Übersetzung für "Erfahren dürfen" in Englisch

Natalya hätte nie erfahren dürfen, was ich bin.
Natalya should never have known what I was.
OpenSubtitles v2018

Hätte ich es nicht erfahren dürfen?
Wasn't I supposed to know?
OpenSubtitles v2018

Deine Mutter hatte es nie erfahren dürfen!
Your mother need never have known!
OpenSubtitles v2018

Nirgendwo sonst habe ich so viel Gastfreundschaft erfahren dürfen.
Nowhere I have else been allowed to earn so much hospitality.
ParaCrawl v7.1

Die Öffentlichkeit soll die Argumente der Verteidigung nicht mehr erfahren dürfen.
The public will no longer be allowed to hear the arguments of the defense.
ParaCrawl v7.1

Dann werdet ihr auch Seine Liebe erfahren dürfen, Er wird euch bedenken geistig und leiblich.
Then you will also be allowed to experience His love, He will help you spiritually and bodily.
ParaCrawl v7.1

Aber es gibt Umstände, in denen Menschen die Wunder des Himmels erfahren dürfen.
But there are circumstances that people do experience the wonders of heaven.
ParaCrawl v7.1

Und ich habe erfahren dürfen, dass er stark ist und dass er mich ganz ausfüllt.
And I have come to know that it is strong and that it keeps me complete.
ParaCrawl v7.1

Unsere Gäste schätzen die Ruhe und Entspannung, die sie in unserem Resort erfahren dürfen.
Our guests appreciate the peace and relaxation they can experience at our resort.
ParaCrawl v7.1

Es werden Besichtigungen angeboten bei denen sie im Detail erfahren dürfen wie ein Käse hergestellt wird.
Guided tours are offered where you may learn in detail how cheese is made.
ParaCrawl v7.1

Mehr erfahren... Dürfen Bilder von Pixabay auf Facebook und in anderen sozialen Netzwerken verwendet werden?
Learn more... May Pixabay images be used on Facebook and other social platforms?
ParaCrawl v7.1

In den letzten Jahrzehnten hat dieser Bereich sicherlich so etwas wie einen Rückgang zugunsten anderer wichtiger Bereiche erfahren, wir dürfen jedoch nicht vergessen, dass Europas landwirtschaftliche Unabhängigkeit eine wesentliche strategische Herausforderung darstellt.
The last few decades have certainly seen something of a fall in this area for the benefit of other important areas, but we must not lose sight of the fact that Europe's agricultural independence is a major strategic challenge.
Europarl v8

Ich selbst habe dies erfahren dürfen in der Person der für den Energiebereich zuständigen Kommissare, der Herren Cardoso Cunha, Matutes, Oreja und gegenwärtig Herrn Papoutsis, und ihnen allen danke ich für das Verständnis, das sie bewiesen haben.
I myself had that experience with the Commissioners responsible for energy with whom I had contact, Mr Cardoso Cunha, Mr Matutes, Mr Oreja and now Mr Papoutsis, and I should like to thank them all for being so understanding.
Europarl v8

Der Fall, um den es hier speziell geht, betrifft also keinen Beitrittskandidaten, er betrifft die Ukraine, und mit der Ukraine haben wir, wie Sie wissen, ein Partnerschaftsabkommen geschlossen, das unter anderem die Bestimmung enthält, daß auf jeden Fall Dinge wie der Transit und dergleichen keine stärker diskriminierende Behandlung erfahren dürfen, als sie bei den Gütern einheimischen Ursprungs gehandhabt wird.
But the country in question here is not an applicant country, it is Ukraine, and as you know we have a partnership agreement with Ukraine which specifically states that in areas such as goods in transit, the goods must not be discriminated against compared with goods of national origin.
Europarl v8

In meinen vielen Reden in diesem Haus habe ich immer wieder betont, dass Mütter und Väter, die sich frei dafür entscheiden, ihre Kinder großzuziehen oder für ältere oder hilfsbedürftige Familienmitglieder zu sorgen, keine Diskriminierung erfahren dürfen.
During my many speeches in the House, I have constantly emphasised that mothers and fathers who freely choose to bring up their children or to care for elderly or dependent family members must not suffer discrimination.
Europarl v8

Ich habe eine Gesellschaft erfahren dürfen, die 40 Jahre lang im Totalitarismus lebte, der es an Gütern mangelte und die ein riesiges Verbraucherpotential hatte.
I had the opportunity to experience a society that lived under totalitarianism for 40 years and that had a lack of goods and an enormous consumer potential.
Europarl v8

Ich hoffe also, Herr Präsident, daß Sie die Angelegenheit besprechen werden und daß wir morgen das Ergebnis der geführten Beratungen erfahren dürfen.
I hope you will look into this, Mr President, and let us know what you decide.
Europarl v8

Wir im Untersuchungsausschuß haben erfahren dürfen, wozu Sie, die Europäische Kommission, an Lügen und Interventionen sogar beim deutschen Gesundheitsminister fähig sind, um einen Wissenschaftler verurteilen zu lassen.
In the committee of inquiry, we have seen the kind of lies and intervention - even with the German Health Minister, in order to discredit a scientist - of which the Commission is capable.
Europarl v8