Übersetzung für "Erhofften erfolg" in Englisch
In
Mexiko
selbst
hat
das
Freihandelsabkommen
bis
dato
nicht
zum
erhofften
Erfolg
geführt.
In
Mexico
itself,
the
free
trade
agreement
has
not
yet
led
to
the
desired
success
.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Aufstieg
mit
Kletterseil
und
Steigeisen
bringt
nicht
den
erhofften
Erfolg.
Climbing
the
tree
with
rope
and
crampons
does
not
succeed,
either.
ParaCrawl v7.1
Möge
euer
Besuch
ganz
den
erhofften
Erfolg
haben.
May
your
visit
have
all
its
desired
success.
ParaCrawl v7.1
Damit
führten
Berechnungen,
Planungen
und
diese
Beobachtung
tatsächlich
zum
erhofften
Erfolg.
So
calculations,
planning
and
this
observation
really
brought
the
hoped
success.
ParaCrawl v7.1
Wir
wünschen
allen
Ausstellern
den
erhofften
Erfolg
und
allen
Besuchern
einen
angenehmen
Aufenthalt.
We
wish
all
exhibitors
the
hoped-for
success
and
a
pleasant
stay
for
all
visitors.
CCAligned v1
Vielleicht
bringt
Ihnen
gerade
der
den
erhofften
Erfolg.
Perhaps
it
will
be
this
that
brings
you
the
success
you
hope
for.
CCAligned v1
Ein
Führungswechsel
in
der
SED
bringt
ebenfalls
nicht
den
erhofften
Erfolg.
A
change
of
leadership
within
the
SED
did
not
bring
the
desired
results,
either.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufwand
für
den
erhofften
Erfolg
ist
in
der
Tat
äußerst
gering.
The
effort
for
the
desired
success
is
indeed
extremely
little.
ParaCrawl v7.1
Wenn
unseren
Bemühungen
kein
Verständnis
und
Engagement
entgegengebracht
wird,
bringen
sie
nicht
den
erhofften
Erfolg.
Without
their
understanding
and
involvement,
our
efforts
will
not
bring
the
anticipated
effects.
Europarl v8
Dieses
Projekt
kann
nur
den
erhofften
Erfolg
haben,
wenn
es
auf
einem
kohärenten
Wirtschaftsmodell
beruht.
If
this
project
is
to
achieve
the
success
that
is
expected
it
will
have
to
be
based
on
a
coherent
economic
model.
Europarl v8
Einschneidende
Maßnahmen
zur
Kostendämpfung
und
zum
Abbau
von
Überschüssen
führten
nicht
zum
erhofften
Erfolg.
Substantial
modifications
aimed
at
cutting
costs
and
reducing
surpluses
had
been
tried
but
with
only
relative
success.
EUbookshop v2
Beide
Filme
hatten
nicht
den
erhofften
Erfolg
im
Kino
und
die
Gesellschaft
wurde
wieder
aufgelöst.
Both
movies
didn't
have
the
success
they
hoped
for
and
the
company
was
liquidated.
ParaCrawl v7.1
Und
Anstrengungen
der
Politik,
dies
zu
ändern,
haben
bisher
nicht
den
erhofften
Erfolg
gebracht.
Policies
that
have
attempted
to
change
this
have
not
yet
achieved
the
hoped-for
success.
ParaCrawl v7.1
Unser
konstruktive
Politik
des
Alleingangs
und
das
Versprechen,
das
ich
soeben
abgegeben
habe,
werden
nicht
den
erhofften
Erfolg
erzielen,
wenn
unsere
europäischen
Freunde
nicht
die
Wahrheit
aussprechen.
Our
constructive
unilateralism
and
the
pledge
I
have
just
made
will
not
have
the
expected
impact
if
our
European
friends
do
not
speak
out
the
truth.
Europarl v8
Mir
ist
aufgefallen,
daß
die
Frau
Kommissarin
in
ihrer
Antwort
erwähnte,
daß
die
Gemeinschaftinitiativen
nicht
den
erhofften
Erfolg
gebracht
hätten.
I
noted
that
the
Commissioner
said
in
her
earlier
reply
that
the
Community
initiatives
had
not
had
the
success
that
was
hoped.
Europarl v8
Das
ist
nicht
nur
deshalb
so,
weil
vor
mir
jetzt
eine
Zeit
liegt,
in
der
ich
etwas
weniger
Arbeit
habe,
sondern
vor
allen
Dingen
deshalb,
weil
ich
glücklich
bin
feststellen
zu
können,
dass
das
gemeinsame
Werk
der
Europäischen
Institutionen
und
von
25
Staaten
in
Europa
zu
dem
erhofften
Erfolg
geführt
hat.
This
is
not
only
because
a
period
of
time
lies
ahead
of
me
in
which
I
will
have
rather
less
work
to
do,
but,
above
all,
because
I
am
happy
to
be
able
to
say
that
the
joint
efforts
of
the
European
institutions
and
25
states
in
Europe
have
brought
about
the
success
we
had
hoped
for.
Europarl v8
Nehmen
wir
dies
als
ein
Beispiel
für
den
von
uns
allen
erwarteten
und
erhofften
Erfolg
der
italienischen
Präsidentschaft.
I
hope
that
will
be
indicative
of
the
success
of
the
Italian
Presidency
that
we
all
expect
and
hope
for.
Europarl v8
Meines
Erachtens
ist
die
Intensivierung
der
Verhandlungen
weitgehend
begrüßt
worden,
und
wir
können
auf
dem
nächsten
Rat
"Allgemeine
Angelegenheiten
"
und
dann
auf
dem
Europäischen
Rat
eine
eindeutige
und
ehrgeizige
Linie
für
die
Weiterführung
der
Arbeiten
auf
der
Grundlage
der
in
Helsinki
festgelegten
Prinzipien
festlegen,
die
uns
zu
dem
erhofften
Erfolg
führen
dürfte.
I
think
the
stepping
up
of
the
negotiations
has
been
widely
welcomed
and
at
the
next
General
Affairs
Council,
and
then
at
the
European
Council,
we
will
be
able
to
adopt
a
clear
and
ambitious
line
for
the
continuation
of
the
discussions
on
the
basis
of
the
principles
set
in
Helsinki,
which
should
lead
directly
to
the
desired
outcome.
Europarl v8
Was
die
freiwilligen
Maßnahmen
angeht,
die
seit
Anfang
der
neunziger
Jahre
auf
den
Weg
gebracht
wurden,
wie
zum
Beispiel
die
Verordnung
über
die
freiwillige
Beteiligung,
die
europäischen
Öko-Audits
und
das
Ökolabel,
so
müssen
wir
zur
Kenntnis
nehmen,
dass
diese
nicht
den
erhofften
Erfolg
haben
und
vor
allem
nicht
einen
ähnlichen
Erfolg
in
allen
Mitgliedstaaten.
We
have
to
admit,
with
regard
to
these
voluntary
methods,
which
have
been
implemented
since
the
early
nineties,
such
as
the
co-determination
regulation,
European
eco-audits
and
the
ecolabel,
that
these
have
not
been
as
successful
as
had
been
hoped
and,
above
all,
have
not
been
implemented
in
a
similar
fashion
in
all
Member
States.
Europarl v8
Angesichts
der
von
den
europäischen
Institutionen,
einzelstaatlichen
Behörden,
Branchenverbänden
und
Privatunternehmen
aufgewandten
Humanressourcen
und
Finanzmittel
muss
eingestanden
werden,
dass
die
1996
gestartete
und
bis
Ende
2000
weitergeführte
Informationskampagne
bei
weitem
nicht
den
erhofften
Erfolg
gezeitigt
hat.
In
view
of
the
human
and
financial
resources
committed
by
the
European
and
national
authorities,
sectoral
associations
and
private
businesses,
the
only
possible
conclusion
is
that
the
effects
of
the
information
campaign,
which
was
launched
in
1996
and
ran
until
the
end
of
2000,
have
fallen
far
short
of
expectations.
TildeMODEL v2018