Übersetzung für "Erfahren dürfen" in Englisch
Natalya
hätte
nie
erfahren
dürfen,
was
ich
bin.
Natalya
should
never
have
known
what
I
was.
OpenSubtitles v2018
Hätte
ich
es
nicht
erfahren
dürfen?
Wasn't
I
supposed
to
know?
OpenSubtitles v2018
Deine
Mutter
hatte
es
nie
erfahren
dürfen!
Your
mother
need
never
have
known!
OpenSubtitles v2018
Nirgendwo
sonst
habe
ich
so
viel
Gastfreundschaft
erfahren
dürfen.
Nowhere
I
have
else
been
allowed
to
earn
so
much
hospitality.
ParaCrawl v7.1
Die
Öffentlichkeit
soll
die
Argumente
der
Verteidigung
nicht
mehr
erfahren
dürfen.
The
public
will
no
longer
be
allowed
to
hear
the
arguments
of
the
defense.
ParaCrawl v7.1
Dann
werdet
ihr
auch
Seine
Liebe
erfahren
dürfen,
Er
wird
euch
bedenken
geistig
und
leiblich.
Then
you
will
also
be
allowed
to
experience
His
love,
He
will
help
you
spiritually
and
bodily.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
gibt
Umstände,
in
denen
Menschen
die
Wunder
des
Himmels
erfahren
dürfen.
But
there
are
circumstances
that
people
do
experience
the
wonders
of
heaven.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
habe
erfahren
dürfen,
dass
er
stark
ist
und
dass
er
mich
ganz
ausfüllt.
And
I
have
come
to
know
that
it
is
strong
and
that
it
keeps
me
complete.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Gäste
schätzen
die
Ruhe
und
Entspannung,
die
sie
in
unserem
Resort
erfahren
dürfen.
Our
guests
appreciate
the
peace
and
relaxation
they
can
experience
at
our
resort.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
Besichtigungen
angeboten
bei
denen
sie
im
Detail
erfahren
dürfen
wie
ein
Käse
hergestellt
wird.
Guided
tours
are
offered
where
you
may
learn
in
detail
how
cheese
is
made.
ParaCrawl v7.1
Mehr
erfahren...
Dürfen
Bilder
von
Pixabay
auf
Facebook
und
in
anderen
sozialen
Netzwerken
verwendet
werden?
Learn
more...
May
Pixabay
images
be
used
on
Facebook
and
other
social
platforms?
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
Jahrzehnten
hat
dieser
Bereich
sicherlich
so
etwas
wie
einen
Rückgang
zugunsten
anderer
wichtiger
Bereiche
erfahren,
wir
dürfen
jedoch
nicht
vergessen,
dass
Europas
landwirtschaftliche
Unabhängigkeit
eine
wesentliche
strategische
Herausforderung
darstellt.
The
last
few
decades
have
certainly
seen
something
of
a
fall
in
this
area
for
the
benefit
of
other
important
areas,
but
we
must
not
lose
sight
of
the
fact
that
Europe's
agricultural
independence
is
a
major
strategic
challenge.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
dies
erfahren
dürfen
in
der
Person
der
für
den
Energiebereich
zuständigen
Kommissare,
der
Herren
Cardoso
Cunha,
Matutes,
Oreja
und
gegenwärtig
Herrn
Papoutsis,
und
ihnen
allen
danke
ich
für
das
Verständnis,
das
sie
bewiesen
haben.
I
myself
had
that
experience
with
the
Commissioners
responsible
for
energy
with
whom
I
had
contact,
Mr
Cardoso
Cunha,
Mr
Matutes,
Mr
Oreja
and
now
Mr
Papoutsis,
and
I
should
like
to
thank
them
all
for
being
so
understanding.
Europarl v8
Der
Fall,
um
den
es
hier
speziell
geht,
betrifft
also
keinen
Beitrittskandidaten,
er
betrifft
die
Ukraine,
und
mit
der
Ukraine
haben
wir,
wie
Sie
wissen,
ein
Partnerschaftsabkommen
geschlossen,
das
unter
anderem
die
Bestimmung
enthält,
daß
auf
jeden
Fall
Dinge
wie
der
Transit
und
dergleichen
keine
stärker
diskriminierende
Behandlung
erfahren
dürfen,
als
sie
bei
den
Gütern
einheimischen
Ursprungs
gehandhabt
wird.
But
the
country
in
question
here
is
not
an
applicant
country,
it
is
Ukraine,
and
as
you
know
we
have
a
partnership
agreement
with
Ukraine
which
specifically
states
that
in
areas
such
as
goods
in
transit,
the
goods
must
not
be
discriminated
against
compared
with
goods
of
national
origin.
Europarl v8
In
meinen
vielen
Reden
in
diesem
Haus
habe
ich
immer
wieder
betont,
dass
Mütter
und
Väter,
die
sich
frei
dafür
entscheiden,
ihre
Kinder
großzuziehen
oder
für
ältere
oder
hilfsbedürftige
Familienmitglieder
zu
sorgen,
keine
Diskriminierung
erfahren
dürfen.
During
my
many
speeches
in
the
House,
I
have
constantly
emphasised
that
mothers
and
fathers
who
freely
choose
to
bring
up
their
children
or
to
care
for
elderly
or
dependent
family
members
must
not
suffer
discrimination.
Europarl v8
Ich
habe
eine
Gesellschaft
erfahren
dürfen,
die
40
Jahre
lang
im
Totalitarismus
lebte,
der
es
an
Gütern
mangelte
und
die
ein
riesiges
Verbraucherpotential
hatte.
I
had
the
opportunity
to
experience
a
society
that
lived
under
totalitarianism
for
40
years
and
that
had
a
lack
of
goods
and
an
enormous
consumer
potential.
Europarl v8
Ich
hoffe
also,
Herr
Präsident,
daß
Sie
die
Angelegenheit
besprechen
werden
und
daß
wir
morgen
das
Ergebnis
der
geführten
Beratungen
erfahren
dürfen.
I
hope
you
will
look
into
this,
Mr
President,
and
let
us
know
what
you
decide.
Europarl v8
Wir
im
Untersuchungsausschuß
haben
erfahren
dürfen,
wozu
Sie,
die
Europäische
Kommission,
an
Lügen
und
Interventionen
sogar
beim
deutschen
Gesundheitsminister
fähig
sind,
um
einen
Wissenschaftler
verurteilen
zu
lassen.
In
the
committee
of
inquiry,
we
have
seen
the
kind
of
lies
and
intervention
-
even
with
the
German
Health
Minister,
in
order
to
discredit
a
scientist
-
of
which
the
Commission
is
capable.
Europarl v8