Übersetzung für "Es keine rolle spielt" in Englisch
Also
ich
bemerke,
dass
es
keine
Rolle
spielt.
So
I
realize
that
it
doesn't
matter.
OpenSubtitles v2018
Davon,
dass
es
keine
Rolle
spielt,
was
du
gesehen
hast.
I'm
talking
about
the
fact
that
it
doesn't
matter
what
you
saw
on
those
films.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gelogen,
weil
es
keine
Rolle
spielt.
I
lied
because
it
doesn't
matter.
OpenSubtitles v2018
Und
was
ist,
wenn
es
keine
Rolle
spielt?
What
if
that
doesn't
matter?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Sie
geweckt,
weil
es
keine
Rolle
spielt.
We
woke
you
up
because
it
doesn't
matter.
OpenSubtitles v2018
Man
mag
denken,
dass
es
keine
Rolle
spielt.
You'd
like
to
think
it
doesn't
matter.
OpenSubtitles v2018
Einige
sagen,
dass
es
wirklich
keine
Rolle
spielt.
Some
say
that
it
really
doesn’t
matter.
ParaCrawl v7.1
Mag
sein,
dass
es
keine
Rolle
spielt,
wenn
man
bedenkt,
wie
viele
starben.
However,
it
doesn't
matter,
considering
how
many
have
been
wasted
already.
OpenSubtitles v2018
Irgendwann
müssen
Sie
akzeptieren,
dass
es
keine
Rolle
spielt,
ob
etwas
egal
ist.
At
some
point,
you
have
to
accept
that
it
doesn't
matter
what
you
care
about.
OpenSubtitles v2018
Weil
es
keine
Rolle
spielt.
Because
it
doesn't
matter.
OpenSubtitles v2018
Aber
zu
welchem
Zeitpunkt
kann
man
sagen,
dass
es
keine
Rolle
mehr
spielt?
But
at
what
point
do
you
say
that
that
no
longer
matters?
OpenSubtitles v2018
Nun,
wenn
es
keine
Rolle
spielt,
warum
wurde
mir
diese
Information
vorenthalten?
Well,
if
it
doesn't
matter,
then
why
was
that
information
held
back
from
me?
OpenSubtitles v2018
Hör
zu,
ich
habe
nichts
gesagt,
weil
es
keine
Rolle
mehr
spielt.
Look,
I
haven't
said
anything
because
it
doesn't
matter
anymore.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
gesagt,
dass
es
keine
Rolle
spielt,
ob
Sie
mir
glauben
oder
nicht.
You
said
it
doesn't
matter
whether
you
believe
me
or
not.
OpenSubtitles v2018
Branksomes
ist
ein
dummer
Hund,
aber
ich
nehme
an,
dass
es
keine
Rolle
spielt.
Branksome's
a
dull
dog,
but
I
don't
suppose
that
matters.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
nicht
gesagt,
dass
es
keine
Rolle
spielt,
was
man
über
uns
sagt?
I
thought
you
said
that
it
doesn't
matter
what
people
think
about
us.
This
is
family.
OpenSubtitles v2018
Sein
Geist
hat
sich
so
drastisch
weiterentwickelt,
dass
es
keine
Rolle
mehr
spielt.
Clearly
his
mind
has
evolved
so
radically...
I'm
not
sure
it
matters
anymore.
OpenSubtitles v2018
Kapierst
du
jetzt,
dass
es
keine
Rolle
spielt,
wann
und
ob
Regina
lesen
lernt?
Do
you
get
it
now?
It
doesn't
matter
if
Regina
doesn't
study?
OpenSubtitles v2018
Obwohl
es
keine
Rolle
spielt.
Although
it
may
not
matter.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
weiß
das.
Ich
sage
immer,
dass
es
sowieso
keine
Rolle
spielt.
I
like
to
say
that
it
doesn't
matter
what
you
do.
OpenSubtitles v2018
Wir
beide
wissen,
dass
es
keine
Rolle
mehr
spielt,
wer
wir
waren.
We
both
know
that
who
we
were
doesn't
matter
any
more.
OpenSubtitles v2018
Meine
persönliche
Überzeugung
ist,
dass
es
überhaupt
keine
Rolle
spielt,
wie
etwas
hergestellt
wird.
My
personal
belief
is
that
it
does
not
matter
how
a
product
is
made.
ParaCrawl v7.1
Er
glaubt
an
den
stalinistischen
Ausspruch,
dass
es
keine
Rolle
spielt,
wie
die
Wahl
abläuft,
sondern
nur,
wer
die
Stimmenauszählung
kontrolliert.
He
believes
in
the
Stalinist
saying
that
it
does
not
matter
how
the
voting
is
conducted,
but
who
controls
the
count.
Europarl v8
Ich
kann
dem
Herrn
Abgeordneten
ehrlichen
Herzens
sagen,
dass
es
für
uns
keine
Rolle
spielt,
welchem
Geschlecht
jemand
angehört,
unter
welcher
Fahne
jemand
geboren
wurde,
oder
was
für
einen
Pass
er
hat.
I
can
honestly
say
to
the
honourable
gentleman
that
no
preference
is
given
on
the
basis
of
the
sex
of
a
person
or
the
flag
that
they
happen
to
be
born
under
or
the
passport
that
they
carry.
Europarl v8
Keine
Nachfrage
besteht
mehr
nach
spottbilligen
Nahrungsmitteln,
bei
denen
es
keine
Rolle
spielt,
wie
sie
erzeugt
wurden,
oder
die
verborgene,
nicht
hinnehmbare
gesundheitliche
Risiken
bergen.
But
they
are
no
longer
interested
in
dirt-cheap
food,
regardless
of
how
it
is
produced
or
with
hidden
unacceptable
health
risks.
Europarl v8