Übersetzung für "Es fragt sich" in Englisch
Es
fragt
sich,
ob
das
Vereinigte
Königreich
wirklich
gegen
EU-Verordnungen
verstößt.
There
are
questions
as
to
whether
in
fact
the
United
Kingdom
is
in
breach
of
EU
regulations.
Europarl v8
Es
fragt
sich
nur,
unter
welchen
Bedingungen
und
mit
welchen
finanziellen
Mitteln.
But
the
question
is
under
what
conditions
and
with
what
financial
resources.
Europarl v8
Es
fragt
sich,
ob
die
oberste
Markierung
dieser
Messlatte
je
erreicht
wird.
The
question
arises
of
whether
the
top
notch
on
this
yardstick
will
ever
be
reached.
Europarl v8
Es
fragt
sich,
wie
viel.
The
question
is
how
much.
Tatoeba v2021-03-10
Es
fragt
sich,
zu
welchem
Zweck.
The
question
is
what
for.
Tatoeba v2021-03-10
Es
fragt
sich
jedoch,
warum
diese
Sachlage
anhält.
Questions
arise,
however,
of
why
this
state
of
affairs
continues
to
exist.
TildeMODEL v2018
Es
fragt
sich
jedoch,
ob
dieser
Rahmen
im
richtigen
Verhältnis
abgesteckt
wurde.
The
question
is,
if
the
framework
was
set
in
a
proportionate
manner.
TildeMODEL v2018
Es
fragt
sich,
weshalb
sie
nicht
schon
längst
geschaffen
wurde.
The
only
question
is
why
it
has
not
yet
been
introduced.
TildeMODEL v2018
Es
fragt
sich,
wie
sich
das
Preisniveau
mittel-
und
langfristig
entwickeln
wird.
The
question
is
how
the
price
level
will
develop
at
the
medium
and
long
term.
TildeMODEL v2018
Es
fragt
sich
nur,
wie
wir
das
zu
Ende
bringen.
It's
just
a
question
of
how
we
gonna
end
this.
OpenSubtitles v2018
Es
fragt
sich
nur,
von
wem?
The
question
is
only
by
who.
OpenSubtitles v2018
Es
fragt
sich
nur,
weshalb
hat
man
es
wieder
gefüllt?
But
the
question
is,
why
did
they
fill
it
up
again?
OpenSubtitles v2018
Es
fragt
sich
nur,
wer.
The
only
question
is
who.
OpenSubtitles v2018
Es
fragt
sich
nur
warum
und
von
wem.
Now
they've
chosen
the
moment
and
begun
their
attack.
OpenSubtitles v2018
Es
fragt
sich
nämlich,
auf
welchem
Niveau
sie
festgesetzt
werden
sollen.
For
this
reason,
we
do
not
see
any
great
problem
in
this
respect.
EUbookshop v2
Es
fragt
sich
nicht
nur,
wo
nun
das
Gift
geblieben
ist.
The
question
is
not
just
what
has
happened
to
the
stuff.
EUbookshop v2
Es
fragt
sich
allerdings,
ob
wir
hierzu
auch
entschlossen
sind?
To
the
ballot
boxes,
for
the
triumph
of
hope!1
EUbookshop v2
Es
fragt
sich
nur:
Ob
du
bereit
dafür
bist?
The
question
is,
are
you
ready?
OpenSubtitles v2018
Es
fragt
sich
nur
was
ist
es?
The
question
is
what
is
it?
OpenSubtitles v2018
Es
fragt
sich
nur,
...ob
ich
das
überleben
werde.
The
question
is...
will
I
be
able
to
survive.
OpenSubtitles v2018
Es
fragt
sich
nur,
was
in
Zukunft
geschieht.
We
now
need
to
know
what
will
happen
in
future.
EUbookshop v2
Es
fragt
sich
also,
wie
die
Bedeutung
dieser
Zutrittsschranken
zu
veranschlagen
ist.
On
the
other
hand,
the
use
of
precise
criteria
can
lead
to
very
debatable
choices.
EUbookshop v2