Übersetzung für "Es ist vereinbart" in Englisch

Es ist vereinbart worden, das Personal vor Ort zu verstärken.
A reinforcement of the personnel on the spot has been agreed.
TildeMODEL v2018

Aber es ist schon alles vereinbart worden.
But it's already been agreed upon.
OpenSubtitles v2018

Bruce darf nicht zu Schaden kommen, so ist es vereinbart.
The Bruce is not to be harmed, that's the arrangement.
OpenSubtitles v2018

Manchmal komme ich etwas früher, manchmal später, es ist alles vereinbart.
Sometimes I may come earlier, I may come later, it's all arranged.
ParaCrawl v7.1

Es ist Transparenz und es ist Kontrolle vereinbart worden.
Agreement has been reached on transparency and verification.
ParaCrawl v7.1

Es ist alles vereinbart, alles wurde ausgearbeitet.
It is all arranged, it’s all worked out.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht fest vereinbart, welcher Schulabschluss für die Ausbildung notwendig ist.
It is not firmly agreed which school leaving certificate is necessary for the training.
ParaCrawl v7.1

Es ist mit Tom vereinbart.
It's been arranged... with Tom.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie diese Website nutzen weiterhin gehen wir davon aus, dass es vereinbart ist.
If you continue to use this site we will assume that it is agreed.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten einer Transportversicherung trägt Weitzer Parkett nur, wenn es ausdrücklich vereinbart ist.
The costs of transport insurance shall only be borne by Weitzer Parkett if it has been explicitly agreed.
ParaCrawl v7.1

Es ist vereinbart worden, Herrn Erwan FOUÉRÉ ab dem 1. November 2005 zum neuen Sonderbeauftragten der Europäischen Union in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien zu ernennen.
It has been agreed to appoint Mr Erwan FOUÉRÉ as the new European Union Special Representative in the former Yugoslav Republic of Macedonia, as of 1 November 2005.
DGT v2019

Ich hoffe, der Präsident des Konvents - so ist es vereinbart - kann auf dem Europäischen Rat im Juni dieses Jahres in Sevilla einen ersten Bericht über seine Arbeiten vorlegen.
I hope that the President of the Convention will be able, as agreed, to present an initial report on the Convention' s work to the Seville European Council in June.
Europarl v8

Es ist bereits vereinbart, dass ich an der Sitzung des Ausschusses für konstitutionelle Fragen am 10. Dezember teilnehmen werde.
It has already been agreed that I shall be present myself at the meeting of the Committee on Constitutional Affairs on 10 December.
Europarl v8

Die Übertragung des Unternehmens in seiner Gesamtheit erfasst die Marke, es sei denn, es ist etwas anderes vereinbart oder aus den Umständen geht eindeutig etwas anderes hervor.
A transfer of the whole of the undertaking shall include the transfer of the trade mark except where there is agreement to the contrary or circumstances clearly dictate otherwise.
DGT v2019

Es ist vereinbart, dass die regionale Zusammenarbeit zur Erweiterung der Verbundnetze neben dem Baltikum besonders auf der iberischen Halbinsel, in den nördlichen Meeren und in Mittel- und Südosteuropa ausgebaut werden muss.
It is also agreed policy that regional cooperation to enhance interconnectivity needs to be enhanced in particular in the Baltic region, the Iberian Peninsula, the Northern seas and Central and South Eastern Europe.
TildeMODEL v2018

Es ist vereinbart, dass Vizepräsident Barrot die politischen Vorstellungen und Pläne der KOM zum städtischen Verkehr beim Abendessen im Rahmen des informellen Rates am 24.05.07 in Leipzig vor­stellt und über das weitere Vorgehen berichtet.
It has been agreed that Vice-president Barrot will present the Commission's policy ideas and plans on urban traffic at a dinner at the informal Council in Leipzig on 24 May 2007, when he will also report on the way forward.
TildeMODEL v2018

Es ist vereinbart, dass Vizepräsident Barrot die politischen Vorstellungen und Pläne der Kommission zum städtischen Verkehr beim Abendessen im Rahmen des informellen Rates in Leipzig vorstellt und wir eine Aussprache zu diesem Thema beginnen.
It has been agreed that the vice-president, Mr Barrot, will present the political plans of the Commission to the ministers in Leipzig at their dinner there and we will start discussions on that.
TildeMODEL v2018

Es ist vereinbart worden, dass die neuen Mitgliedstaaten der WWU ohne die Möglichkeit eines politischen "opting out" bei­treten müssen, sobald sie die wirtschaftlichen Kriterien erfüllen.
It was agreed that the new Member States should join the EMU without the possibility of politically opting out, as long as they met the economic criteria.
TildeMODEL v2018

Es ist vereinbart, dass nunmehr beide Staaten mit einem Anteil von jeweils 50 % das Werk gleichberechtigt betreiben werden.
According to it, the plant would be owned, run and used on an equal basis.
TildeMODEL v2018

Es ist außer­dem vereinbart worden, dass bestätigt wird, dass einer Reihe sozialer Fragen, einschließlich der Arbeitnehmerrechte, hohe Bedeutung beigemessen wird.
It was also agreed that the high importance attached to a number of social issues, including workers' rights, would be confirmed.
TildeMODEL v2018

Es ist vereinbart worden, diese Mittel hauptsächlich für zwei Bereiche zu verwenden: für eine Unterstützung des Pro duktionssektors (Landwirtschaft, Industrie, Handwerk, Dienstleistungssektor, Hilfen für weibliche Produktionskooperativen) sowie für eine Aktion im Ge sundheitswesen.
It was agreed that those appropriations would be allocated mainly to the following: support for the productive sector (agriculture, industry, crafts, services, aid to women's producer cooperatives) and action in the field of health.
EUbookshop v2

Es ist vereinbart, dass die Betreibergesellschaft noch die Restarbeiten an dem sechs Kilometer langen Abschnitt zwischen Neumünster und Bordesholm ausführt und diesen anschließend an das Land Schleswig-Holstein übergibt.
It has been agreed that the operating company will carry out the remaining work on the six-kilometer stretch between Neumünster and Bordesholm and then transfer it to the state of Schleswig-Holstein.
WikiMatrix v1

Es ist heute weitgehend vereinbart, dass Minderheiten zusätzlich zu den einzelnen Menschenrechten einen extra Schutz genießen.
It is today widely agreed that minorities should be entitled to extra protection in addition to the individual human rights.
ParaCrawl v7.1

Wetten Progressionen, es ist wirklich universell vereinbart, wird nicht bieten Ihnen eine langfristige Vorteil gegenüber dem Haus im Spiel des unabhängigen Versuchen.
Betting progressions, it really is universally agreed, will not offer you with a long-term advantage over the house in the game of independent trials.
ParaCrawl v7.1

Anreise und Abreise Sie sind ab 15 H 00 herzlich willkommen und werden gebeten die Wohnung bis 10 H 00 zu verlassen, es sei denn, es ist andernfalls vereinbart.
Arrival & Departure You are welcome as from 15H00 and requested to clear the apartment by 10H00, unless otherwise arranged.
CCAligned v1

Wir unterstützen und beraten Sie zu den sicheren Zahlungsarten und unterstützen Sie, damit das Geld dort ankommt und dafür verwendet wird, wie es vereinbart ist.
We support and advise you on the secure payment methods and support you so that the money arrives there and is used as agreed.
CCAligned v1

Es ist anerkannt und vereinbart, dass die Gewährung von Finanzhilfe im Rahmen neuer Programme durch den ESM ab dem 1. März 2013 von der Ratifizierung des VSKS durch das betreffende ESM-Mitglied abhängt, und nach Ablauf der in Artikel 3 Absatz 2 VSKS genannten Frist von der Erfüllung der in diesem Artikel genannten Pflichten.
It is acknowledged and agreed that the granting of financial assistance in the framework of new programmes under the ESM will be conditional, as of 1 March 2013, on the ratification of the TSCG by the ESM Member concerned and, upon expiration of the transposition period referred to in Article 3(2) TSCG on compliance with the requirements of that article.
ParaCrawl v7.1