Übersetzung für "Ernsthafter versuch" in Englisch

Ein erster ernsthafter Versuch wurde vom CEDEFOP initiiert und unterstützt.
A serious attempt was, for the first time, instigated and supported by CEDEFOP.
EUbookshop v2

Ihr Versuch ernsthafter Formalität wurde von einem breiten Grinsen untergraben.
Her attempt at deadpan formality was betrayed by a toothy grin.
ParaCrawl v7.1

Es war also kein ernsthafter Versuch, die Richtung zu ändern.
So it wasn't an attempt to change the course of politics.
ParaCrawl v7.1

Die Bemühungen des Beschwerdeführers wurden daher als ernsthafter Versuch gewertet, diese Einwände auszuräumen.
The effort by the appellant was therefore considered to represent a bona fide attempt to overcome these objections.
ParaCrawl v7.1

Das mainstreaming ist ein ernsthafter Versuch der Einrichtungen der Europäischen Union, eine kulturelle Haltungsänderung in allen kritischen Bereichen herbeizuführen.
Mainstreaming is a very serious attempt by the European Union's institutions to bring about a cultural shift in attitudes across policy areas.
Europarl v8

Trotz alledem blicken wir mit großer Hoffnung auf die Agenda 2000 , denn sie ist ein ernsthafter Versuch, die Erweiterung stabil zu gestalten, und wir hoffen, daß in dem nun anlaufenden Verhandlungsprozeß wir unter anderem auch die Probleme lösen können, die ich eben kurz angesprochen habe.
Nevertheless, we have high hopes for Agenda 2000 because it is a serious attempt to provide stability for the process of enlargement. We hope that in the negotiations which are about to begin, between us we will be able to solve all the problems which I have just outlined.
Europarl v8

Sie sind damit verbunden, dass gezeigt wird, dass die Strategie Europa 2020 nicht nur heiße Luft, sondern ein ernsthafter Versuch ist, es der EU zu ermöglichen, eine greifbarere Rolle bei der Förderung von Wachstum und Beschäftigung zu spielen.
They involve demonstrating that the Europe 2020 Strategy is not just hot air, but a serious attempt to enable the EU to play a tangible role in promoting growth and jobs.
Europarl v8

Er ist vielmehr ein ernsthafter Versuch, etwas gesunden Menschenverstand in ein sehr kompliziertes System zu bringen.
It is a serious attempt to get some common sense into what is a very complicated system.
Europarl v8

Ich meine, das, was Kollege Christodoulou heute vorlegt, ist ein ernsthafter Versuch in diese Richtung, und wir müssen diese Richtung weiterverfolgen.
I believe that Mr Christodoulou's efforts constitute a serious step in this direction, and we must press on along that road.
Europarl v8

Ich glaube, daß ein wirklich ernsthafter Versuch der Reformierung der Finanzen der Gemeinschaft zunächst einmal dafür sorgen sollte, daß alle Mitgliedstaaten gerecht an den Ausgaben beteiligt werden.
I believe that a really serious attempt to reform the Community' s finances should start by making sure that all Member States get their fair share of expenditure.
Europarl v8

Unsere Vorschläge, die wir in der letzten Woche nach ausführlichen Beratungen mit den Mitgliedstaaten vorgelegt haben, waren ein ernsthafter Versuch, den Einwänden Rechnung zu tragen, die die praktische Anwendung der Opt-out-Möglichkeit betreffen.
Our proposals, tabled for that discussion last week, marked a serious attempt to meet practical objections on the opt-out and reflected extensive consultation with Member States.
Europarl v8

Bislang wurde kein ernsthafter Versuch unternommen, um die Anführer dieser mutmaßlichen paramilitärischen Armee vor Gericht zu bringen: beispielsweise Carlos Castaño - um nur einen herauszugreifen -, der weiterhin ungestraft Interviews für kolumbianische Rundfunkstationen gibt.
To date, there has been no serious attempt to bring the heads of this alleged paramilitary army to justice - for example Carlos Castaños, who continues to broadcast his interviews on Colombian radio with impunity.
Europarl v8

Das kroatische Programm zur Entwicklung innovativer Technologie (HITRA) des Ministeriums für Wissenschaft und Technologie ist ein ernsthafter Versuch, Instrumente und Einrichtungen für den Technologietransfer zu schaffen und den Prozess durch unterschiedliche finanzielle und nicht-finanzielle Anreize zu unterstützen.
The Croatian Innovation Technology Development programme (HITRA) under the Science & Technology Ministry is a dedicated effort to set up technology transfer instruments and institutions and to support the process with various financial and non-financial stimuli.
TildeMODEL v2018

Deswegen begrüßt der Ausschuß diese neue, wenn auch verspätete Initiative und erkennt an, daß damit ein ernsthafter Versuch unternommen wird, einige der in der Stellungnahme aus dem Jahre 1989 (ABl.
Accordingly, the Committee welcomes this new, if belated, initiative and acknowledges that it makes a real attempt to address some of the specific points contained in the 1989 opinion (O.J. No.
TildeMODEL v2018

Deswegen begrüßt die Fachgruppe diese neue, wenn auch verspätete Initiative und erkennt an, daß damit ein ernsthafter Versuch unternommen wird, einige der in der Stellungnahme aus dem Jahre 1989 zur Sprache gebrachten spezifischen Aspekte aufzugreifen.
Accordingly, the Section welcomes this new, if belated, initiative and acknowledges that it makes a real attempt to address some of the specific points contained in the 1989 Opinion.
TildeMODEL v2018

Die Kommissionsmitteilung "Für ein Europa des Wissens" ist ein ernsthafter Versuch zur Absteckung von Spektrum und Inhalt der neuen Generation an Maßnahmen der Europäischen Union in den Bereichen allgemeine und berufliche Bildung und Jugend.
The Commission Communication entitled "Towards a Europe of Knowledge" is an important attempt to define the scope and content of the new generation of European Union activities in the fields of education, training and youth.
TildeMODEL v2018

Deswegen begrüßt der Ausschuß neue, wenn auch verspätete Initiative und erkennt an, daß damit ein ernsthafter Versuch unternommen wird, einige der in der Stellungnahme aus dem Jahre 1989 zur Sprache gebrachten spezifischen Aspekte aufzugreifen.
Accordingly, the Economic and Social Committee welcomes this new, if belated, initiative and acknowledges that it makes a real attempt to address some of the specific points contained in the 1989 Opinion.
TildeMODEL v2018

Mitte 1993 wurde ein erster ernsthafter Versuch zur Eindämmung der Inflation unternommen, indem die Rubelzone verlassen und eine neue Währung, der Litas, eingeführt wurde.
In mid-1993, a first substantial attempt was made to reduce inflation by leaving the rouble zone and introducing a new currency, the litas.
TildeMODEL v2018

Das Weißbuch ist kein Patentrezept für alle Fehlentwicklungen, wohl aber ein ernsthafter Versuch, sich den Anliegen vieler Bürger zuzuwenden".
The White Paper is not an instant cure for everything, but it is a serious attempt to address the concerns that many people have."
TildeMODEL v2018

Es ist dies ein ernsthafter Versuch, für die Krise in Afghanistan eine politische Lösung zu finden.
We should use these as a starting point to hold out new hope to the workers, to women, to young people, to every one of our citizens.
EUbookshop v2

Das war ein ernsthafter Versuch, meine Angestellten zu schützen und die Firma meines Vaters zu retten.
I took an honest attempt to protect my employees and save my dad's company.
OpenSubtitles v2018

In dieser Hinsicht war der Spendenaufruf des Amtes für das Jahr 2000 ein sehr ernsthafter Versuch, die gesamte Spannweite seiner Arbeit sichtbar zu machen und seinen Bedarf umfassend zu umreißen.
The EU encourages the development of technical assistance activities. Several Member States and the Commission acting on behalf of the EC make substantial voluntary contributions to the activi­ties of the High Commissioner for Human Rights (see details in annexe In this respect, the launch of the office's annual appeal for 2000 marked a serious attempt to convey the complete range of the office's activities and to comprehensively out­line its needs.
EUbookshop v2

Aber während der 35 Jahre der GAP ¡st von der Gemeinschaft kein einziger ernsthafter Versuch unternommen worden, offizielle politische Maßnahmen einzuleiten, um die Einkommen von Beschäftigten in der Landwirtschaft zu verbessern.
Nonetheless, throughout the thirty five years of the CAP, no serious attempt has been made by the Community to use official policy measures to improve the incomes of farm workers.
EUbookshop v2

Auf die Bitte, die jüngste Erfahrung mit derartigen Anreizen zu schildern, wurde die Rolle des Ausschusses, der im Vereinigten Königreich vom Gesundheitsminister mit dem vorrangigen Ziel eingesetzt wurde, japanische Auslands-Direktinvestitionen in Forschung und Entwicklung zu fördern96, von den Antwortenden überwiegend als ernsthafter Versuch gelobt, der sich in Verbindung mit dem gesetzgeberischen Umfeld im Vereinigten Königreich in naher Zukunft als sehr erfolgreich erweisen dürfte.
When respondents were asked to comment on their most recent experience of such incentives, the role of the committee that has been set up in the UK by the Secretary of Health with the primary objective of promoting Japanese inward investment in R & D96, was praised mostly as a very serious effort which, combined with the regulatory environment in the UK is expected to bear significant fruits in the near future.
EUbookshop v2