Übersetzung für "Erst im laufe" in Englisch
Außerdem
soll
das
SEPA-Lastschriftverfahren
erst
im
Laufe
dieses
Jahres
gestartet
werden.
Furthermore,
the
Sepa
Direct
Debit
will
only
be
launched
later
this
year.
Europarl v8
Der
Kleinkundenmarkt
wurde
erst
im
Laufe
des
Jahres
2004
nach
und
nach
geöffnet.
The
small
customer
market
only
began
to
be
opened
in
the
course
of
2004.
DGT v2019
Einige
andere
müssen
wohl
erst
im
Laufe
der
Zeit
diskutiert
werden.
Some
others,
it
would
be
fair
to
say,
will
need
to
be
discussed
over
time.
Europarl v8
Einige
von
ihnen
können
sich
erst
im
Laufe
der
Zeit
verbessern.
Some
of
these
can
only
improve
over
time.
Europarl v8
Die
Regionen
mit
Normalstatut
wurden
erst
im
Laufe
der
1970er
Jahre
eingerichtet.
Abruzzo
and
Molise
were
identified
as
separate
regions
in
the
first
draft.
Wikipedia v1.0
Einzeldirektiven
sollten
erst
im
Laufe
der
Verhandlungen
das
Mandat
präzisieren.
The
mandate
is
to
be
spelt
out
in
individual
directives
only
when
the
negotiations
have
started.
TildeMODEL v2018
Werden
wir
darüber
noch
heute
abstimmen
oder
erst
im
Laufe
der
Woche?
Are
we
going
to
be
voting
on
it
today
or
later
in
the
week?
EUbookshop v2
Konsequenzen
aus
dieser
Feststellung
machen
sich
allerdings
erst
im
Laufe
der
Zeit
bemerkbar.
1966
these
findings
would
only
gradually
be
taken
into
account.
EUbookshop v2
Dies
wird
wohl
erst
im
Laufe
von
1983
geschehen.
This
will
probably
happen
during
1983.
EUbookshop v2
Diese
Verbesserung
läßt
sich
natürlich
erst
im
Laufe
von
Jahren
er
reichen.
There
is
no
point
in
heating
the
building
in
winter.
EUbookshop v2
Erst
im
Laufe
der
nächsten
Jahre
wurden
hier
entsprechende
Anpassungen
vorgenommen.
Only
in
the
course
of
the
next
years
appropriate
adjustments
were
made
here.
WikiMatrix v1
Teilweise
treten
Resistenzen
auch
erst
im
Laufe
der
Behandlung
auf.
In
some
cases,
resistance
occurs
in
the
course
of
treatment.
ParaCrawl v7.1
Die
weitere
Entwicklung
setzte
erst
im
Laufe
des
16.
Jahrhunderts
ein.
It
started
to
develop
again
in
the
16th
century.
ParaCrawl v7.1
Sie
bilden
sich
erst
im
Laufe
des
Kampfes
heraus.
They
grow
up
only
in
the
course
of
the
struggle.
ParaCrawl v7.1
Sie
erlernen
diese
Fähigkeit
erst
im
Laufe
ihrer
Entwicklung.
They
seem
to
acquire
this
skill
later
in
their
cognitive
development.
ParaCrawl v7.1
Die
Antwort
darauf
werden
wir
erst
im
Laufe
des
Wochenendes
erhalten.
We
will
only
discover
the
answer
to
this
question
during
the
course
of
the
weekend.
ParaCrawl v7.1
Eine
Wertschätzung
des
Fremden
wuchs
erst
sehr
langsam
im
Laufe
der
Zeit.
The
appreciation
of
the
foreign
reality
grew
only
very
slowly
in
course
of
time.
ParaCrawl v7.1
Erst
im
Laufe
der
Zeit
„wanderte“
er
weiter
nach
unten.
Only
over
the
course
of
time
did
it
‘wander’
lower
down.
ParaCrawl v7.1
Struktur
und
Aufbau
der
Studie
klären
sich
erst
im
Laufe
der
Diskussion.
The
patterns
and
design
of
the
study
become
clear
only
after
the
talk
gets
going.
ParaCrawl v7.1
Erst
im
Laufe
der
weiteren
Entwicklung
versucht
er
es
mit
Dampf.
Only
in
the
course
of
further
development
did
he
make
an
attempt
at
steam.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
bauen
sich
Belastungen
und
Verzögerungen
erst
im
Laufe
der
Zeit
auf.
On
the
contrary,
stresses
and
decelerations
only
build
up
over
time.
EuroPat v2
Viele
sehr
gute
Tauben
kamen
erst
im
Laufe
der
Woche
nach
Hause.
Many
other
talented
pigeons
came
home
only
in
the
following
week.
ParaCrawl v7.1