Übersetzung für "Es betrifft" in Englisch
Aber
soweit
es
die
Kabotage
betrifft,
ist
der
Entwurf
ausgesprochen
enttäuschend.
As
far
as
cabotage
is
concerned,
however,
the
proposal
is
downright
disappointing.
Europarl v8
Es
betrifft
alle
Bürger
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
nicht
nur
die
Frauen.
And
one
which
concerns
all
European
Union
citizens,
not
just
the
women.
Europarl v8
Es
betrifft
die
Europäische
Union
als
Ganzes.
It
concerns
the
European
Union
as
a
whole.
Europarl v8
Es
betrifft
insbesondere
den
Personenverkehr
über
die
tschechisch-deutsche
Grenze.
It
specifically
concerns
the
movement
of
persons
across
the
Czech-German
border.
Europarl v8
Es
betrifft
eher
das
Protokoll
von
vorgestern.
It
is
about
the
Minutes
from
the
day
before
yesterday.
Europarl v8
Es
betrifft
auch
Bosnien
und
Herzegowina,
Albanien
und
den
Kosovo.
It
also
concerns
Bosnia
and
Herzegovina,
Albania
and
Kosovo.
Europarl v8
Soweit
es
Ungarn
betrifft,
ist
die
Donau
besonders
wichtig.
As
far
as
Hungary
is
concerned,
the
Danube
is
particularly
important.
Europarl v8
Es
ist
ein
europäisches
Problem
-
es
betrifft
nicht
nur
den
Mittelmeerraum.
It
is
a
European
problem
-
it
is
not
just
a
Mediterranean
one.
Europarl v8
Soweit
es
die
Abrechnung
betrifft,
hat
er
eine
positive
Erklärung
abgegeben.
As
far
as
the
accounts
are
concerned,
it
gave
a
positive
declaration.
Europarl v8
Soweit
es
die
Passiva
betrifft,
hat
er
eine
positive
Erklärung
abgegeben.
As
far
as
commitments
are
concerned,
it
gave
a
positive
declaration.
Europarl v8
Soweit
es
die
Eigenmittel
betrifft,
hat
er
eine
positive
Erklärung
abgegeben.
As
far
as
own
resources
are
concerned
it
gave
a
positive
declaration.
Europarl v8
Es
betrifft
die
Stellung
von
LPG
in
der
Richtlinie.
It
concerns
the
position
of
LPG
in
the
directive.
Europarl v8
Also
gab
es,
was
uns
betrifft,
keine
Verwirrung.
As
far
as
we
are
concerned,
there
has
been
no
confusion.
Europarl v8
Es
betrifft
auch
das
Zustandebringen
angemessener
Entwicklungsbedingungen
für
die
Entwicklungsländer.
It
is
also
about
creating
reasonable
conditions
for
the
developing
countries
to
move
forward.
Europarl v8
Es
betrifft
mich
gar
nicht
selber,
das
will
ich
mal
deutlich
sagen.
I
should
just
like
to
point
out
that
this
in
no
way
concerns
me
directly.
Europarl v8
Es
betrifft
die
in
Änderungsantrag
73
des
Ausschusses
für
Haushaltskontrolle
genannten
Bedingungen.
These
are
the
conditions
specified
in
Amendment
No
73
of
the
Committee
on
Budgetary
Control.
Europarl v8
Folglich
betrifft
es
sowohl
das
Unternehmen
als
auch
die
Behörden.
In
other
words,
it
concerns
both
the
business
and
the
public
authorities.
Europarl v8
Daher
wird
dieses
Thema
behandelt,
denn
es
betrifft
viele
Menschen.
Therefore,
that
particular
issue
is
there
because
it
affects
a
large
number
of
people.
Europarl v8
Es
betrifft
Millionen
von
Europäern,
insbesondere
in
den
neuen
Mitgliedstaaten.
It
affects
millions
of
Europeans,
notably
in
the
new
Member
States.
Europarl v8
Es
betrifft
eine
Materie,
die
nach
einer
klaren
Linie
verlangt.
It
concerns
an
issue
which
urgently
requires
clear
policy.
Europarl v8
Die
Lösung
dieses
Problems
muss
kurzfristig
erfolgen,
weil
es
alle
Mitgliedstaaten
betrifft.
The
solution
to
this
problem
must
be
implemented
quickly
since
it
concerns
all
the
Member
States.
Europarl v8
Soweit
es
mich
betrifft,
ist
diese
Angelegenheit
beendet.
That
is
the
end
of
the
matter
as
far
as
I
am
concerned.
Europarl v8
Das
ist
umso
weniger
akzeptabel
als
es
sicherheitsrelevante
Bereiche
betrifft.
This
is
all
the
more
unacceptable
when
safety
is
at
stake.
Europarl v8
Es
betrifft
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
gleichermaßen.
It
is
a
matter
of
the
Commission
and
the
Member
States.
Europarl v8
Aller
Wahrscheinlichkeit
nach
betrifft
es
eher
die
Sicherheitsbestimmungen
an
Flughäfen.
They
most
probably
concern
airport
safety
regulations.
Europarl v8
Vor
diesem
Dilemma
steht
das
Parlament,
denn
es
betrifft
alle
unsere
Bürger.
That
is
the
dilemma
facing
Parliament,
as
it
faces
all
our
peoples.
Europarl v8
Es
betrifft
eine
Frage,
die
ich
hier
noch
stelle.
It
has
to
do
with
a
question
that
I
will
raise
now.
Europarl v8