Übersetzung für "Es wird begründet" in Englisch

Es wird stichhaltig begründet, warum keine ADI zugewiesen wurde.
The reasons why an ADI was not allocated shall be clearly specified.
DGT v2019

Es wird nicht begründet, warum der soziale Dialog den industriellen Wandel begünstigt.
The point did not explain how social dialogue would facilitate industrial change.
TildeMODEL v2018

Drittens wird von der Kommission ein Unterschied zwischen Selbstständigen und Scheinselbstständigen gemacht, und es wird damit begründet, dass man die Arbeitszeit von Selbstständigen nicht überprüfen oder kontrollieren könne.
Thirdly, the Commission makes a distinction between self-employed and 'false' self-employed, and says it does this because you cannot inspect or control the working time of the self-employed.
Europarl v8

Eine Überdosis des immunologischen Tierarzneimittels ist auf jedem empfohlenen Verabreichungsweg an Tiere der empfindlichsten Kategorien der Zielarten zu verabreichen, es sei denn, es wird begründet, warum nur der heikelste von mehreren Verabreichungswegen ausgewählt wurde.
Other criteria shall be recorded, such as rectal temperature and performance measurements.
DGT v2019

Die Bioäquivalenz eines generischen Tierarzneimittels mit dem Referenztierarzneimittel wurde durch Bioverfügbarkeitsstudien nachgewiesen, oder es wird begründet, warum derartige Studien nicht durchgeführt wurden.
The Commission shall, by means of implementing acts, adopt a list of the abbreviations and pictograms common throughout the Union to be used for the purposes of Articles 10(2) and 11(3).
DGT v2019

Es werden Beispiele für die ökologischen und wirtschaftlichen Auswirkungen biologischer Invasionen gegeben ebenso wie eine Übersicht über die damit verbundenen Kosten nach derzeitigem Kenntnisstand, und es wird begründet, warum ein gemeinschaftliches Vorgehen erforderlich ist.
It gives examples of their environmental and economic impact and an overview of current knowledge about the related costs, and also explains the need for action at EU level.
TildeMODEL v2018

Deshalb wird es als begründet angesehen, eine Patienten-Erinnerungskarte für die parenteralen Darreichungsformen als zusätzliche risikominimierende Maßnahme für die Kieferknochennekrose zu implementieren.
Thus, it is considered warranted to implement a patient reminder card for parenteral formulations as an additional risk minimisation measure for ONJ.
TildeMODEL v2018

Für die teilnehmen den Einrichtungen von Drittländern werden grundsätzlich keine Mittel im Rahmen dieser Programme bereitgestellt, es sei denn, es wird hinlänglich begründet, daß dies im Interesse der Gemeinschaft liegt.
Participating entities of third countries will in principle not benefit from funds under these programmes, except in cases duly justified as being in the Community's interest.
EUbookshop v2

Diese letztere Aussage trifft vielleicht für jene Kanaaniten zu, die in diesen Festungen festgehalten werden, aber es wird begründet, dass eine allmähliche Fusion zwischen Kanaaniten und Israeliten stattgefunden hat.
This latter statement is perhaps true for those Canaanites who are held in these fortresses, but reasons will be given by the intermediary of a gradual fusion between Canaanites and Israelites took place.
ParaCrawl v7.1

Es wird meist damit begründet, dass in den Sprachen des biblischen Urtextes - Hebräisch und Aramäisch im Alten Testament, Altgriechisch im Neuen Testament - viele Wörter mehrere unterschiedliche Bedeutungen haben können und es daher dem Übersetzer, seinem Sprachgefühl aber auch und insbesondere seiner Kenntnis des biblischen Zusammenhangs überlassen bleibt, welche Bedeutung er nun verwendet.
This is most commonly justified on the grounds that many words in the languages of the biblical original (Hebrew and Aramaic in the Old Testament, Ancient Greek in the New Testament) may have several different meanings, so it remains for the translator (based on his or her feeling for language, and also, and above all, his or her knowledge of the biblical context and connections) to decide which meaning to choose.
ParaCrawl v7.1

Im Allgemeinen wird es folgenderweise begründet: ihre Ernährung ist mangelhaft und sie bekommen die notwendigen Elemente nicht.
Usually this is explained as follows: their nutrition is incomplete and the organization does not have access to the necessary elements.
ParaCrawl v7.1

Die Besonderheit dieser Region mit Geschichte und Kunst ist in jeder Ecke war, wird es begründet durch die Tatsache der Altstadt Galerie mit mehr als 2.000 Exponate, Ivan Lackovic Croata und der privaten Sammlung von ethnographic''''Cambi.
The particularity of this region that exudes history and art is felt in every corner, there will be substantiated by the fact the Old Town Gallery with over 2,000 exhibits, Ivan Lackovic Croata, and the private collection of ethnographic''''Cambi.
ParaCrawl v7.1

Es wird begründet als etwas, das nur dadurch begründet wird, wie unser konventioneller Geist es aufnimmt.
It is established as something merely by the power of how our conventional minds cognitively take it.
ParaCrawl v7.1

Somit wird es schwierig, begründete Schlussfolgerungen zu jüngsten Trends zu ziehen oder einen Begriff von den laufenden Aktivitäten zu bekommen, die sich bei der Umsetzung der Sozialpolitischen Agenda ergeben.
This makes it difficult to draw any firm conclusions about recent trends in this area or to capture the work which is now underway flowing from the launch of the Social Policy Agenda.
TildeMODEL v2018

In der Erwägung, daß die Tätigkeit der Durchführungsausschüsse seine Haushalts- und/ oder Legislativbefugnisse beeinträchtigen könnte, fordert das Parlament größere Klarheit in bezug auf diese Tätigkeit, die rechtzeitige Bekanntgabe der Sitzungstermine und Tagesordnungen dieser Aus schüsse sowie die Öffentlichkeit der Sitzungen, es sei denn, es wird ein angemessen begründeter gegenteiliger Beschluß gefaßt und rechtzeitig ver öffentlicht.
Anxious to prevent committee activity from undermining its budget­ary and legislative powers, Parliament would like it to be made more transparent and pressed, in particular, for the dates and agendas of com­mittee meetings to be published sufficiently in advance unless a duly reasoned decision were taken to the contrary and published in due course.
EUbookshop v2