Übersetzung für "Es ist überfällig" in Englisch

Es ist überfällig, dass die Union hier handelt.
Action on this by the EU is overdue.
Europarl v8

Es ist längst überfällig, diesen offenkundigen Diskrepanzen ein Ende zu setzen.
We should have put an end to these obvious discrepancies a long time ago.
Europarl v8

Und ich meine, dass es längst überfällig ist.
And, in my opinion, it is long overdue.
OpenSubtitles v2018

Verzeihung, Ma'am, aber es ist längst überfällig.
Begging your pardon, ma'am, but it's long overdue.
OpenSubtitles v2018

Und ich glaube, es ist überfällig.
And I think it's overdue.
OpenSubtitles v2018

Es ist überfällig, dass die Romantik bei euch ein wenig verpufft.
You guys are overdue for the romance to fizzle out a little bit.
OpenSubtitles v2018

Ich finde, es ist mehr als überfällig, die Öffentlichkeit zu informieren.
I think it's long past time to open this up to the public.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon lange überfällig, dass ich deinen besten Freund kennenlerne.
It is about time I met your best friend...
OpenSubtitles v2018

Nun, wenn Sie Moriarty sind, dann ja, es ist überfällig.
Well, if this is Moriarty, then, yeah, long overdue.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich... denke, es ist ein wenig überfällig.
Well, I...guess it is a little overdue.
OpenSubtitles v2018

Und es ist schon lange überfällig, dass wir hier mal feiern.
And I can only speak for myself when I say that we are long overdue for some celebrating around here.
OpenSubtitles v2018

Es ist längst überfällig, daß wir hier über dieses Thema diskutieren.
Our debate on this subject is long overdue.
EUbookshop v2

Es ist überfällig, daß hier eine Korrektur vorweggenommen wird.
The time for a revision of the tteaty is overdue.
EUbookshop v2

Wir schickten es in 92 out ja es ist längst überfällig.
We sent it out in 92 yeah it's long overdue.
ParaCrawl v7.1

Es ist überfällig, dass die VN-Inspektoren jetzt endlich Zugang erhalten sollen.
It is high time that the UN inspectors were granted access.
ParaCrawl v7.1

Die Veröffentlichung der vorliegenden Sonate in Es-Dur ist längst überfällig.
The publication of this Sonata in E flat Major is long overdue.
ParaCrawl v7.1

Es ist daher überfällig, die kleinsten Partikel ins Zentrum der europäischen Luftqualitätspolitik zu stellen.
Focussing on the smallest particles in European policy on air quality is therefore long overdue.
Europarl v8

Wenn es überfällig ist, haben wir eine uneingeschränkte 7-Tage-Geld-zurück-Garantie für jeden Einkauf angeboten.
If overdue,we offered an unconditional 7-day money-back guarantee on every purchase.
CCAligned v1

Wenn es überfällig ist, haben wir bei jedem Kauf eine bedingungslose 7-Tage-Geld-zurück-Garantie gegeben.
If overdue,we offered an unconditional 7-day money-back guarantee on every purchase.
CCAligned v1

Für euch ist es überfällig, die Sache aus einem anderen Winkel her zu sehen.
It is overdue for you to see from a new angle.
ParaCrawl v7.1

Es ist überfällig, dass wir Herrn Mubarak klarmachen, dass sein schneller Rückzug die Voraussetzung dafür ist, dass diese Unruhen in Ägypten nicht eskalieren, sondern dass die Entwicklung in ähnlichen Bahnen verläuft, wie das bisher in Tunesien der Fall gewesen ist.
It is long overdue for us to make it clear to Mr Mubarak that he has to stand down swiftly, this being necessary in order to prevent this unrest in Egypt from escalating further and to ensure that developments follow a similar path to those previously seen in Tunisia.
Europarl v8

Wenn man die aktuelle Situation betrachtet, ist es überfällig, dass wir unsere Ziele auf 30 % erhöhen.
If we look at the current situation, it is high time we raised our targets to 30%.
Europarl v8

Es ist längst überfällig, daß wir hier nach europäischen Lösungen suchen - etwa auch über das Instrument der Hafenstaatenkontrolle, nachdem Ausflaggung und Zweitregister nicht haben verhindert werden können - und auch an Bord der Schiffe menschenwürdige, die Rechte des Arbeitnehmerschutzes respektierende und sicherheitsförderliche Arbeits- und Kommunikationsbedingunen wiederherstellen!
It is long past time that we tried to find European solutions here - perhaps using the instrument of port state control, since it has proved impossible to prevent outflagging and second registration - and ensure that shipboard workers, too, once again have working and communication conditions which respect the rights of the workforce and promote safety at sea!
Europarl v8

Wir sprechen immer von Stabilität, aber jetzt ist die Zeit gekommen, tatsächlich ist es lange überfällig, von Wachstum zu sprechen.
We have always spoken about stability but now, the time has come, in fact, it is overdue, to speak of growth.
Europarl v8

Es ist überfällig, Frau Präsidentin, daß dieses politische Risikoprojekt, das in Europa soziale Unruhe und politische Spannung erzeugt, überprüft wird.
It is high time, Madam President, to review this politically high-risk project which is creating social unrest and political tension in Europe.
Europarl v8

Was diese Diskussion in den zurückliegenden Monaten aber auch gezeigt hat, ist, dass es überfällig ist, dass wir uns mit der Situation der Scheinselbständigkeit in Europa auseinandersetzen.
What this debate has also shown in recent months is that a debate on ostensible self-employment in Europe is long overdue.
Europarl v8

Wie wird aus dieser Entschließung nun Ernst – denn es ist ja längst überfällig, dass dieses Haus endlich Nägel mit Köpfen macht?!
How does this resolution get serious – because it is well past time that this House did get serious?
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist es längst überfällig, dass die Europäische Union endlich Entschlossenheit zeigt, Stellung bezieht und wirksame Instrumente einsetzt, um diesen Streit beizulegen.
I am convinced that the time for the European Union to grasp the nettle, to state its position and to deploy effective instruments to resolve this dispute is long overdue.
Europarl v8