Übersetzung für "Es gilt festzuhalten" in Englisch

An dieser Verpflichtung gilt es festzuhalten.
This commitment must be kept to.
Europarl v8

Gleich zu Beginn gilt es festzuhalten, dass es keine migrationsfreien Farben gibt.
The first thing to point out is that there is no such thing as a migration-free ink.
ParaCrawl v7.1

An Herzschmerz gilt es nicht festzuhalten.
Heartache is not to be held onto.
ParaCrawl v7.1

Diese gilt es festzuhalten und nicht gleich wieder zu vergessen.
We should try to capture these and not to let them slip away.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt es festzuhalten – im Interesse des bulgarischen Volkes und unserer eigenen Bürger.
It is important that we get this right, both for the sake of the people of Bulgaria and for our own citizens.
Europarl v8

Es gilt festzuhalten, dass Sozialunternehmen trotz ihrer spezifischen Merkmale normaler Bestandteil der Wirtschaft sind.
It is worth noting that even if social enterprises have their specific nature they are still a normal part of the economy.
TildeMODEL v2018

Es gilt jedoch festzuhalten, dass nicht für alle Behördendienste eine grenzüberschreitende Interoperabilität notwendig ist.
It should, however, be noted that not all eGovernment services will require cross-border interoperability.
TildeMODEL v2018

Trotz der Veröffentlichung von Unfallstatistiken gilt es festzuhalten, dass ihnen keine einheitlichen Begriffsbestimmungen zugrunde liegen.
Even if accident statistics are published the definitions are not harmonised.
TildeMODEL v2018

Zunächst gilt es festzuhalten, dass es zahlreiche unterschiedliche Methoden zur Bestimmung von Arbeits­losigkeit gibt.
To begin with, there are various methods for measuring unemployment.
TildeMODEL v2018

Auch hier gilt es festzuhalten: nicht alles technisch Machbare ist auch moralisch erlaubt.
It is also worth repeating here that not everything that is technically possible is morally acceptable.
ParaCrawl v7.1

Als Ergebnis gilt es festzuhalten, dass das Hotel Revenue Management immer komplexer wird.
In conclusion, things have become more complex within the field of Hotel Revenue Management.
ParaCrawl v7.1

Es gilt allerdings festzuhalten, dass ein Verbindungsaufbau und die Datenübertragung im GSM-Netz ebenfalls gebührenpflichtig sind.
It has to be noted that establishing of communication and data transfers in the GSM network are subject of charges.
ParaCrawl v7.1

Hier gilt es festzuhalten, daß bei den beiden am stärksten verschuldeten Ländern gleichzeitig eine überdurchschnittlich hohe Sparquote besteht, und daß die Verbindlichkeiten weitgehend intern finanziert werden.
It should be borne in mind that the two most indebted countries have at the same time an above-average savings ratio and that their liabilities are for the most part financed internally.
Europarl v8

Es gilt jedoch festzuhalten, daß der öffentliche Verkehr nicht in allen Fällen von Überversorgung geprägt ist.
However, it is important to make it clear that public transport is not always a profitable business.
Europarl v8

Hier gilt es festzuhalten, daß in den beiden am stärksten verschuldeten Ländern gleichzeitig eine überdurchschnittlich hohe Sparquote besteht und daß die Verbindlichkeiten weitgehend intern finanziert werden.
It is worth noting here that in the two countries which are most heavily indebted there is also an above-average savings ratio and that debts are largely internally financed.
Europarl v8

Berlin - dies gilt es festzuhalten - hat die Handlungsfähigkeit der Europäischen Union eindrucksvoll wie kaum ein Treffen eines Europäischen Rates zuvor unter Beweis gestellt.
Berlin - and this must be emphasised - demonstrated more impressively perhaps than any European Council meeting before it that the European Union is capable of action.
Europarl v8

Die Rückkehr der Flüchtlinge, ein nach wie vor überaus wichtiges Thema, die Bekämpfung der organisierten Kriminalität - denken Sie an die Ermordung von Djindjic, ein leider immer noch sehr aktuelles Problem -, die Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof in Den Haag, all dies sind Elemente, an denen es festzuhalten gilt.
The return of refugees, still exceptionally important, the tackling of organised crime - think of the murder of Djindjic, unfortunately still very topical, active cooperation with the International Criminal Court in The Hague, these are all elements that we must retain.
Europarl v8

Zunächst gilt es festzuhalten, dass als eine Folge der Krise eine niedrigere Kapazitätsauslastung als vor 15 Monaten vorliegt: die Wirtschaftsleistung ist seit 2008 weltweit um etwa 5 Prozent zurückgegangen und in den Industrieländern um 4,1 Prozent.
The first thing to notice is that, as a result of the slump, capacity utilization is lower than it was 15 months ago: global output has declined by roughly 5% since 2008, and developed-country output by 4.1%.
News-Commentary v14

Es gilt festzuhalten, dass ein gemeinsames Interesse an der Effizienz der einzelstaatlichen Impfprogramme besteht, um die Ausbreitung des Virus zu verhindern und jegliches Virusreservoir zu eliminieren, damit ein erneutes Aufflackern der Pandemie ausgeschlossen ist.
Indeed it is important to consider that there is a common interest for each national vaccination scheme to be efficient in order to curb the spread of the virus and to eliminate any "virus reservoir" to prevent further successive reactivations of the pandemic.
TildeMODEL v2018

Es gilt festzuhalten, dass sich die folgenden Kostenschätzungen auf die Tatsache stützen, dass die Deponie-Richtlinie (1999/31/EG) derzeit nicht auf Abfallentsorgungs­einrichtungen der mineralgewinnenden Industrie Anwendung findet.
It is important to note that the cost estimates set out below are based on the fact that the Landfill Directive (1999/31/EC) is currently not applied to waste management facilities associated with the extractive industry.
TildeMODEL v2018

Es gilt festzuhalten, daß der Anteil der nicht erwerbstätigen Behinderten im erwerbsfähigen Alter an der Gesamtbevölkerung derselben Altersgruppe bei 1% bis 3% liegt.
We can see that the percentage of disabled persons who are not active on the employment market but who are of working age varies between 1 and 3% of the total population of the same age group.
EUbookshop v2

Zunächst gilt es festzuhalten, daß Verschmutzung erst dann schädlich wird, wenn sie eine bestimmte Konzentration überschreitet.
The first point to make is that no form of pollution is harmful below a certain concentration.
EUbookshop v2

Es gilt allerdings festzuhalten, daß Ausnahmeregelungen keinesfalls die Bestimmungen der Einheitlichen Europäischen Akte im Hinblick auf die Abschaffung der Binnengrenzen und der Grenzkontrollen in Frage stellen können.
The investigation in these two Member States and subsequent requests from a number of other Member States, including Greece, have indicated that the problem of Asian competition is not restricted to these particular countries and the Commission has initiated a Community investigation3into imports of footwear originating in South Korea and Tai-
EUbookshop v2