Übersetzung für "Es fragt sich" in Englisch

Es fragt sich, ob das Vereinigte Königreich wirklich gegen EU-Verordnungen verstößt.
There are questions as to whether in fact the United Kingdom is in breach of EU regulations.
Europarl v8

Es fragt sich nur, unter welchen Bedingungen und mit welchen finanziellen Mitteln.
But the question is under what conditions and with what financial resources.
Europarl v8

Es fragt sich, ob die oberste Markierung dieser Messlatte je erreicht wird.
The question arises of whether the top notch on this yardstick will ever be reached.
Europarl v8

Es fragt sich, wie viel.
The question is how much.
Tatoeba v2021-03-10

Es fragt sich, zu welchem Zweck.
The question is what for.
Tatoeba v2021-03-10

Es fragt sich jedoch, warum diese Sachlage anhält.
Questions arise, however, of why this state of affairs continues to exist.
TildeMODEL v2018

Es fragt sich jedoch, ob dieser Rahmen im richtigen Verhältnis abgesteckt wurde.
The question is, if the framework was set in a proportionate manner.
TildeMODEL v2018

Es fragt sich, weshalb sie nicht schon längst geschaffen wurde.
The only question is why it has not yet been introduced.
TildeMODEL v2018

Es fragt sich, wie sich das Preisniveau mittel- und langfristig entwickeln wird.
The question is how the price level will develop at the medium and long term.
TildeMODEL v2018

Es fragt sich nur, wie wir das zu Ende bringen.
It's just a question of how we gonna end this.
OpenSubtitles v2018

Es fragt sich nur, von wem?
The question is only by who.
OpenSubtitles v2018

Es fragt sich nur, weshalb hat man es wieder gefüllt?
But the question is, why did they fill it up again?
OpenSubtitles v2018

Es fragt sich nur, wer.
The only question is who.
OpenSubtitles v2018

Es fragt sich nur warum und von wem.
Now they've chosen the moment and begun their attack.
OpenSubtitles v2018

Es fragt sich nämlich, auf welchem Niveau sie festgesetzt werden sollen.
For this reason, we do not see any great problem in this respect.
EUbookshop v2

Es fragt sich nicht nur, wo nun das Gift geblieben ist.
The question is not just what has happened to the stuff.
EUbookshop v2

Es fragt sich allerdings, ob wir hierzu auch entschlossen sind?
To the ballot boxes, for the triumph of hope!1
EUbookshop v2

Es fragt sich nur: Ob du bereit dafür bist?
The question is, are you ready?
OpenSubtitles v2018

Es fragt sich nur was ist es?
The question is what is it?
OpenSubtitles v2018

Es fragt sich nur, ...ob ich das überleben werde.
The question is... will I be able to survive.
OpenSubtitles v2018

Es fragt sich nur, was in Zukunft geschieht.
We now need to know what will happen in future.
EUbookshop v2

Es fragt sich also, wie die Bedeutung dieser Zutrittsschranken zu veranschlagen ist.
On the other hand, the use of precise criteria can lead to very debatable choices.
EUbookshop v2