Übersetzung für "Es eilt" in Englisch
Es
eilt,
da
trotz
wachsenden
Honigverbrauchs
unsere
Produktion
gefährlich
zurückgeht.
This
is
a
matter
of
urgency
because,
while
we
are
consuming
more
honey,
production
is
falling
to
dangerously
low
levels.
Europarl v8
Denken
Sie
nicht,
dass
es
eilt.
But
there's
no
rush.
OpenSubtitles v2018
Er
sagte,
es
eilt
nicht.
He
said
you
could
take
your
time.
OpenSubtitles v2018
Helfen
Sie
mir,
Margery
zu
treffen,
es
eilt.
Help
me
to
meet
Margery,
it's
urgent.
OpenSubtitles v2018
Es
eilt
nicht
meine
Sekundanten
sind
noch
nicht
da.
Oh,
there's
no
hurry.
My
seconds
haven't
arrived
yet.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
eilt,
fragen
Sie
Vulkan.
If
you
need
to
get
out
in
a
hurry,
ask
Vulkan!
OpenSubtitles v2018
Es
eilt
wohl
doch
nicht,
diesen
Brief
zu
beantworten.
Reckon
there's
no
hurry
in
answering
this
letter.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint,
als
eilt
der
Ruf
des
Selbstjustizlers
ihm
voraus.
Seems
the
vigilante's
reputation
is
beginning
to
precede
him.
OpenSubtitles v2018
Es
eilt,
es
geht
um
meinen
Anwalt.
I've
got
a
visitor's
request
form.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht,
wenn
es
Ken
wieder
besser
geht,
aber
es
eilt
nicht.
Maybe
once
ken
gets
better,
but
there's
no
rush.
OpenSubtitles v2018
Morgen
muss
ich
aus
der
Pförtnerloge,
es
eilt!
The
caretaker
who
lends
me
the
room,
come
back
tomorrow.
That
means
it's
urgent.
OpenSubtitles v2018
Herbie,
Herbie,
Herbie,
es
eilt.
Herbie,
Herbie,
Herbie,
it's
urgent.
OpenSubtitles v2018
Philippe
muss
zur
Toilette,
es
eilt.
Philippe
must
go
to
the
toilet,
it's
urgent.
OpenSubtitles v2018
Das
Gebäude
ist
geräumt,
das
bedeutet,
es
eilt.
Building's
clearing
out,
means
there's
no
time.
Have
at
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
geschäftlich
hier,
und
es
eilt.
I'm
here
on
business,
and
time
is
of
the
essence.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
Leid,
aber
es
eilt.
I'm
sorry,
but
there's
no
time.
OpenSubtitles v2018
Es
steht
schlimm
um
ihn,
also
eilt
es.
The
guy
has
a
tumour,
the
sooner
he
deals
with
it,
the
better.
OpenSubtitles v2018
Es
eilt
nicht,
ich
muss
heute
nirgendwo
hin.
There's
no
hurry.
I'm
not
going
anywhere
tonight.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
aussagen,
aber
es
eilt
ja
nicht.
I'd
love
you
to
go
on
the
record,
but
I'm
in
no
hurry.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
Nachricht
erhalten,
dass
es
eilt,
also...
I
got
the
message
it
was
urgent,
so...
OpenSubtitles v2018
Und
es
eilt
gleichzeitig
auch
bei
den
Investitionen
für
die
Umweltverbesserungen.
In
fact,
the
price
paid
to
farmers
in
the
Republic
of
Ireland
and
Northern
Ireland
was
half
what
it
was
three
years
previously.
EUbookshop v2
Es
eilt,
denn
du
fängst
an,
alt
zu
werden.
And
time's
not
on
your
side,
you're
getting
on
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Auf
Wiedersehen,
aber
es
eilt
nicht.
Captain,
it's
nothing
more
than
jealousy.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
ja...
-
Es
eilt
nicht.
There's
no
hurry.
OpenSubtitles v2018
Es
donnert
schon;
eilt
der
Sturm
auf
uns
zu?
The
gale
already
thunders;
is
it
speeding
toward
us?
ParaCrawl v7.1