Übersetzung für "Es keine rolle spielt" in Englisch

Also ich bemerke, dass es keine Rolle spielt.
So I realize that it doesn't matter.
OpenSubtitles v2018

Davon, dass es keine Rolle spielt, was du gesehen hast.
I'm talking about the fact that it doesn't matter what you saw on those films.
OpenSubtitles v2018

Ich habe gelogen, weil es keine Rolle spielt.
I lied because it doesn't matter.
OpenSubtitles v2018

Und was ist, wenn es keine Rolle spielt?
What if that doesn't matter?
OpenSubtitles v2018

Wir haben Sie geweckt, weil es keine Rolle spielt.
We woke you up because it doesn't matter.
OpenSubtitles v2018

Man mag denken, dass es keine Rolle spielt.
You'd like to think it doesn't matter.
OpenSubtitles v2018

Einige sagen, dass es wirklich keine Rolle spielt.
Some say that it really doesn’t matter.
ParaCrawl v7.1

Mag sein, dass es keine Rolle spielt, wenn man bedenkt, wie viele starben.
However, it doesn't matter, considering how many have been wasted already.
OpenSubtitles v2018

Irgendwann müssen Sie akzeptieren, dass es keine Rolle spielt, ob etwas egal ist.
At some point, you have to accept that it doesn't matter what you care about.
OpenSubtitles v2018

Weil es keine Rolle spielt.
Because it doesn't matter.
OpenSubtitles v2018

Aber zu welchem Zeitpunkt kann man sagen, dass es keine Rolle mehr spielt?
But at what point do you say that that no longer matters?
OpenSubtitles v2018

Nun, wenn es keine Rolle spielt, warum wurde mir diese Information vorenthalten?
Well, if it doesn't matter, then why was that information held back from me?
OpenSubtitles v2018

Hör zu, ich habe nichts gesagt, weil es keine Rolle mehr spielt.
Look, I haven't said anything because it doesn't matter anymore.
OpenSubtitles v2018

Sie haben gesagt, dass es keine Rolle spielt, ob Sie mir glauben oder nicht.
You said it doesn't matter whether you believe me or not.
OpenSubtitles v2018

Branksomes ist ein dummer Hund, aber ich nehme an, dass es keine Rolle spielt.
Branksome's a dull dog, but I don't suppose that matters.
OpenSubtitles v2018

Hast du nicht gesagt, dass es keine Rolle spielt, was man über uns sagt?
I thought you said that it doesn't matter what people think about us. This is family.
OpenSubtitles v2018

Sein Geist hat sich so drastisch weiterentwickelt, dass es keine Rolle mehr spielt.
Clearly his mind has evolved so radically... I'm not sure it matters anymore.
OpenSubtitles v2018

Kapierst du jetzt, dass es keine Rolle spielt, wann und ob Regina lesen lernt?
Do you get it now? It doesn't matter if Regina doesn't study?
OpenSubtitles v2018

Obwohl es keine Rolle spielt.
Although it may not matter.
OpenSubtitles v2018

Aber ich weiß das. Ich sage immer, dass es sowieso keine Rolle spielt.
I like to say that it doesn't matter what you do.
OpenSubtitles v2018

Wir beide wissen, dass es keine Rolle mehr spielt, wer wir waren.
We both know that who we were doesn't matter any more.
OpenSubtitles v2018

Meine persönliche Überzeugung ist, dass es überhaupt keine Rolle spielt, wie etwas hergestellt wird.
My personal belief is that it does not matter how a product is made.
ParaCrawl v7.1

Er glaubt an den stalinistischen Ausspruch, dass es keine Rolle spielt, wie die Wahl abläuft, sondern nur, wer die Stimmenauszählung kontrolliert.
He believes in the Stalinist saying that it does not matter how the voting is conducted, but who controls the count.
Europarl v8

Ich kann dem Herrn Abgeordneten ehrlichen Herzens sagen, dass es für uns keine Rolle spielt, welchem Geschlecht jemand angehört, unter welcher Fahne jemand geboren wurde, oder was für einen Pass er hat.
I can honestly say to the honourable gentleman that no preference is given on the basis of the sex of a person or the flag that they happen to be born under or the passport that they carry.
Europarl v8

Keine Nachfrage besteht mehr nach spottbilligen Nahrungsmitteln, bei denen es keine Rolle spielt, wie sie erzeugt wurden, oder die verborgene, nicht hinnehmbare gesundheitliche Risiken bergen.
But they are no longer interested in dirt-cheap food, regardless of how it is produced or with hidden unacceptable health risks.
Europarl v8