Übersetzung für "Es ist belastend" in Englisch

Es ist sicher belastend, solche Probleme zu bekommen.
Must be a burden to deal with other problems.
OpenSubtitles v2018

Es ist ziemlich belastend, Pater, und reicht für den Fahndungsbefehl.
It's pretty damning, Father. And it's enough for the APB that just went out.
OpenSubtitles v2018

Ist es nicht belastend, das Wunderkind der Mode zu sein?
The day after grueling day super gifted in fashion Is it not too heavy?
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht belastend, es ist beunruhigend.
It's not weighing, it's worrying. If you like,
OpenSubtitles v2018

Es ist belastend und es verwickelt dich in eine Vertuschung.
It's damning, and it implicates you in a cover-up.
OpenSubtitles v2018

Für sich allein ist es nicht belastend und rechtlich ist es nicht zulässig.
In itself, it's not incriminating, and legally it's inadmissible.
OpenSubtitles v2018

Weil es belastend ist, wird es Form genannt.
Because it is afflicted, it is called form.
ParaCrawl v7.1

Wenn es so belastend ist wie du sagst,... werde ich sicher etwas unternehmen.
If it's as damning as you say it is, of course I'll do something.
OpenSubtitles v2018

Für einlaufende Schiffe ist es belastend, wenn die Art der Abfertigung und der organisatorische Ablauf in den Häfen unterschiedlich ist.
There is one thing that is very inconvenient for ships when they arrive at ports, and that is the inconsistency in the way they are received and the way the ports operate.
Europarl v8

Bree, ich weiß nicht, was Ben aussagen wird, aber wenn es belastend ist und die Staatsanwaltschaft denkt, dass...
Bree, I don't know exactly what Ben is going to testify about, but if it's as damning as the prosecution seems to think it is...
OpenSubtitles v2018

Es ist sehr belastend, hier alleine auf dich zu warten oder am Gordon Square 44 mit der Nase am Fenster zu kleben, um zu sehen, ob du die Straße runterkommst.
It's too much of a strain to be quite alone here, waiting to see you, or craning my nose and eyes out of the top window at 44, Gordon Square, to see if you were coming down the street.
OpenSubtitles v2018

Es ist chronisch belastend, in einer Organisation zu arbeiten, deren Sinn und Zweck man nicht versteht.
In fact, it is cogently suggested in the
EUbookshop v2

Es ist ungeheuer belastend, in einer Situation zu stehen, in der man nicht in allen Bereichen auf „Teufel komm raus" produzieren kann.
It is immensely difficult to cope with a situation in which we cannot simply continue to produce more in all sectors.
EUbookshop v2

Es ist ziemlich belastend, dass mein Dad und Nate und Blair noch nicht mit mir reden.
I have to admit, it's been kind of hard. Like, my dad and Nate and Blair still won't talk to me.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht leicht, belastende Beweise aus der Welt zu schaffen.
You could get the letter. Do you think it's so easy to do away with unwelcome evidence?
OpenSubtitles v2018

Um ehrlich zu sein, es ist eine enorme Belastung.
To be honest, it's been a bear keeping up.
OpenSubtitles v2018

Natürlich ist es eine Belastung, Lin!
Of course it's a burden, Lin!
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Belästigung, wenn es dir gefällt.
It's not harassment if you like it.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, es ist eine Belastung, aber Van Pelt wird vermisst.
I know it's a force, but Van Pelt is missing.
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Belastung für mich, für dich da zu sein.
It's not a burden for me to be there for you.
OpenSubtitles v2018

Wenn nicht, ist es Belästigung.
When they're not, we call it harassment.
OpenSubtitles v2018

Als Teil des Fahrwerks ist es starken Belastungen ausgesetzt.
As a chassis component, it is subjected to extreme stress.
ParaCrawl v7.1

Direkt nach dem Schlupf des Tieres ist es verschiedensten Belastungen ausgesetzt.
Directly after hatching the animal is exposed to various stresses.
ParaCrawl v7.1

Unser Ziel ist es, diese Belastung maximal zu reduzieren.
Our goal is to take this burden from you.
CCAligned v1

Es ist eine enorme Belastung, sagt die Erfahrung.
Experience says it is a huge burden,
CCAligned v1

Schlägt mich, aber es ist verfluchte Belästigung.
Beats me, but it is damn annoying.
ParaCrawl v7.1

Und es ist eine zusätzliche Belastung, die ich zu tragen haben.
And it is an extra burden that I have to carry.
ParaCrawl v7.1

Es ist leicht, eine Belastung der Wirbelsäule zu verursachen.
It is easy to cause spinal strain.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, die Belastung von Arbeitnehmern mit krebserregenden Stoffen zu verhindern und zu verringern.
Its aim is to prevent and reduce the exposure of workers to carcinogens.
Europarl v8

Es ist keine schwerwiegende Belästigung.
There's no aggravated harassment.
OpenSubtitles v2018

Es ist manchmal eine Belastung.
It's a burden sometimes.
OpenSubtitles v2018

Natürlich ist es sexuelle Belästigung.
Of course, it's sexual harassment. It's textbook.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist keine Belastung.
Yeah, it is. But it's not a burden.
OpenSubtitles v2018