Übersetzung für "Es versteht sich von selbst" in Englisch
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
jede
andere
Auslegung
Beachtung
verdient.
It
goes
without
saying
that
any
other
interpretation
merits
respect.
Europarl v8
Es
versteht
sich
von
selbst,
daß
unterschiedliche
Gebiete
verschiedene
Bedingungen
haben.
It
goes
without
saying
that
different
conditions
prevail
in
different
areas.
Europarl v8
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
der
Waldschutz
ein
wichtiges
Umweltthema
ist.
It
goes
without
saying
that
forest
protection
is
a
key
environmental
issue.
Europarl v8
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
wir
gegen
den
Bericht
gestimmt
haben.
It
goes
without
saying
that
we
voted
against
the
report.
Europarl v8
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
ich
für
den
Bericht
gestimmt
habe.
It
goes
without
saying
that
I
voted
in
favour.
Europarl v8
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
wir
jede
derartige
Möglichkeit
ausschließen
wollen.
We,
of
course,
want
to
avoid
any
such
eventuality.
Europarl v8
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
das
Reisgeschäft
eine
rückläufige
Branche
ist.
Needless
to
say,
dealing
in
rice
is
a
declining
industry.
Tatoeba v2021-03-10
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
sich
dies
in
Zukunft
ändern
kann.
This
situation
could,
of
course,
change
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Es
versteht
sich
von
selbst,
daß
es
sich
dabei
um
Umweltmaßnahmen
handelt.
And,
apropos
of
farm
prices,
the
Commission
President
went
on
to
say
:
'The
Commission
is
dutybound
to
say
that
it
will
not
be
able
to
ratify
any
agreement
that
would
be
incompatible
with
the
budgetary
situation.'
EUbookshop v2
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
er
ein
aalglatter
Mistkerl
ist.
Goes
without
saying
he's
one
slippery
son
of
a
bitch.
OpenSubtitles v2018
Es
versteht
sich
von
selbst
aus
der
PR-Sicht.
It's
a
no-brainer
from
a
P.R.
standpoint.
OpenSubtitles v2018
Es
versteht
sich
ja
von
selbst,
viel
Glück.
Needless
to
say,
Bill,
all
good
fortune.
OpenSubtitles v2018
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
ich
sehr
verwirrt
war.
Needless
to
say,
I
was
very
confused.
OpenSubtitles v2018
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
sie
hier
natürlich
sicherer
sind.
Needless
to
say,
it
would
be
vastly
safer
for
them
to
remain
inside.
OpenSubtitles v2018
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
wir
sehr
erleichtert
sind.
I
think
it
goes
without
saying
that
we're
all,
uh,
tremendously
relieved.
OpenSubtitles v2018
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
es
sich
von
selbst
versteht.
It
goes
without
saying
that
it
goes
without
saying.
OpenSubtitles v2018
Es
versteht
sich
von
selbst,
daß
sie
auch
Spaß
machen
soll.
It
hardly
needs
to
be
said
that
it
is
best
when
it
also
includes
enjoyment.
EUbookshop v2
Es
versteht
sich
wohl
von
selbst,
daß
Abschlußprüfer
für
Fehlverhalten
geradestehen
müssen.
It
hardly
needs
emphasising
that
auditors,
too,
are
accountable
for
professional
errors.
EUbookshop v2
Es
versteht
sich
von
selbst,
daß
solche
radikalen
Änderungen
Zeit
brauchen.
It
goes
without
saying
that
such
radical
changes
take
time.
EUbookshop v2
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
die
Pumpe
37
gemäss
Fig.
It
goes
without
saying
that
pump
37
according
to
FIG.
EuroPat v2
Es
versteht
sich
von
selbst,
daß
der
Aktivkohlebehälter
auch
entfallen
kann.
It
is
understood,
of
course,
that
the
activated-charcoal
tank
13
may
also
be
omitted.
EuroPat v2
Es
versteht
sich
von
selbst,
daß
die
linke
Seite
spiegelbildlich
ausgebildet
ist.
It
is
understood
that
the
left
side
is
a
mirror
image.
EuroPat v2
Es
versteht
sich
von
selbst,
daß
auch
ein
anderer
Anschluß
möglich
ist.
It
is
self-evident
that
another
connector
is
also
possible.
EuroPat v2
Es
versteht
sich
von
selbst,
daß
weitere
Herde
vorgesehen
sein
können.
It
goes
without
saying
that
further
hearths
can
be
provided.
EuroPat v2
Es
versteht
sich
von
selbst,
daß
alle
seine.
It
goes
without
saying
that
all
components
must
be
reliable
and
safe
in
operation
in
order
to
ensure
system
integrity.
EUbookshop v2
Es
versteht
sich
von
selbst,
daß
ich
sie
dann
zulasse.
The
remark
was
meant
to
refer
to
health
not
to
intellect.
EUbookshop v2