Übersetzung für "Es ihnen ermöglichen" in Englisch

Außerdem sollten wir es ihnen ermöglichen, in solch eine Position zu gelangen.
What we also have to do is make it possible for them to get to that position.
Europarl v8

Diese Mitteilung wird es Ihnen ermöglichen, die konkreten Maßnahmen wirklich zu bewerten.
And so you will have this communication, which will enable a real evaluation to be made of the practical measures that are adopted.
Europarl v8

Klonen wird es ihnen ermöglichen, ihre Familie fortzuführen.
Cloning will allow them to carry on the family legacy they hoped for.
OpenSubtitles v2018

Perez wird es Ihnen - ermöglichen, sie zu finden.
Perez will allow you to track for it.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollten wir es ihnen ermöglichen, für sich selbst zu kämpfen.
Perhaps we should focus our efforts on allowing them to fight for themselves.
ParaCrawl v7.1

Es Ihnen ermöglichen, auf die Homair Vacances-Webseite zuzugreifen und sie zu nutzen.
Allow you to access and use the Homair Vacances website.
ParaCrawl v7.1

Es könnte Ihnen ermöglichen, bevor überdauern.
It might enable you to outlast before.
ParaCrawl v7.1

Diese Website kann gewisse Social-Media-Features bereitstellen, die es Ihnen ermöglichen:
This Website may provide certain social media features that enable you to:
CCAligned v1

Verschiedene Paketpläne, die es Ihnen ermöglichen, nach Ihrem Budget zu investieren.
Different package plans that enable you to invest as per your budget.
CCAligned v1

Es kann Ihnen sogar ermöglichen, Fahrzeuge zu verfolgen.
It can even enable you to track the vehicle.
CCAligned v1

Komfortable Zimmer, die es Ihnen ermöglichen, mehr Ruhe zu genießen.
Comfortable rooms that allow you to enjoy more rest.
CCAligned v1

Die Untersuchungen werden es Ihnen ermöglichen zu entdecken:
The investigations will allow you to discover:
CCAligned v1

Diese Jungs werden es Ihnen ermöglichen!
These guys will make it happen for you
CCAligned v1

Die freundliche und angenehme Umgebung wird es Ihnen ermöglichen,
The friendly and pleasant surroundings will make you
CCAligned v1

Tatsächlich wird dieser doppelte vibrierende Cockring es Ihnen ermöglichen, eine viel...
Indeed, this double vibrating cockring will allow you to have a very hard erection and...
ParaCrawl v7.1

Es gibt verschiedene Rituale, die es euch ermöglichen ihnen zu huldigen.
To do this you will need to perform different rituals.
ParaCrawl v7.1

Zukünftige Versionen es Ihnen ermöglichen, auch Outlook-Aufgaben mit dem iPhone zu synchronisieren.
Future versions will allow you to sync Outlook tasks with iPhone.
ParaCrawl v7.1

Wir empfehlen allen Ecwid-Kaufleute, die es Ihnen ermöglichen.
We recommend all Ecwid merchants enable them.
ParaCrawl v7.1

Der Chemistry Major möchte den Studenten Erfahrungen vermitteln, die es ihnen ermöglichen:
The Chemistry Major seeks to provide students with experiences that enable them to:
ParaCrawl v7.1

Das wird es ihnen ermöglichen, schnell die richtigen Entscheidungen zu treffen.
This will enable them to make the right decisions quickly.
ParaCrawl v7.1

Never es ihnen ermöglichen, direkte Sonneneinstrahlung, da dies zu fade finden.
Never allow them to see direct sunlight as this can fade them.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte es Ihnen ermöglichen, in Zukunft ein Praktizierender zu sein.
I would like to make it possible for you to be a practitioner in the future.
ParaCrawl v7.1

Unsere Menschen machen den Unterschied – wir müssen es ihnen nur ermöglichen.
Our people make the difference - we just have to allow it.
ParaCrawl v7.1

Es wird ihnen ermöglichen, über geschaffene historische Mythen kritisch zu denken.
It will enable them to think critically about created, historical myths.
ParaCrawl v7.1

Die Nachbarschaftspolitik muss es ihnen ermöglichen, eine Lösung für ihre eingefrorenen Konflikte zu finden.
The neighbourhood policy should help them to find an answer to their frozen conflicts.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten wird diese Reform es Ihnen ermöglichen, die Dinge zu beschleunigen.
I believe that this reform will enable you to speed things up.
Europarl v8