Übersetzung für "Erst am nächsten tag" in Englisch

Erst am nächsten Tag sprachen sie darüber.
They didn't speak of it till the next day.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich ins Koma gesoffen und bin erst am nächsten Tag aufgewacht.
I got black-out drunk and woke up the next day.
OpenSubtitles v2018

Ich merkte es erst am nächsten Tag.
I did not get it until the following day. Then it was time.
OpenSubtitles v2018

Aber er könne erst am nächsten Tag Bescheid geben.
But he can only tell them in the morning on the next day.
OpenSubtitles v2018

Dem alten Barnay wurde ich erst am nächsten Tag vorgestellt.
I was only going to be introduced to father Barnay the next day.
OpenSubtitles v2018

Seine Leiche wurde erst am nächsten Tag entdeckt.
The body of Theodoric was only found at the next day.
Wikipedia v1.0

Er hat es erst am nächsten Tag geklaut.
He didn't nick it until the next day.
OpenSubtitles v2018

Du wolltest erst am nächsten Tag fliegen.
You weren't leaving till the next day.
OpenSubtitles v2018

Wir sahen sie erst am nächsten Tag wieder.
We found them both the next day.
OpenSubtitles v2018

Die verdammten Polizisten sind erst am nächsten Tag gekommen.
Damn cops didn't come till the next day.
OpenSubtitles v2018

Sie kam erst am nächsten Tag wieder frei.
Unfortunately, Mary was unable to arrive until the next day.
WikiMatrix v1

Sie kam erst am nächsten Tag wieder zu sich und war äußerst schwach.
She didn't regain consciousness until the next day and she was extremely weak.
ParaCrawl v7.1

Frau Li und Frau Sun wurden erst am nächsten Tag entlassen.
Ms. Li and Ms. Sun were not released until the next day.
ParaCrawl v7.1

Ihre Familie informierte man erst am nächsten Tag.
Her family was not notified until the next day.
ParaCrawl v7.1

Aber erst am nächsten Tag weil dann Zeit dafür vorhanden sei.
But this must be done on the next day.
ParaCrawl v7.1

Sie gingen erst am nächsten Tag um 6 Uhr morgens weg.
They did not leave until 6:00 a.m the next day.
ParaCrawl v7.1

Geschenke werden erst am nächsten Tag geöffnet.
Presents are not opened till the next day.
ParaCrawl v7.1

Erst am nächsten Tag wird das wahre Ergebnis sichtbar.
The final results cannot be seen before the next day.
ParaCrawl v7.1

Erst am nächsten Tag im Café hat sie es bemerkt.
She noticed it only the next day in a cafe.
ParaCrawl v7.1

Bernhard flog erst am nächsten Tag zurück nach Wien.
Bernhard flew on the next day back to Vienna.
ParaCrawl v7.1

Die Handschellen wurden ihr erst am nächsten Tag zur Mittagszeit abgenommen.
Her handcuffs were removed the next day at lunch-time.
ParaCrawl v7.1

Ich war mir sicher, dass sie erst am nächsten Tag fahren müssen.
I was sure that they had to go next day.
ParaCrawl v7.1

Frau He wurde erst am nächsten Tag erlaubt, nach Hause zu gehen.
Ms. He was allowed to go back home the next day.
ParaCrawl v7.1

Dies wird normalerweise ausgelassen und erst am nächsten Tag durchgeführt.
This is normally omitted and left to the next day.
ParaCrawl v7.1

Ihre Familie wurde erst am nächsten Tag benachrichtigt.
Her family was not informed until the day after.
ParaCrawl v7.1

Abschluss Erst am nächsten Tag wird das wahre Ergebnis sichtbar.
Completion The final results cannot be seen before the next day.
ParaCrawl v7.1

Die Polizei wich erst am nächsten Tag zurück.
The police didn't retreat until the next day.
ParaCrawl v7.1

Es war erst am nächsten Tag, als ich realisierte, wohin ich mich gebracht hatte.
It was only the next day that I realised what I got myself into.
OpenSubtitles v2018

Das Wort Ubersitz entstand, weil man sich erst am nächsten Tag zur Ruhe begibt.
He was afraid it would only demoralize us for the next day.
WikiMatrix v1

Daher konnten die Kontaktstellen für die anderen Länder erst am nächsten Tag benachrichtigt werden.
Thus,the contact pointsfortheothercountriescouldonlybe contacted on the following day.
EUbookshop v2