Übersetzung für "Es erscheint naheliegend" in Englisch

Es erscheint mir naheliegend, daß wir die Ergebnisse Ihrer Ermittlungen abwarten.
It seems to me to be obvious that we should await the outcome of your mission.
Europarl v8

So erscheint es naheliegend, dass Swobodas europäische Schwesterparteien außerhalb der AENM eine neue Dachorganisation brauchen.
Therefore, it seems plausible to suggest that Svoboda’s European counterparts outside the AENM need a new umbrella organization.
ParaCrawl v7.1

Es erscheint naheliegend, dass sie in jedem Individuum in unterschiedlichem Ausmaß zur initialen Schädigung beitragen.
It seems reasonable to assume that they contribute to a variable extent to the initial endothelial damage in each individual.
ParaCrawl v7.1

Es erscheint naheliegend, dass diese beiden Institutionen einen Arbeitsplan für Anreize für die regionale Ebene sowie für ihre Unterstützung aufstellen, um Teilhabe und Konsultation bei der weiteren Entwicklung der Strategien für nachhaltige Entwicklung, für Klima- und Energiefragen, der Lissabon-Strategie usw. zu stärken.
It should be possible for these two institutions to devise a working plan for stimulating and supporting the regional level, with the aim of boosting involvement and consultation in developing the strategies for sustainability, climate and energy issues, the Lisbon strategy, etc.
TildeMODEL v2018

Es erscheint daher naheliegend, sie im Hinblick auf Ursprung und Zweck den anderen zwingend vorgeschriebenen Sozialversicherungskosten gleichzustellen.
It seems therefore logical to treat them as equivalent to other compulsory social security costs in terms of their origin and their purpose.
DGT v2019

Herr Präsident, ich werde, weil es mir naheliegend erscheint, zunächst mit dem Nachtragshaushaltsplan für 1982 beginnen und abschließend den Haushalts plan für 1983 behandeln.
The Commission started in 1980 from the hypothesis that the measures concerned should be classified as obligatory expenditure because it is clear that given the political nature of the agree ment from which these measures flow the amounts involved must be considered of a binding nature.
EUbookshop v2

Es erscheint naheliegend, die Wiederaufnahme baulicher Aktivität an öffentlichen Bauten in der Siedlung mit dem Aufstieg des nahe gelegenen Triers zur Kaiserresidenz in Verbindung zu bringen, doch liegen keine direkten Indizien vor.
Most likely the resumption of building activity on public buildings in the village is related to the rise of Trier as an imperial residence, but there is no direct evidence.
WikiMatrix v1

Da ein sehr großer Teil der Flüge zwischen den Mitgliedsländern stattfindet, erscheint es naheliegend, nach Möglichkeit ein gemeinsames und einheitliches System anzustreben.
Amendment No 5 refers to the idea of networks but the main justification for these types of networks ­ cohesion ­ is lacking in the amendment, and I, therefore, have to re­ject it.
EUbookshop v2

Mir erscheint es naheliegend, daß Gruppen und Einzelpersonen gemäß diesen Wurzeln reagieren und Konflikte herbeiführen, die in jedem Einzelfall spezifische Lösungen erfordern.
To me, it is obvious that groups and individuals will react according to this legacy and create conflicts each of which will require specific solutions.
EUbookshop v2

Es erscheint mir naheliegend, aber ich habe nicht die Möglichkeit, dies zu recherchieren und kann deshalb nicht mit Fakten aufwarten.
It seems very likely to me, but as I don't have the means to research this issue I cannot come up with facts.
ParaCrawl v7.1

Da es allgemein bekannt ist, dass der Druckverlust abnimmt, wenn der durchströmte Querschnitt möglichst frei von Hindernissen ist, erscheint es naheliegend, Hindernisse in der Strömung zu vermeiden, um den Druckverlust zu reduzieren.
Since it is generally known that the pressure loss reduces when the cross-section through which there is a flow is as free as possible of obstacles, it appears obvious to avoid obstacles in the flow to reduce the pressure loss.
EuroPat v2

Zwar erscheint es naheliegend das Schreib-Muster des Lasers, also dass Muster das der Fokuspunkt des Lasers unter Applikation von Laserlicht oder Pulsen abfährt, gleich dem einzuschreibenden Brechungsindex-Muster zu wählen.
It appears obvious to select the writing pattern of the laser, thus the pattern that the focal point of the laser follows when laser light or pulses are applied, such that it is the same as the refractive index pattern that is to be inscribed.
EuroPat v2

Gerade in Ländern wie Mexiko, wo täglich mit vielen Sonnenstunden gerechnet werden kann, erscheint es naheliegend, dafür Sonnenenergie zu nutzen.
It seems logical to use solar energy for this purpose, especially in countries like Mexico, where many hours of sunshine can be expected every day.
ParaCrawl v7.1

Auf den ersten Blick erscheint es naheliegend, bei Grippe TLR7 zu hemmen, so dass die Makrophagen ungebremst Bakterien beseitigen können.
At first glance, it seems obvious to inhibit TLR7 during influenza so that the macrophages are actually able to get rid of the bacteria.
ParaCrawl v7.1

Obwohl es naheliegend erscheint, die Entwicklung der Medienkunst in Beziehung zu einzelnen Technologien (und mehr und mehr zu spezieller Software) zu untersuchen, erweist sich eine 'Medienarchäologie' als aufschlussreicher: Deren Ansatz versucht, die historischen Phasen zu verstehen, in denen Technologien mit sozialen und künstlerischen Veränderungen einhergingen und zu erkennen, inwiefern diese aktuelle Praktiken beeinflussen.
Though it is convenient to trace the development of 'media art' in relation to particular technologies (and more and more to specific softwares), a more reasoned approach is evolving as a 'media archaeology' that attempts to understand the historical stages in which technologies have corresponded with social and artistic transformations and to realize the reverberating effects these have had on contemporary practices.
ParaCrawl v7.1