Übersetzung für "Es ist vereinbart" in Englisch
Es
ist
vereinbart
worden,
das
Personal
vor
Ort
zu
verstärken.
A
reinforcement
of
the
personnel
on
the
spot
has
been
agreed.
TildeMODEL v2018
Aber
es
ist
schon
alles
vereinbart
worden.
But
it's
already
been
agreed
upon.
OpenSubtitles v2018
Bruce
darf
nicht
zu
Schaden
kommen,
so
ist
es
vereinbart.
The
Bruce
is
not
to
be
harmed,
that's
the
arrangement.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
komme
ich
etwas
früher,
manchmal
später,
es
ist
alles
vereinbart.
Sometimes
I
may
come
earlier,
I
may
come
later,
it's
all
arranged.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
Transparenz
und
es
ist
Kontrolle
vereinbart
worden.
Agreement
has
been
reached
on
transparency
and
verification.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
alles
vereinbart,
alles
wurde
ausgearbeitet.
It
is
all
arranged,
it’s
all
worked
out.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
fest
vereinbart,
welcher
Schulabschluss
für
die
Ausbildung
notwendig
ist.
It
is
not
firmly
agreed
which
school
leaving
certificate
is
necessary
for
the
training.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
mit
Tom
vereinbart.
It's
been
arranged...
with
Tom.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
diese
Website
nutzen
weiterhin
gehen
wir
davon
aus,
dass
es
vereinbart
ist.
If
you
continue
to
use
this
site
we
will
assume
that
it
is
agreed.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
einer
Transportversicherung
trägt
Weitzer
Parkett
nur,
wenn
es
ausdrücklich
vereinbart
ist.
The
costs
of
transport
insurance
shall
only
be
borne
by
Weitzer
Parkett
if
it
has
been
explicitly
agreed.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
vereinbart
worden,
Herrn
Erwan
FOUÉRÉ
ab
dem
1.
November
2005
zum
neuen
Sonderbeauftragten
der
Europäischen
Union
in
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
zu
ernennen.
It
has
been
agreed
to
appoint
Mr
Erwan
FOUÉRÉ
as
the
new
European
Union
Special
Representative
in
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia,
as
of
1
November
2005.
DGT v2019
Ich
hoffe,
der
Präsident
des
Konvents
-
so
ist
es
vereinbart
-
kann
auf
dem
Europäischen
Rat
im
Juni
dieses
Jahres
in
Sevilla
einen
ersten
Bericht
über
seine
Arbeiten
vorlegen.
I
hope
that
the
President
of
the
Convention
will
be
able,
as
agreed,
to
present
an
initial
report
on
the
Convention'
s
work
to
the
Seville
European
Council
in
June.
Europarl v8
Es
ist
bereits
vereinbart,
dass
ich
an
der
Sitzung
des
Ausschusses
für
konstitutionelle
Fragen
am
10.
Dezember
teilnehmen
werde.
It
has
already
been
agreed
that
I
shall
be
present
myself
at
the
meeting
of
the
Committee
on
Constitutional
Affairs
on
10
December.
Europarl v8
Die
Übertragung
des
Unternehmens
in
seiner
Gesamtheit
erfasst
die
Marke,
es
sei
denn,
es
ist
etwas
anderes
vereinbart
oder
aus
den
Umständen
geht
eindeutig
etwas
anderes
hervor.
A
transfer
of
the
whole
of
the
undertaking
shall
include
the
transfer
of
the
trade
mark
except
where
there
is
agreement
to
the
contrary
or
circumstances
clearly
dictate
otherwise.
DGT v2019
Es
ist
vereinbart,
dass
die
regionale
Zusammenarbeit
zur
Erweiterung
der
Verbundnetze
neben
dem
Baltikum
besonders
auf
der
iberischen
Halbinsel,
in
den
nördlichen
Meeren
und
in
Mittel-
und
Südosteuropa
ausgebaut
werden
muss.
It
is
also
agreed
policy
that
regional
cooperation
to
enhance
interconnectivity
needs
to
be
enhanced
in
particular
in
the
Baltic
region,
the
Iberian
Peninsula,
the
Northern
seas
and
Central
and
South
Eastern
Europe.
TildeMODEL v2018
Es
ist
vereinbart,
dass
Vizepräsident
Barrot
die
politischen
Vorstellungen
und
Pläne
der
KOM
zum
städtischen
Verkehr
beim
Abendessen
im
Rahmen
des
informellen
Rates
am
24.05.07
in
Leipzig
vorstellt
und
über
das
weitere
Vorgehen
berichtet.
It
has
been
agreed
that
Vice-president
Barrot
will
present
the
Commission's
policy
ideas
and
plans
on
urban
traffic
at
a
dinner
at
the
informal
Council
in
Leipzig
on
24
May
2007,
when
he
will
also
report
on
the
way
forward.
TildeMODEL v2018
Es
ist
vereinbart,
dass
Vizepräsident
Barrot
die
politischen
Vorstellungen
und
Pläne
der
Kommission
zum
städtischen
Verkehr
beim
Abendessen
im
Rahmen
des
informellen
Rates
in
Leipzig
vorstellt
und
wir
eine
Aussprache
zu
diesem
Thema
beginnen.
It
has
been
agreed
that
the
vice-president,
Mr
Barrot,
will
present
the
political
plans
of
the
Commission
to
the
ministers
in
Leipzig
at
their
dinner
there
and
we
will
start
discussions
on
that.
TildeMODEL v2018
Es
ist
vereinbart
worden,
dass
die
neuen
Mitgliedstaaten
der
WWU
ohne
die
Möglichkeit
eines
politischen
"opting
out"
beitreten
müssen,
sobald
sie
die
wirtschaftlichen
Kriterien
erfüllen.
It
was
agreed
that
the
new
Member
States
should
join
the
EMU
without
the
possibility
of
politically
opting
out,
as
long
as
they
met
the
economic
criteria.
TildeMODEL v2018
Es
ist
vereinbart,
dass
nunmehr
beide
Staaten
mit
einem
Anteil
von
jeweils
50
%
das
Werk
gleichberechtigt
betreiben
werden.
According
to
it,
the
plant
would
be
owned,
run
and
used
on
an
equal
basis.
TildeMODEL v2018
Es
ist
außerdem
vereinbart
worden,
dass
bestätigt
wird,
dass
einer
Reihe
sozialer
Fragen,
einschließlich
der
Arbeitnehmerrechte,
hohe
Bedeutung
beigemessen
wird.
It
was
also
agreed
that
the
high
importance
attached
to
a
number
of
social
issues,
including
workers'
rights,
would
be
confirmed.
TildeMODEL v2018
Es
ist
vereinbart
worden,
diese
Mittel
hauptsächlich
für
zwei
Bereiche
zu
verwenden:
für
eine
Unterstützung
des
Pro
duktionssektors
(Landwirtschaft,
Industrie,
Handwerk,
Dienstleistungssektor,
Hilfen
für
weibliche
Produktionskooperativen)
sowie
für
eine
Aktion
im
Ge
sundheitswesen.
It
was
agreed
that
those
appropriations
would
be
allocated
mainly
to
the
following:
support
for
the
productive
sector
(agriculture,
industry,
crafts,
services,
aid
to
women's
producer
cooperatives)
and
action
in
the
field
of
health.
EUbookshop v2
Es
ist
vereinbart,
dass
die
Betreibergesellschaft
noch
die
Restarbeiten
an
dem
sechs
Kilometer
langen
Abschnitt
zwischen
Neumünster
und
Bordesholm
ausführt
und
diesen
anschließend
an
das
Land
Schleswig-Holstein
übergibt.
It
has
been
agreed
that
the
operating
company
will
carry
out
the
remaining
work
on
the
six-kilometer
stretch
between
Neumünster
and
Bordesholm
and
then
transfer
it
to
the
state
of
Schleswig-Holstein.
WikiMatrix v1
Es
ist
heute
weitgehend
vereinbart,
dass
Minderheiten
zusätzlich
zu
den
einzelnen
Menschenrechten
einen
extra
Schutz
genießen.
It
is
today
widely
agreed
that
minorities
should
be
entitled
to
extra
protection
in
addition
to
the
individual
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Wetten
Progressionen,
es
ist
wirklich
universell
vereinbart,
wird
nicht
bieten
Ihnen
eine
langfristige
Vorteil
gegenüber
dem
Haus
im
Spiel
des
unabhängigen
Versuchen.
Betting
progressions,
it
really
is
universally
agreed,
will
not
offer
you
with
a
long-term
advantage
over
the
house
in
the
game
of
independent
trials.
ParaCrawl v7.1
Anreise
und
Abreise
Sie
sind
ab
15
H
00
herzlich
willkommen
und
werden
gebeten
die
Wohnung
bis
10
H
00
zu
verlassen,
es
sei
denn,
es
ist
andernfalls
vereinbart.
Arrival
&
Departure
You
are
welcome
as
from
15H00
and
requested
to
clear
the
apartment
by
10H00,
unless
otherwise
arranged.
CCAligned v1
Wir
unterstützen
und
beraten
Sie
zu
den
sicheren
Zahlungsarten
und
unterstützen
Sie,
damit
das
Geld
dort
ankommt
und
dafür
verwendet
wird,
wie
es
vereinbart
ist.
We
support
and
advise
you
on
the
secure
payment
methods
and
support
you
so
that
the
money
arrives
there
and
is
used
as
agreed.
CCAligned v1
Es
ist
anerkannt
und
vereinbart,
dass
die
Gewährung
von
Finanzhilfe
im
Rahmen
neuer
Programme
durch
den
ESM
ab
dem
1.
März
2013
von
der
Ratifizierung
des
VSKS
durch
das
betreffende
ESM-Mitglied
abhängt,
und
nach
Ablauf
der
in
Artikel
3
Absatz
2
VSKS
genannten
Frist
von
der
Erfüllung
der
in
diesem
Artikel
genannten
Pflichten.
It
is
acknowledged
and
agreed
that
the
granting
of
financial
assistance
in
the
framework
of
new
programmes
under
the
ESM
will
be
conditional,
as
of
1
March
2013,
on
the
ratification
of
the
TSCG
by
the
ESM
Member
concerned
and,
upon
expiration
of
the
transposition
period
referred
to
in
Article
3(2)
TSCG
on
compliance
with
the
requirements
of
that
article.
ParaCrawl v7.1