Übersetzung für "Es ist belastend" in Englisch
Es
ist
sicher
belastend,
solche
Probleme
zu
bekommen.
Must
be
a
burden
to
deal
with
other
problems.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ziemlich
belastend,
Pater,
und
reicht
für
den
Fahndungsbefehl.
It's
pretty
damning,
Father.
And
it's
enough
for
the
APB
that
just
went
out.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
nicht
belastend,
das
Wunderkind
der
Mode
zu
sein?
The
day
after
grueling
day
super
gifted
in
fashion
Is
it
not
too
heavy?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
belastend,
es
ist
beunruhigend.
It's
not
weighing,
it's
worrying.
If
you
like,
OpenSubtitles v2018
Es
ist
belastend
und
es
verwickelt
dich
in
eine
Vertuschung.
It's
damning,
and
it
implicates
you
in
a
cover-up.
OpenSubtitles v2018
Für
sich
allein
ist
es
nicht
belastend
und
rechtlich
ist
es
nicht
zulässig.
In
itself,
it's
not
incriminating,
and
legally
it's
inadmissible.
OpenSubtitles v2018
Weil
es
belastend
ist,
wird
es
Form
genannt.
Because
it
is
afflicted,
it
is
called
form.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
so
belastend
ist
wie
du
sagst,...
werde
ich
sicher
etwas
unternehmen.
If
it's
as
damning
as
you
say
it
is,
of
course
I'll
do
something.
OpenSubtitles v2018
Für
einlaufende
Schiffe
ist
es
belastend,
wenn
die
Art
der
Abfertigung
und
der
organisatorische
Ablauf
in
den
Häfen
unterschiedlich
ist.
There
is
one
thing
that
is
very
inconvenient
for
ships
when
they
arrive
at
ports,
and
that
is
the
inconsistency
in
the
way
they
are
received
and
the
way
the
ports
operate.
Europarl v8
Bree,
ich
weiß
nicht,
was
Ben
aussagen
wird,
aber
wenn
es
belastend
ist
und
die
Staatsanwaltschaft
denkt,
dass...
Bree,
I
don't
know
exactly
what
Ben
is
going
to
testify
about,
but
if
it's
as
damning
as
the
prosecution
seems
to
think
it
is...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
sehr
belastend,
hier
alleine
auf
dich
zu
warten
oder
am
Gordon
Square
44
mit
der
Nase
am
Fenster
zu
kleben,
um
zu
sehen,
ob
du
die
Straße
runterkommst.
It's
too
much
of
a
strain
to
be
quite
alone
here,
waiting
to
see
you,
or
craning
my
nose
and
eyes
out
of
the
top
window
at
44,
Gordon
Square,
to
see
if
you
were
coming
down
the
street.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
chronisch
belastend,
in
einer
Organisation
zu
arbeiten,
deren
Sinn
und
Zweck
man
nicht
versteht.
In
fact,
it
is
cogently
suggested
in
the
EUbookshop v2
Es
ist
ungeheuer
belastend,
in
einer
Situation
zu
stehen,
in
der
man
nicht
in
allen
Bereichen
auf
„Teufel
komm
raus"
produzieren
kann.
It
is
immensely
difficult
to
cope
with
a
situation
in
which
we
cannot
simply
continue
to
produce
more
in
all
sectors.
EUbookshop v2
Es
ist
ziemlich
belastend,
dass
mein
Dad
und
Nate
und
Blair
noch
nicht
mit
mir
reden.
I
have
to
admit,
it's
been
kind
of
hard.
Like,
my
dad
and
Nate
and
Blair
still
won't
talk
to
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
leicht,
belastende
Beweise
aus
der
Welt
zu
schaffen.
You
could
get
the
letter.
Do
you
think
it's
so
easy
to
do
away
with
unwelcome
evidence?
OpenSubtitles v2018
Um
ehrlich
zu
sein,
es
ist
eine
enorme
Belastung.
To
be
honest,
it's
been
a
bear
keeping
up.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
ist
es
eine
Belastung,
Lin!
Of
course
it's
a
burden,
Lin!
OpenSubtitles v2018
Es
ist
keine
Belästigung,
wenn
es
dir
gefällt.
It's
not
harassment
if
you
like
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
es
ist
eine
Belastung,
aber
Van
Pelt
wird
vermisst.
I
know
it's
a
force,
but
Van
Pelt
is
missing.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
keine
Belastung
für
mich,
für
dich
da
zu
sein.
It's
not
a
burden
for
me
to
be
there
for
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
nicht,
ist
es
Belästigung.
When
they're
not,
we
call
it
harassment.
OpenSubtitles v2018
Als
Teil
des
Fahrwerks
ist
es
starken
Belastungen
ausgesetzt.
As
a
chassis
component,
it
is
subjected
to
extreme
stress.
ParaCrawl v7.1
Direkt
nach
dem
Schlupf
des
Tieres
ist
es
verschiedensten
Belastungen
ausgesetzt.
Directly
after
hatching
the
animal
is
exposed
to
various
stresses.
ParaCrawl v7.1
Unser
Ziel
ist
es,
diese
Belastung
maximal
zu
reduzieren.
Our
goal
is
to
take
this
burden
from
you.
CCAligned v1
Es
ist
eine
enorme
Belastung,
sagt
die
Erfahrung.
Experience
says
it
is
a
huge
burden,
CCAligned v1
Schlägt
mich,
aber
es
ist
verfluchte
Belästigung.
Beats
me,
but
it
is
damn
annoying.
ParaCrawl v7.1
Und
es
ist
eine
zusätzliche
Belastung,
die
ich
zu
tragen
haben.
And
it
is
an
extra
burden
that
I
have
to
carry.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
leicht,
eine
Belastung
der
Wirbelsäule
zu
verursachen.
It
is
easy
to
cause
spinal
strain.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
die
Belastung
von
Arbeitnehmern
mit
krebserregenden
Stoffen
zu
verhindern
und
zu
verringern.
Its
aim
is
to
prevent
and
reduce
the
exposure
of
workers
to
carcinogens.
Europarl v8
Es
ist
keine
schwerwiegende
Belästigung.
There's
no
aggravated
harassment.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
manchmal
eine
Belastung.
It's
a
burden
sometimes.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
ist
es
sexuelle
Belästigung.
Of
course,
it's
sexual
harassment.
It's
textbook.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
keine
Belastung.
Yeah,
it
is.
But
it's
not
a
burden.
OpenSubtitles v2018