Übersetzung für "Erhaltung des friedens" in Englisch

Aber wir arbeiten an der Erhaltung des Friedens.
But we work only to create peace.
OpenSubtitles v2018

Heydar sagt, dass jeder seinen Teil zur Erhaltung des Friedens beitragen muss.
Everyone has to do their part in order to obtain peace.
OpenSubtitles v2018

Die Erhaltung des Friedens kann zugegebenermaßen zu Nachteilen für bestimmte Personen führen.
To help prevent conflict we must prevent the pro­liferation of armaments, especially weapons of mass destruction.
EUbookshop v2

Aber unsere wichtigste Sorge ist die Erhaltung des Friedens, unseres Friedensvertrages.
But our main concern with Egypt is the preservation of peace, of our peace treaty.
ParaCrawl v7.1

Für alles gibt es eine Lösung auch für die Erhaltung des Friedens.
There is always a solution for everything, including keeping peace.
ParaCrawl v7.1

Die Erhaltung des Friedens erfordert vielmehr Strukturen kooperativer Sicherheit.
Rather the preservation of peace requires structures of co-operative security.
ParaCrawl v7.1

Neunzehn Soldaten, die um die Erhaltung des Friedens bemüht waren, wurden entführt und ermordet.
Nineteen soldiers who were trying to keep the peace were abducted and murdered.
Europarl v8

Didò allein die Erhaltung des Friedens und das Wohl ihrer Völker und der gesamten Welt anstreben.
AH our thinking on a Euro pean peace and security concept must be based on the political and military realities obtaining in Europe.
EUbookshop v2

Die Erfinder der Atombombe glaubten, sie würde nur der Erhaltung des Friedens dienen.
Many of the creators of the first atom bomb honestly believed that it would only be used to maintain peace.
OpenSubtitles v2018

Die Erhaltung des sozialen Friedens in Europa ist zweifellos entscheidend von der sozialen Sicherheit abhängig.
There can be no doubt that the preservation of peace within European society crucially depends on social security.
EUbookshop v2

Die weltweite Bedrohung des Friedens fordert verschiedene Wege und Mittel zur Erhaltung und Wiederherstellung des Friedens.
Various non-military means are availabie for law enforcement when there are breaches of the law and threats to peace.
ParaCrawl v7.1

Sie ist eine Politik der Erhaltung des Friedens und der Verstärkung der Handelsbeziehungen mit allen Ländern.
It is a policy of preserving peace and strengthening trade relations with all countries.
ParaCrawl v7.1

Integration ist eine großartige Maßnahme zur Erhaltung des Friedens. Wir brauchen diese Maßnahme auf dem westlichen Balkan.
Integration is a splendid measure for preserving peace and that measure can be used for the countries of the Western Balkans.
Europarl v8

Die Millenniums-Entwicklungsziele sind bereits sehr hoch gesteckt und werden ohne politische Stabilität und ohne die Umsetzung wirksamer Mechanismen zur Verhütung von Konflikten und zur Erhaltung des Friedens bestimmt nicht erreicht werden.
The Millennium Development Goals are already very ambitious, but certainly will not be achieved without political stability and without implementing effective mechanisms for preventing conflicts and maintaining peace.
Europarl v8

Wie der Herr Abgeordnet weiß, hat keine Resolution des UN-Sicherheitsrates eine Truppe zur Erhaltung des Friedens vorgesehen, was insbesondere den Kosovo betrifft.
As you know, no resolution of the UN's Security Council has anticipated a peace maintenance force for Kosovo in particular.
Europarl v8

Nur durch breite Information über die Fortbildungsmöglichkeiten und die Förderung der Fortbildung durch die Schaffung und den Ausbau beruflicher Anreize und die Beseitigung jeglicher Eingangsbeschränkungen können weitere Schritte gegen die steigende Arbeitslosigkeit und für die Erhaltung des sozialen Friedens getan werden.
Only through widespread information about further training opportunities and promoting further training by creating and extending occupational incentives and by removing all access restrictions can further steps be taken against increasing unemployment and social peace be maintained.
Europarl v8

Das können wir erreichen, wenn wir in der Europäischen Union endlich von einzelstaatlicher Sicherheitspolitik Abschied nehmen und statt dessen das politische, das wirtschaftliche und letzten Endes auch das militärische Potential der Union im Interesse der Krisenbewältigung und im Interesse der Erhaltung des Friedens bündeln.
That we shall be able to achieve when the European Union is finally able to distance itself from individual national security policies and instead combine the political, the economic and, at the end of the day, the military potential of the Union in the interests of crisis management and peace-keeping.
Europarl v8

Wäre es nicht an der Zeit, daß Maßnahmen vorgesehen werden, bevor eine Krise ausbricht, daß die logistischen Voraussetzungen für eine militärische Einsatztruppe zur Erhaltung oder Wiederherstellung des Friedens in der Region geschaffen werden, daß Direktbeobachter an die Grenze zwischen Albanien und dem Kosovo sowie zwischen Mazedonien und dem Kosovo entsandt werden, um auf jeden Fall zu verhindern, daß die Belgrader Regierung weiterhin eine Reihe von Manipulationen betreibt?
Is it not time to take measures before a crisis, to work to establish the logistics of a peacekeeping and a peacemaking force, to send observers directly to the borders between Albania and Kosovo and between Macedonia and Kosovo, and in any event, to prevent the Belgrade government from continuing to manipulate the situation?
Europarl v8

Ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil die die Europäische Union ihre Sicherheitsstrategie weiter verbessern, ihre Werte verteidigen, ihre Interessen vertreten und ihre Bürgerinnen und Bürger schützen muss, wodurch sie auch zur Erhaltung des internationalen Friedens und der globalen Sicherheit beiträgt.
I voted in favour of this report because the European Union must continue to enhance its security strategy, uphold its values, pursue its interests, and protect its citizens, thereby contributing to the preservation of international peace and global security.
Europarl v8

Diese Erwartungen gehen dahin, daß dieser Branche endlich auch offiziell und rechtlich jener Stellenwert eingeräumt wird, den sie im Hinblick auf die praktische sozial- und wirtschaftspolitische Bedeutung und auch im Hinblick auf die Erhaltung des Friedens und der Völkerverständigung in der Praxis bereits besitzt.
The substance of these expectations is that this industry should finally be granted the official and legal status commensurate with its actual social and economic importance and with its contribution to the maintenance of peace and international understanding.
Europarl v8

Es ist deshalb wichtig, daß sich die Europäische Union mit einem Europäischen Corps zur Schaffung und Erhaltung des Friedens ausstattet.
So it is important for the European Union to equip itself with a European peace-keeping and peace-making body immediately.
Europarl v8

Da der Grundsatz der Achtung der Menschenrechte und der Demokratie eine Grundvoraussetzung bei dem neuen Konzept der Kooperationsabkommen bilden wird, wird die Europäische Union somit durch regionale Einrichtungen zur Beobachtung ethnischer, wirtschaftlicher, gesellschaftlicher und religiöser Spannungen über die Erhaltung des Friedens sowie die Verhütung von Krisen und Konflikten zu wachen haben.
The principle of respect for human rights and democracy will be an essential requirement in the philosophy of the cooperation agreements. Consequently, through the regional authorities responsible for monitoring ethnic, economic, social and religious tensions, the EU should maintain peace and prevent crises and conflicts.
Europarl v8

Die Europäische Union hat ferner in diesem Zusammenhang anerkannt, daß die Unterstützung der Unabhängigkeit, der Souveränität und der territorialen Integrität Georgiens zur Erhaltung des Friedens und der Stabilität in Europa beitragen wird.
The EU further recognised in this context that support for the independence, sovereignty and territorial integrity of Georgia would contribute to the safeguarding of peace and stability in Europe.
Europarl v8

Wenn wir also wirklich an die Schaffung und Erhaltung des Friedens glauben, dann müssen die Mitgliedstaaten bereit sein, einen Verteidigungshaushalt aufzustellen, der unseren Vorhaben angemessen ist.
So if we really believe in peace-making and peace-keeping, Member States must be prepared to have a defence budget commensurate with our ambitions.
Europarl v8

Hierbei handelt es sich um eines der Instrumente der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik, und es gibt neben der Verteidigung der Menschenrechte noch andere Ziele, die die Erhaltung des Friedens und die Stärkung der internationalen Sicherheit, die Wahrung der grundlegenden Interessen und die Stärkung der Sicherheit der Union oder ganz einfach die Förderung der internationalen Zusammenarbeit betreffen.
It is one of many tools available to the foreign and security policy and there are other objectives, apart from defence and human rights, which concern peacekeeping, strengthening international security, protecting fundamental interests and reinforcing the security of the EU, or simply promoting international cooperation.
Europarl v8

Das heißt, die Beitrittskandidaten müssen so bald wie möglich darauf achten, die Gebiete in der Nähe ihrer jeweiligen östlichen Nachbarn nicht zu sehr in Rückstand geraten zu lassen, damit es dort keine neuen Konfliktherde gibt, denn es ist tatsächlich so, daß auch im Zusammenhang mit der Erweiterung die Erhaltung des Friedens in Freiheit nach wie vor das wichtigste Ziel der europäischen Integration ist.
In other words, the candidates for entry must take care as soon as possible that the areas close to their particular eastern neighbours are not allowed to slip behind, thus creating new conflicts there, because the fact is that in connection with enlargement the maintenance of peace in freedom remains, as ever, the most important goal of the European integration.
Europarl v8