Übersetzung für "Ernsthafter versuch" in Englisch
Ein
erster
ernsthafter
Versuch
wurde
vom
CEDEFOP
initiiert
und
unterstützt.
A
serious
attempt
was,
for
the
first
time,
instigated
and
supported
by
CEDEFOP.
EUbookshop v2
Ihr
Versuch
ernsthafter
Formalität
wurde
von
einem
breiten
Grinsen
untergraben.
Her
attempt
at
deadpan
formality
was
betrayed
by
a
toothy
grin.
ParaCrawl v7.1
Es
war
also
kein
ernsthafter
Versuch,
die
Richtung
zu
ändern.
So
it
wasn't
an
attempt
to
change
the
course
of
politics.
ParaCrawl v7.1
Die
Bemühungen
des
Beschwerdeführers
wurden
daher
als
ernsthafter
Versuch
gewertet,
diese
Einwände
auszuräumen.
The
effort
by
the
appellant
was
therefore
considered
to
represent
a
bona
fide
attempt
to
overcome
these
objections.
ParaCrawl v7.1
Das
mainstreaming
ist
ein
ernsthafter
Versuch
der
Einrichtungen
der
Europäischen
Union,
eine
kulturelle
Haltungsänderung
in
allen
kritischen
Bereichen
herbeizuführen.
Mainstreaming
is
a
very
serious
attempt
by
the
European
Union's
institutions
to
bring
about
a
cultural
shift
in
attitudes
across
policy
areas.
Europarl v8
Trotz
alledem
blicken
wir
mit
großer
Hoffnung
auf
die
Agenda
2000
,
denn
sie
ist
ein
ernsthafter
Versuch,
die
Erweiterung
stabil
zu
gestalten,
und
wir
hoffen,
daß
in
dem
nun
anlaufenden
Verhandlungsprozeß
wir
unter
anderem
auch
die
Probleme
lösen
können,
die
ich
eben
kurz
angesprochen
habe.
Nevertheless,
we
have
high
hopes
for
Agenda
2000
because
it
is
a
serious
attempt
to
provide
stability
for
the
process
of
enlargement.
We
hope
that
in
the
negotiations
which
are
about
to
begin,
between
us
we
will
be
able
to
solve
all
the
problems
which
I
have
just
outlined.
Europarl v8
Sie
sind
damit
verbunden,
dass
gezeigt
wird,
dass
die
Strategie
Europa
2020
nicht
nur
heiße
Luft,
sondern
ein
ernsthafter
Versuch
ist,
es
der
EU
zu
ermöglichen,
eine
greifbarere
Rolle
bei
der
Förderung
von
Wachstum
und
Beschäftigung
zu
spielen.
They
involve
demonstrating
that
the
Europe
2020
Strategy
is
not
just
hot
air,
but
a
serious
attempt
to
enable
the
EU
to
play
a
tangible
role
in
promoting
growth
and
jobs.
Europarl v8
Er
ist
vielmehr
ein
ernsthafter
Versuch,
etwas
gesunden
Menschenverstand
in
ein
sehr
kompliziertes
System
zu
bringen.
It
is
a
serious
attempt
to
get
some
common
sense
into
what
is
a
very
complicated
system.
Europarl v8
Ich
meine,
das,
was
Kollege
Christodoulou
heute
vorlegt,
ist
ein
ernsthafter
Versuch
in
diese
Richtung,
und
wir
müssen
diese
Richtung
weiterverfolgen.
I
believe
that
Mr
Christodoulou's
efforts
constitute
a
serious
step
in
this
direction,
and
we
must
press
on
along
that
road.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
ein
wirklich
ernsthafter
Versuch
der
Reformierung
der
Finanzen
der
Gemeinschaft
zunächst
einmal
dafür
sorgen
sollte,
daß
alle
Mitgliedstaaten
gerecht
an
den
Ausgaben
beteiligt
werden.
I
believe
that
a
really
serious
attempt
to
reform
the
Community'
s
finances
should
start
by
making
sure
that
all
Member
States
get
their
fair
share
of
expenditure.
Europarl v8
Unsere
Vorschläge,
die
wir
in
der
letzten
Woche
nach
ausführlichen
Beratungen
mit
den
Mitgliedstaaten
vorgelegt
haben,
waren
ein
ernsthafter
Versuch,
den
Einwänden
Rechnung
zu
tragen,
die
die
praktische
Anwendung
der
Opt-out-Möglichkeit
betreffen.
Our
proposals,
tabled
for
that
discussion
last
week,
marked
a
serious
attempt
to
meet
practical
objections
on
the
opt-out
and
reflected
extensive
consultation
with
Member
States.
Europarl v8
Bislang
wurde
kein
ernsthafter
Versuch
unternommen,
um
die
Anführer
dieser
mutmaßlichen
paramilitärischen
Armee
vor
Gericht
zu
bringen:
beispielsweise
Carlos
Castaño
-
um
nur
einen
herauszugreifen
-,
der
weiterhin
ungestraft
Interviews
für
kolumbianische
Rundfunkstationen
gibt.
To
date,
there
has
been
no
serious
attempt
to
bring
the
heads
of
this
alleged
paramilitary
army
to
justice
-
for
example
Carlos
Castaños,
who
continues
to
broadcast
his
interviews
on
Colombian
radio
with
impunity.
Europarl v8
Das
kroatische
Programm
zur
Entwicklung
innovativer
Technologie
(HITRA)
des
Ministeriums
für
Wissenschaft
und
Technologie
ist
ein
ernsthafter
Versuch,
Instrumente
und
Einrichtungen
für
den
Technologietransfer
zu
schaffen
und
den
Prozess
durch
unterschiedliche
finanzielle
und
nicht-finanzielle
Anreize
zu
unterstützen.
The
Croatian
Innovation
Technology
Development
programme
(HITRA)
under
the
Science
&
Technology
Ministry
is
a
dedicated
effort
to
set
up
technology
transfer
instruments
and
institutions
and
to
support
the
process
with
various
financial
and
non-financial
stimuli.
TildeMODEL v2018
Deswegen
begrüßt
der
Ausschuß
diese
neue,
wenn
auch
verspätete
Initiative
und
erkennt
an,
daß
damit
ein
ernsthafter
Versuch
unternommen
wird,
einige
der
in
der
Stellungnahme
aus
dem
Jahre
1989
(ABl.
Accordingly,
the
Committee
welcomes
this
new,
if
belated,
initiative
and
acknowledges
that
it
makes
a
real
attempt
to
address
some
of
the
specific
points
contained
in
the
1989
opinion
(O.J.
No.
TildeMODEL v2018
Deswegen
begrüßt
die
Fachgruppe
diese
neue,
wenn
auch
verspätete
Initiative
und
erkennt
an,
daß
damit
ein
ernsthafter
Versuch
unternommen
wird,
einige
der
in
der
Stellungnahme
aus
dem
Jahre
1989
zur
Sprache
gebrachten
spezifischen
Aspekte
aufzugreifen.
Accordingly,
the
Section
welcomes
this
new,
if
belated,
initiative
and
acknowledges
that
it
makes
a
real
attempt
to
address
some
of
the
specific
points
contained
in
the
1989
Opinion.
TildeMODEL v2018
Die
Kommissionsmitteilung
"Für
ein
Europa
des
Wissens"
ist
ein
ernsthafter
Versuch
zur
Absteckung
von
Spektrum
und
Inhalt
der
neuen
Generation
an
Maßnahmen
der
Europäischen
Union
in
den
Bereichen
allgemeine
und
berufliche
Bildung
und
Jugend.
The
Commission
Communication
entitled
"Towards
a
Europe
of
Knowledge"
is
an
important
attempt
to
define
the
scope
and
content
of
the
new
generation
of
European
Union
activities
in
the
fields
of
education,
training
and
youth.
TildeMODEL v2018
Deswegen
begrüßt
der
Ausschuß
neue,
wenn
auch
verspätete
Initiative
und
erkennt
an,
daß
damit
ein
ernsthafter
Versuch
unternommen
wird,
einige
der
in
der
Stellungnahme
aus
dem
Jahre
1989
zur
Sprache
gebrachten
spezifischen
Aspekte
aufzugreifen.
Accordingly,
the
Economic
and
Social
Committee
welcomes
this
new,
if
belated,
initiative
and
acknowledges
that
it
makes
a
real
attempt
to
address
some
of
the
specific
points
contained
in
the
1989
Opinion.
TildeMODEL v2018
Mitte
1993
wurde
ein
erster
ernsthafter
Versuch
zur
Eindämmung
der
Inflation
unternommen,
indem
die
Rubelzone
verlassen
und
eine
neue
Währung,
der
Litas,
eingeführt
wurde.
In
mid-1993,
a
first
substantial
attempt
was
made
to
reduce
inflation
by
leaving
the
rouble
zone
and
introducing
a
new
currency,
the
litas.
TildeMODEL v2018
Das
Weißbuch
ist
kein
Patentrezept
für
alle
Fehlentwicklungen,
wohl
aber
ein
ernsthafter
Versuch,
sich
den
Anliegen
vieler
Bürger
zuzuwenden".
The
White
Paper
is
not
an
instant
cure
for
everything,
but
it
is
a
serious
attempt
to
address
the
concerns
that
many
people
have."
TildeMODEL v2018
Es
ist
dies
ein
ernsthafter
Versuch,
für
die
Krise
in
Afghanistan
eine
politische
Lösung
zu
finden.
We
should
use
these
as
a
starting
point
to
hold
out
new
hope
to
the
workers,
to
women,
to
young
people,
to
every
one
of
our
citizens.
EUbookshop v2
Das
war
ein
ernsthafter
Versuch,
meine
Angestellten
zu
schützen
und
die
Firma
meines
Vaters
zu
retten.
I
took
an
honest
attempt
to
protect
my
employees
and
save
my
dad's
company.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Hinsicht
war
der
Spendenaufruf
des
Amtes
für
das
Jahr
2000
ein
sehr
ernsthafter
Versuch,
die
gesamte
Spannweite
seiner
Arbeit
sichtbar
zu
machen
und
seinen
Bedarf
umfassend
zu
umreißen.
The
EU
encourages
the
development
of
technical
assistance
activities.
Several
Member
States
and
the
Commission
acting
on
behalf
of
the
EC
make
substantial
voluntary
contributions
to
the
activities
of
the
High
Commissioner
for
Human
Rights
(see
details
in
annexe
In
this
respect,
the
launch
of
the
office's
annual
appeal
for
2000
marked
a
serious
attempt
to
convey
the
complete
range
of
the
office's
activities
and
to
comprehensively
outline
its
needs.
EUbookshop v2
Aber
während
der
35
Jahre
der
GAP
¡st
von
der
Gemeinschaft
kein
einziger
ernsthafter
Versuch
unternommen
worden,
offizielle
politische
Maßnahmen
einzuleiten,
um
die
Einkommen
von
Beschäftigten
in
der
Landwirtschaft
zu
verbessern.
Nonetheless,
throughout
the
thirty
five
years
of
the
CAP,
no
serious
attempt
has
been
made
by
the
Community
to
use
official
policy
measures
to
improve
the
incomes
of
farm
workers.
EUbookshop v2
Auf
die
Bitte,
die
jüngste
Erfahrung
mit
derartigen
Anreizen
zu
schildern,
wurde
die
Rolle
des
Ausschusses,
der
im
Vereinigten
Königreich
vom
Gesundheitsminister
mit
dem
vorrangigen
Ziel
eingesetzt
wurde,
japanische
Auslands-Direktinvestitionen
in
Forschung
und
Entwicklung
zu
fördern96,
von
den
Antwortenden
überwiegend
als
ernsthafter
Versuch
gelobt,
der
sich
in
Verbindung
mit
dem
gesetzgeberischen
Umfeld
im
Vereinigten
Königreich
in
naher
Zukunft
als
sehr
erfolgreich
erweisen
dürfte.
When
respondents
were
asked
to
comment
on
their
most
recent
experience
of
such
incentives,
the
role
of
the
committee
that
has
been
set
up
in
the
UK
by
the
Secretary
of
Health
with
the
primary
objective
of
promoting
Japanese
inward
investment
in
R
&
D96,
was
praised
mostly
as
a
very
serious
effort
which,
combined
with
the
regulatory
environment
in
the
UK
is
expected
to
bear
significant
fruits
in
the
near
future.
EUbookshop v2