasonable period of time for the performance or subsequent performance and this period has elapsed.
ParaCrawl v7.1

Sonstige Vergütungen werden mit der Erbringung der Leistung fällig und dem Vertragspartner in Rechnung gestellt.
Other fees shall be due upon the rendering of the service and invoiced to the contract partner.
ParaCrawl v7.1

Ein Verkäufer, der vor der Leistung des Käufers erfüllen muss und Grund zu der Annahme hat, dass der Käufer nicht erfüllen wird, wenn dessen Leistung fällig wird, kann die eigene Leistung so lange zurückhalten, wie diese Annahme fortbesteht.
A seller who is to perform before the buyer performs and who reasonably believes that there will be non-performance by the buyer when the buyer’s performance becomes due may withhold performance for as long as the reasonable belief continues.
TildeMODEL v2018

Verändern sich jedoch die Merkmale der Leistung (beispielsweise Umstellung von einer nicht ansammelbaren Leistung auf eine ansammelbare Leistung) oder sind Erwartungen bezüglich des Zeitpunkts der Abgeltung nicht vorübergehender Natur, wägt das Unternehmen ab, ob die Leistung noch der Definition einer kurzfristig fälligen Leistung an Arbeitnehmer entspricht.
However, if the characteristics of the benefit change (such as a change from a non-accumulating benefit to an accumulating benefit) or if a change in expectations of the timing of settlement is not temporary, then the entity considers whether the benefit still meets the definition of short-term employee benefits.
DGT v2019

Arbeitnehmer, die vor Vollendung des 35. Lebensjahres eintreten, erwerben erst mit Vollendung des 35. Lebensjahrs eine Anwartschaft auf Leistungen aus diesem Plan (ein Arbeitnehmer könnte mit 30 aus dem Unternehmen ausscheiden und mit 33 zurückkehren, ohne dass dies Auswirkungen auf die Höhe oder die Fälligkeit der Leistung hätte).
For employees who join before the age of 35, service first leads to benefits under the plan at the age of 35 (an employee could leave at the age of 30 and return at the age of 33, with no effect on the amount or timing of benefits).
DGT v2019