Übersetzung für "Es eilt" in Englisch

Es eilt, da trotz wachsenden Honigverbrauchs unsere Produktion gefährlich zurückgeht.
This is a matter of urgency because, while we are consuming more honey, production is falling to dangerously low levels.
Europarl v8

Denken Sie nicht, dass es eilt.
But there's no rush.
OpenSubtitles v2018

Er sagte, es eilt nicht.
He said you could take your time.
OpenSubtitles v2018

Helfen Sie mir, Margery zu treffen, es eilt.
Help me to meet Margery, it's urgent.
OpenSubtitles v2018

Es eilt nicht meine Sekundanten sind noch nicht da.
Oh, there's no hurry. My seconds haven't arrived yet.
OpenSubtitles v2018

Wenn es eilt, fragen Sie Vulkan.
If you need to get out in a hurry, ask Vulkan!
OpenSubtitles v2018

Es eilt wohl doch nicht, diesen Brief zu beantworten.
Reckon there's no hurry in answering this letter.
OpenSubtitles v2018

Es scheint, als eilt der Ruf des Selbstjustizlers ihm voraus.
Seems the vigilante's reputation is beginning to precede him.
OpenSubtitles v2018

Es eilt, es geht um meinen Anwalt.
I've got a visitor's request form.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht, wenn es Ken wieder besser geht, aber es eilt nicht.
Maybe once ken gets better, but there's no rush.
OpenSubtitles v2018

Morgen muss ich aus der Pförtnerloge, es eilt!
The caretaker who lends me the room, come back tomorrow. That means it's urgent.
OpenSubtitles v2018

Herbie, Herbie, Herbie, es eilt.
Herbie, Herbie, Herbie, it's urgent.
OpenSubtitles v2018

Philippe muss zur Toilette, es eilt.
Philippe must go to the toilet, it's urgent.
OpenSubtitles v2018

Das Gebäude ist geräumt, das bedeutet, es eilt.
Building's clearing out, means there's no time. Have at it.
OpenSubtitles v2018

Ich bin geschäftlich hier, und es eilt.
I'm here on business, and time is of the essence.
OpenSubtitles v2018

Tut mir Leid, aber es eilt.
I'm sorry, but there's no time.
OpenSubtitles v2018

Es steht schlimm um ihn, also eilt es.
The guy has a tumour, the sooner he deals with it, the better.
OpenSubtitles v2018

Es eilt nicht, ich muss heute nirgendwo hin.
There's no hurry. I'm not going anywhere tonight.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten aussagen, aber es eilt ja nicht.
I'd love you to go on the record, but I'm in no hurry.
OpenSubtitles v2018

Ich hab Nachricht erhalten, dass es eilt, also...
I got the message it was urgent, so...
OpenSubtitles v2018

Und es eilt gleichzeitig auch bei den Investitionen für die Umweltverbesserungen.
In fact, the price paid to farmers in the Republic of Ireland and Northern Ireland was half what it was three years previously.
EUbookshop v2

Es eilt, denn du fängst an, alt zu werden.
And time's not on your side, you're getting on a bit.
OpenSubtitles v2018

Auf Wiedersehen, aber es eilt nicht.
Captain, it's nothing more than jealousy.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen ja... - Es eilt nicht.
There's no hurry.
OpenSubtitles v2018

Es donnert schon; eilt der Sturm auf uns zu?
The gale already thunders; is it speeding toward us?
ParaCrawl v7.1