Übersetzung für "Erfüllung der voraussetzungen" in Englisch
Die
Unterzeichnung
dieser
Abkommen
wurde
von
der
Erfüllung
bestimmter
Voraussetzungen
abhängig
gemacht.
The
signature
of
these
SAAs
was
conditional
on
the
fulfilment
of
the
relevant
conditions.
TildeMODEL v2018
In
anderen
Mitgliedstaaten
zurückgelegte
Versicherungszeiten
werden
zur
Erfüllung
der
Voraussetzungen
angerechnet.
Insurance
periods
in
other
European
Union
countries
count
towards
meeting
this
qualifying
condition.
EUbookshop v2
Entsprechend
IAS
38.57
werden
Entwicklungsaufwendungen
ab
dem
Zeitpunkt
der
Erfüllung
der
Voraussetzungen
aktiviert.
In
accordance
with
IAS
38.57,
development
expenditure
is
capitalized
from
the
date
on
which
the
relevant
criteria
are
satisfied.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
dieses
Visum
nach
Erfüllung
der
Voraussetzungen
Ihres
provisorischen
Visums
beantragen.
You
can
apply
for
it
after
you
have
fulfilled
the
requirements
of
your
provisional
visa.
ParaCrawl v7.1
Diese
Methode
ist
nach
der
Erfüllung
gewisser
Voraussetzungen
reproduzierbar.
The
method
is
repeatable
after
fulfilling
certain
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Onlineübermittlung
von
Untersuchungsberichten
ist
bei
entsprechender
Erfüllung
der
technischen
Voraussetzungen
grundsätzlich
möglich.
The
online
submission
of
examination
reports
is
possible
in
principle
by
meeting
the
appropriate
technical
requirements.
ParaCrawl v7.1
Das
beginnt
bei
der
Erfüllung
aller
Voraussetzungen,
damit
die
gesamten
Mittel
ausgezahlt
werden
können.
This
should
start
with
complying
with
all
formal
requirements
so
that
all
the
funds
can
be
disbursed.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
die
Erfüllung
der
Voraussetzungen
für
die
Durchführung
dieser
Wahlen
stehen
wichtige
Aufgaben
bevor.
Important
tasks
lie
ahead
to
meet
the
conditions
for
organising
these
elections.
TildeMODEL v2018
Ab
Oktober
1994
erhalten
jetzige
und
zukünftige
Witwer
bei
Erfüllung
der
notwendigen
Voraussetzungen
eine
Hinterbliebenenrente.
From
October
1994
exist
ing
and
new
widowers
will
be
eligible
for
a
Survivors
Pension
provided
that
they
satisfy
qualifying
condi
tions.
EUbookshop v2
So
sind
alle
Volkswagen
umweltfreundlich
verwertbar
und
können
bei
Erfüllung
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
kostenlos
zurückgegeben
werden.
All
Volkswagens
can
therefore
be
recycled
in
an
environment-friendly
way
and,
subject
to
fulfilment
of
legal
prerequisites,
can
be
returned
free
of
charge.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Dauer
der
Mitgliedschaft
verlängert
die
Erfüllung
einer
der
folgenden
Voraussetzungen
die
Gültigkeit
der
Mitgliedschaft.
During
membership
period,
fulfillment
of
any
of
the
following
will
extend
the
membership
validity.
CCAligned v1
Sie
können
die
Registrierung
für
Ihren
Kunden
erst
nach
Erfüllung
der
genannten
Voraussetzungen
durchführen.
You
can
only
complete
the
registration
for
your
customer
after
fulfilling
the
conditions
stated.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährung
von
Tenure
hängt
ganz
von
der
Erfüllung
persönlicher
Voraussetzungen
und
vereinbarter
Ziele
ab.
The
granting
of
tenure
depends
entirely
on
the
fulfilment
of
personal
requirements
and
agreed
goals.
ParaCrawl v7.1
Die
ausstellenden
Zollbehörden
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
den
Status
der
Waren
und
die
Erfüllung
der
übrigen
Voraussetzungen
des
Grundbeschlusses
und
dieses
Beschlusses
zu
überprüfen.
The
issuing
customs
authorities
shall
take
any
steps
necessary
to
verify
the
status
of
the
goods
and
the
fulfilment
of
the
other
requirements
of
the
basic
Decision
and
this
Decision.
DGT v2019
Daher
ist
es
angebracht,
eine
Übergangszeit
für
die
Erfüllung
der
neuen
Voraussetzungen
der
Anhänge
I,
II
und
IV
durch
bereits
vorhandenes
Vermehrungsgut
vorzusehen.
It
is
therefore
appropriate
to
provide
for
a
transitional
period
for
compliance
with
the
new
conditions
laid
down
in
Annexes
I,
II
and
IV
for
propagation
material
already
in
place.
DGT v2019
Die
Prüfung
der
Erfüllung
der
erforderlichen
Voraussetzungen
für
die
Anwendung
aller
Teile
des
Schengen-Besitzstandes
von
den
neuen
Mitgliedstaaten
ist
eine
Vorbedingung
dafür,
dass
der
Ministerrat
der
EU
die
Aufhebung
der
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
mit
diesen
Ländern
nach
Konsultation
des
Europäischen
Parlaments
beschließt.
Verification
that
new
Member
States
meet
the
conditions
necessary
for
the
application
of
every
part
of
the
Schengen
acquis
is
a
precondition
for
the
EU
Council
of
Ministers
adopting
a
decision
to
abolish
border
checks
at
internal
borders
with
these
countries,
after
it
has
consulted
the
European
Parliament.
Europarl v8
Die
Kommission
empfiehlt
den
Ansatz,
daß
Anfang
nächsten
Jahres
die
Verhandlungen
mit
den
Ländern
eröffnet
werden
sollten,
die
nicht
nur
die
politischen
Bedingungen
für
eine
Mitgliedschaft
erfüllen,
sondern
die
auch
ausreichende
Fortschritte
in
Richtung
auf
Erfüllung
der
anderen
Voraussetzungen
aufweisen,
so
daß
sie
die
Verpflichtungen
einer
Mitgliedschaft
mittelfristig,
wenn
auch
mit
zusätzlichen
Anstrengungen,
erfüllen
können.
The
approach
recommended
by
the
Commission
is
that
negotiations
should
be
opened
early
next
year
with
those
countries
which
not
only
satisfy
the
political
conditions
for
membership,
but
have
also
made
sufficient
progress
towards
satisfying
the
other
conditions
to
enable
them
to
take
on
the
obligations
of
membership
in
the
medium
term,
albeit
with
additional
efforts.
Europarl v8
Die
verstärkte
Vor-Beitritts-Strategie
wird
von
einer
Zusicherung
der
Union
begleitet
werden,
den
Fortschritt
eines
jeden
Landes
bei
der
Erfüllung
der
Voraussetzungen
für
eine
Mitgliedschaft
bis
spätestens
Ende
1998
zu
überprüfen,
und
danach
wird
jährlich
ein
Bericht
erfolgen.
The
reinforced
pre-accession
strategy
will
be
accompanied
by
a
commitment
from
the
Union
to
review
the
progress
made
by
each
country
in
satisfying
the
conditions
for
membership
by
the
end
of
1998
at
the
latest,
and
thereafter
such
a
report
will
be
drawn
up
on
an
annual
basis.
Europarl v8
Eine
nachträgliche
Prüfung
der
Ursprungsnachweise
erfolgt
stichprobenweise
oder
immer
dann,
wenn
die
Zollbehörden
des
Einfuhrlands
begründete
Zweifel
an
der
Echtheit
der
Papiere,
der
Ursprungseigenschaft
der
betreffenden
Erzeugnisse
oder
der
Erfüllung
der
übrigen
Voraussetzungen
dieses
Protokolls
haben.
Subsequent
verifications
of
proofs
of
origin
shall
be
carried
out
at
random
or
whenever
the
customs
authorities
of
the
importing
country
have
reasonable
doubts
as
to
the
authenticity
of
such
documents,
the
originating
status
of
the
products
concerned
or
the
fulfilment
of
the
other
requirements
of
this
Protocol.
DGT v2019
Ein
Ausführer,
der
eine
solche
Ermächtigung
beantragt,
muss
jede
von
den
Zollbehörden
für
erforderlich
gehaltene
Gewähr
für
die
Kontrolle
der
Ursprungseigenschaft
der
Erzeugnisse
und
der
Erfüllung
der
übrigen
Voraussetzungen
dieses
Protokolls
bieten.
However,
as
of
the
moment
of
withdrawal,
the
rules
of
origin
contained
in
Appendix
I
and,
where
appropriate,
the
relevant
provisions
of
Appendix
II
to
the
Convention
shall
be
construed
so
as
to
allow
bilateral
cumulation
between
the
withdrawing
Contracting
Party
and
the
other
EEA
Contracting
Parties
only.
DGT v2019
Denn
die
Regelung
schreibt
nicht
vor,
dass
nur
Waren
eingeführt
werden
dürfen,
die
bei
der
Herstellung
der
zur
Ausfuhr
bestimmten
Waren
verbraucht
werden
(Anhang
II
der
Grundverordnung),
so
dass
die
Erfüllung
der
Voraussetzungen
des
Anhangs
I
Buchstabe
i)
der
Grundverordnung
nicht
gewährleistet
ist.
The
scheme
lacks
a
built-in
obligation
to
import
only
goods
that
are
consumed
in
the
production
of
the
exported
goods
(Annex
II
of
the
basic
Regulation)
which
would
ensure
that
the
requirements
of
Annex
I(i)
were
met.
DGT v2019
Um
für
eine
Freistellung
im
Rahmen
dieser
Verordnung
in
Frage
zu
kommen,
darf
eine
Beihilfe
außerhalb
einer
Beihilfenregelung
nur
für
Tätigkeiten
oder
Dienstleistungen
gewährt
werden,
welche
nach
Erfüllung
der
Voraussetzungen
nach
Absatz
1
Unterabsatz
3
Buchstaben
b)
und
c)
vorgenommen
bzw.
empfangen
worden
sind.
In
order
to
qualify
for
exemption
under
this
Regulation,
individual
aid
outside
any
aid
scheme
shall
only
be
granted
in
respect
of
activities
undertaken
or
services
received
after
the
conditions
in
points
(b)
and
(c)
of
the
third
subparagraph
of
paragraph
1
have
been
satisfied.
DGT v2019