Übersetzung für "Es gilt festzuhalten" in Englisch
An
dieser
Verpflichtung
gilt
es
festzuhalten.
This
commitment
must
be
kept
to.
Europarl v8
Gleich
zu
Beginn
gilt
es
festzuhalten,
dass
es
keine
migrationsfreien
Farben
gibt.
The
first
thing
to
point
out
is
that
there
is
no
such
thing
as
a
migration-free
ink.
ParaCrawl v7.1
An
Herzschmerz
gilt
es
nicht
festzuhalten.
Heartache
is
not
to
be
held
onto.
ParaCrawl v7.1
Diese
gilt
es
festzuhalten
und
nicht
gleich
wieder
zu
vergessen.
We
should
try
to
capture
these
and
not
to
let
them
slip
away.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
es
festzuhalten
–
im
Interesse
des
bulgarischen
Volkes
und
unserer
eigenen
Bürger.
It
is
important
that
we
get
this
right,
both
for
the
sake
of
the
people
of
Bulgaria
and
for
our
own
citizens.
Europarl v8
Es
gilt
festzuhalten,
dass
Sozialunternehmen
trotz
ihrer
spezifischen
Merkmale
normaler
Bestandteil
der
Wirtschaft
sind.
It
is
worth
noting
that
even
if
social
enterprises
have
their
specific
nature
they
are
still
a
normal
part
of
the
economy.
TildeMODEL v2018
Es
gilt
jedoch
festzuhalten,
dass
nicht
für
alle
Behördendienste
eine
grenzüberschreitende
Interoperabilität
notwendig
ist.
It
should,
however,
be
noted
that
not
all
eGovernment
services
will
require
cross-border
interoperability.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
Veröffentlichung
von
Unfallstatistiken
gilt
es
festzuhalten,
dass
ihnen
keine
einheitlichen
Begriffsbestimmungen
zugrunde
liegen.
Even
if
accident
statistics
are
published
the
definitions
are
not
harmonised.
TildeMODEL v2018
Zunächst
gilt
es
festzuhalten,
dass
es
zahlreiche
unterschiedliche
Methoden
zur
Bestimmung
von
Arbeitslosigkeit
gibt.
To
begin
with,
there
are
various
methods
for
measuring
unemployment.
TildeMODEL v2018
Auch
hier
gilt
es
festzuhalten:
nicht
alles
technisch
Machbare
ist
auch
moralisch
erlaubt.
It
is
also
worth
repeating
here
that
not
everything
that
is
technically
possible
is
morally
acceptable.
ParaCrawl v7.1
Als
Ergebnis
gilt
es
festzuhalten,
dass
das
Hotel
Revenue
Management
immer
komplexer
wird.
In
conclusion,
things
have
become
more
complex
within
the
field
of
Hotel
Revenue
Management.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
allerdings
festzuhalten,
dass
ein
Verbindungsaufbau
und
die
Datenübertragung
im
GSM-Netz
ebenfalls
gebührenpflichtig
sind.
It
has
to
be
noted
that
establishing
of
communication
and
data
transfers
in
the
GSM
network
are
subject
of
charges.
ParaCrawl v7.1
Hier
gilt
es
festzuhalten,
daß
bei
den
beiden
am
stärksten
verschuldeten
Ländern
gleichzeitig
eine
überdurchschnittlich
hohe
Sparquote
besteht,
und
daß
die
Verbindlichkeiten
weitgehend
intern
finanziert
werden.
It
should
be
borne
in
mind
that
the
two
most
indebted
countries
have
at
the
same
time
an
above-average
savings
ratio
and
that
their
liabilities
are
for
the
most
part
financed
internally.
Europarl v8
Es
gilt
jedoch
festzuhalten,
daß
der
öffentliche
Verkehr
nicht
in
allen
Fällen
von
Überversorgung
geprägt
ist.
However,
it
is
important
to
make
it
clear
that
public
transport
is
not
always
a
profitable
business.
Europarl v8
Hier
gilt
es
festzuhalten,
daß
in
den
beiden
am
stärksten
verschuldeten
Ländern
gleichzeitig
eine
überdurchschnittlich
hohe
Sparquote
besteht
und
daß
die
Verbindlichkeiten
weitgehend
intern
finanziert
werden.
It
is
worth
noting
here
that
in
the
two
countries
which
are
most
heavily
indebted
there
is
also
an
above-average
savings
ratio
and
that
debts
are
largely
internally
financed.
Europarl v8
Berlin
-
dies
gilt
es
festzuhalten
-
hat
die
Handlungsfähigkeit
der
Europäischen
Union
eindrucksvoll
wie
kaum
ein
Treffen
eines
Europäischen
Rates
zuvor
unter
Beweis
gestellt.
Berlin
-
and
this
must
be
emphasised
-
demonstrated
more
impressively
perhaps
than
any
European
Council
meeting
before
it
that
the
European
Union
is
capable
of
action.
Europarl v8
Die
Rückkehr
der
Flüchtlinge,
ein
nach
wie
vor
überaus
wichtiges
Thema,
die
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
-
denken
Sie
an
die
Ermordung
von
Djindjic,
ein
leider
immer
noch
sehr
aktuelles
Problem
-,
die
Zusammenarbeit
mit
dem
Internationalen
Strafgerichtshof
in
Den
Haag,
all
dies
sind
Elemente,
an
denen
es
festzuhalten
gilt.
The
return
of
refugees,
still
exceptionally
important,
the
tackling
of
organised
crime
-
think
of
the
murder
of
Djindjic,
unfortunately
still
very
topical,
active
cooperation
with
the
International
Criminal
Court
in
The
Hague,
these
are
all
elements
that
we
must
retain.
Europarl v8
Zunächst
gilt
es
festzuhalten,
dass
als
eine
Folge
der
Krise
eine
niedrigere
Kapazitätsauslastung
als
vor
15
Monaten
vorliegt:
die
Wirtschaftsleistung
ist
seit
2008
weltweit
um
etwa
5
Prozent
zurückgegangen
und
in
den
Industrieländern
um
4,1
Prozent.
The
first
thing
to
notice
is
that,
as
a
result
of
the
slump,
capacity
utilization
is
lower
than
it
was
15
months
ago:
global
output
has
declined
by
roughly
5%
since
2008,
and
developed-country
output
by
4.1%.
News-Commentary v14
Es
gilt
festzuhalten,
dass
ein
gemeinsames
Interesse
an
der
Effizienz
der
einzelstaatlichen
Impfprogramme
besteht,
um
die
Ausbreitung
des
Virus
zu
verhindern
und
jegliches
Virusreservoir
zu
eliminieren,
damit
ein
erneutes
Aufflackern
der
Pandemie
ausgeschlossen
ist.
Indeed
it
is
important
to
consider
that
there
is
a
common
interest
for
each
national
vaccination
scheme
to
be
efficient
in
order
to
curb
the
spread
of
the
virus
and
to
eliminate
any
"virus
reservoir"
to
prevent
further
successive
reactivations
of
the
pandemic.
TildeMODEL v2018
Es
gilt
festzuhalten,
dass
sich
die
folgenden
Kostenschätzungen
auf
die
Tatsache
stützen,
dass
die
Deponie-Richtlinie
(1999/31/EG)
derzeit
nicht
auf
Abfallentsorgungseinrichtungen
der
mineralgewinnenden
Industrie
Anwendung
findet.
It
is
important
to
note
that
the
cost
estimates
set
out
below
are
based
on
the
fact
that
the
Landfill
Directive
(1999/31/EC)
is
currently
not
applied
to
waste
management
facilities
associated
with
the
extractive
industry.
TildeMODEL v2018
Es
gilt
festzuhalten,
daß
der
Anteil
der
nicht
erwerbstätigen
Behinderten
im
erwerbsfähigen
Alter
an
der
Gesamtbevölkerung
derselben
Altersgruppe
bei
1%
bis
3%
liegt.
We
can
see
that
the
percentage
of
disabled
persons
who
are
not
active
on
the
employment
market
but
who
are
of
working
age
varies
between
1
and
3%
of
the
total
population
of
the
same
age
group.
EUbookshop v2
Zunächst
gilt
es
festzuhalten,
daß
Verschmutzung
erst
dann
schädlich
wird,
wenn
sie
eine
bestimmte
Konzentration
überschreitet.
The
first
point
to
make
is
that
no
form
of
pollution
is
harmful
below
a
certain
concentration.
EUbookshop v2
Es
gilt
allerdings
festzuhalten,
daß
Ausnahmeregelungen
keinesfalls
die
Bestimmungen
der
Einheitlichen
Europäischen
Akte
im
Hinblick
auf
die
Abschaffung
der
Binnengrenzen
und
der
Grenzkontrollen
in
Frage
stellen
können.
The
investigation
in
these
two
Member
States
and
subsequent
requests
from
a
number
of
other
Member
States,
including
Greece,
have
indicated
that
the
problem
of
Asian
competition
is
not
restricted
to
these
particular
countries
and
the
Commission
has
initiated
a
Community
investigation3into
imports
of
footwear
originating
in
South
Korea
and
Tai-
EUbookshop v2