Übersetzung für "Erdrückende beweise" in Englisch

Bash hat einige erdrückende Beweise gefunden gegen ihn.
Bash has found some damning evidence against him.
OpenSubtitles v2018

Wir haben erdrückende Beweise gegen Sie.
We have lots of evidence against you.
OpenSubtitles v2018

Ein Mann sagte, er habe erdrückende Beweise von Medina die Bindungen in den Nahen Osten.
Uh, a guy said that he had damning evidence of Medina's ties to the Middle East.
OpenSubtitles v2018

Wie bereits ausgeführt wurde, werden die EU-Finanzen nämlich größtenteils von den nationalen Regierungen verwaltet, und es gibt erdrückende Beweise für Betrug und Fehlverhalten in diesem Bereich.
As has been pointed out here, most EU funding is actually administered by national governments and there is considerable evidence of fraud and malpractice in this area.
Europarl v8

Ich meine, es gibt erdrückende Beweise dafür, dass bezüglich der Missstände bei Eurostat schon sehr viel früher Alarm geschlagen wurde, ehe die Kommission reagiert hat.
I think that the proof is overwhelming, as the whistle was blown on the maladministration within Eurostat long before the Commission chose to act.
Europarl v8

Außerdem liegen erdrückende Beweise dafür vor, dass es wenig bis gar keine Verbindung zwischen dem Irak und der Al-Kaida gab - zumindest nicht vor dem Krieg.
Similarly, the evidence is overwhelming that there was little if any link between Iraq and Al-Qaeda – at least before the war.
News-Commentary v14

Es gibt aber erdrückende wissenschaftliche Beweise, dass wir noch härter arbeiten und weltweit einschneidende Emissionsminderungen anstreben müssen.
But overwhelming scientific evidence suggests that we need to work harder and aim for deep emissions reductions worldwide.
TildeMODEL v2018

Die erdrückende Anzahl der Beweise, mit denen wir es hier zu tun haben, spricht eindeutig gegen den Angeklagten.
PROSECUTING ATTORNEY: The evidence in this case will overwhelmingly demonstrate the guilt of the defendant. Now, you will hear testimony demonstrating that the gravel...
OpenSubtitles v2018

Bei Nachprüfungen in den Geschäftsräumen von fünf griechischen und einer italienischen Fährgesellschaft stieß sie auf erdrückende Beweise für eine Kartellbildung in Form regelmäßiger Zusammenkünfte und Korrespondenz mit dem Ziel, die Tarife für die Beförderung von Passagieren und Fahrzeugen kollektiv anzupassen.
Investigations at the offices of five Greek operators and one Italian operator revealed overwhelming evidence of an agreement in the form of regular meetings and exchanges of correspondence involving the collective readjustment of prices for passengers and vehicles.
EUbookshop v2

Dabei muß berücksichtigt werden, daß es ungeachtet der Unsicherheiten über das Ausmaß und die Schwere der Umweltschäden, die wir auf unserem Planeten hervorrufen, erdrückende Beweise dafür gibt, daß die durch die gegenwärtigen Tendenzen bei Verbrauch und Verhalten hervorgerufenen Bedrohungen und Risiken zu groß sind, um sie rechtfertigen zu können.
Whatever the remaining uncertainties about the extent and depth of the environmental damage we are inflicting upon our planet, the overwhelming evidence is that the threats and risks posed by current trends in consumption and behaviour are much too great to justify.
EUbookshop v2

Die Blogs selbst waren alle von Rage Rang von 3 oder niedriger, meist Spamming Referral Programme, mit schlecht gebauten Kopie, die nur selten relevant für ihre weitere Kopie war und komischerweise alle mit WordPress, und von denen nur einer zur Verfügung gestellt einen Link zu Google Chrome – die erdrückende Beweise, welche folgen hat Google seinen strengen Regeln für die Platzierung Strafe für die nächste 60 Tag, mindestens.
The blogs themselves were all from Rage Rank of 3 or lower, mostly spamming referral programs, using poorly constructed copy which was rarely relevant to their other copy and funnily enough all using WordPress, and only one of which provided a link to Google Chrome – the damning evidence which has made Google follow its strict rules for placement punishment for the next 60 days, at least.
ParaCrawl v7.1

Es lagen erdrückende Beweise vor, daß es weltweit Ärzte waren, welche mit ihrem ärztlichen Arsenal Zwangsbehandlung und Folter so effektiv wie möglich durchführten und die zudem das geschundene Folteropfer am Sterben (oft ultima ratio der Gefolterten!)
There was overwhelming evidence that it were the doctors worldwide with their medical arsenal who carried out compulsory treatment and torture as effective as possible and, besides, hindered the death (often ultima ratio of the tortured!)
ParaCrawl v7.1

Im Vierten Sachstandsbericht (Fourth Assessment Report) des Zwischenstaatlichen Ausschusses für Klimaänderungen (IPCC) wurde noch einmal bestätigt, dass für die Auswirkungen, die die menschliche Tätigkeit auf das Klima hat, erdrückende wissenschaftliche Beweise vorliegen.
The fourth assessment report (4AR) of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), confirmed that overwhelming scientific evidence links the impact of human activity to climate change and unless action to significantly reduce emissions of greenhouse gases is taken, the world is on a path to runaway warming.
ParaCrawl v7.1

Die Anklageschrift erwähnt erdrückende Beweise seiner direkten Beteiligung an verschiedenen Tötungsdelikten im April 1994, insbesondere in seinem Heimatdorf Kirwa, wo er ein einflussreicher Mann war.
The act of indictment refers to overwhelming evidence concerning his direct involvement in various murders committed in April 1994, especially in Kirwa, his birthplace, where he was a leading citizen.
ParaCrawl v7.1

So gibt es hier nichts, daß auch nur entfernt darin erfolgreich ist, eindeutige und erdrückende Beweise zu liefern, um Einweihung vom K.Ä.I.P. auszunehmen.
Thus there is nothing here that even remotely comes close to providing clear-cut and overwhelming evidence for exempting initiation from the N.C.I.P.
ParaCrawl v7.1

Offensichtlich handelt es sich um einen Komplott, denn es gibt Fingerabdrücke und weitere erdrückende Beweise gegen ihn.
Apparently, someone has framed him for the crime since there is fingerprints and additional overwhelming evidence found against him.
ParaCrawl v7.1

Im Labor seien erdrückende Beweise gefunden worden, dass die Fertignudeln für Menschen gefährlich seien, teilte die staatliche Lebensmittelbehörde kurz nach der Pressekonferenz mit und ordnete einen Rückruf an.
After the press conference, national food regulators announced that the laboratory had overwhelming evidence that the instant noodles are dangerous for human consumption and ordered a recall.
ParaCrawl v7.1

Nach den uns vorliegenden objektiven Informationen gibt es keinen Grund für eine Außerkraftsetzung der Ausweitung der Bezugszeiträume, da sich dies als sinnvoll und, zumindest im Moment, als der Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer nicht abträglich erwiesen hat. Andererseits gibt es aber auch erdrückende Beweise dafür, dass durch das „Opt-out“ sowohl die Einhaltung gesundheitlicher und sicherheitstechnischer Mindesterfordernisse als auch das In-Einklang-Bringen von Privat- und Berufsleben ernsthaft gefährdet sind.
According to our objective information, there is no reason to abrogate the extension of the reference periods which have proven to be useful and have not, at least for the moment, had serious consequences for the health and safety of workers, but on the other hand, there is overwhelming evidence that opting-out seriously jeopardises minimum health and safety rights, and seriously jeopardises the reconciliation of family and professional life.
Europarl v8

Trotz der erdrückenden Beweise will der Verdächtige nicht gestehen.
With this much evidence, the suspect still refuses to confess.
OpenSubtitles v2018

Die erdrückenden Beweise gegen ihn fuhren zweifellos zu einer exemplarischen Verurteilung.
Evidence overwhelmed against him derived undoubtedly an exemplary sentence
OpenSubtitles v2018

Wie der Präsident, wenn die Beweise erdrückend sind?
What can America First say'? This is hard evidence.
OpenSubtitles v2018

Dadurch und wegen des Sicherheitscode sind die Beweise erdrückend.
Between that and the security code, the evidence was overwhelming.
OpenSubtitles v2018

Erst die erdrückenden Beweise und öffentlicher Druck änderten dies.
Only the accumulation of overwhelming evidence and public pressure changed this approach.
ParaCrawl v7.1

Trotz der erdrückenden Beweise gegen Sie haben Sie sich weder schuldig bekannt noch Reue gezeigt.
Despite the abundance of evidence against you, you gave neither acknowledged your guilt nor showed any remorse.
OpenSubtitles v2018

Heute allerdings, im Fall der kleinen Jasmine Hamel, scheinen die Beweise erdrückend zu sein.
But now, in the case of Jasmine Hamel, the evidence seems more conclusive.
OpenSubtitles v2018

Einer der erdrückenden Beweise ist ein herrliches organisches Set Diffuser Mushroom der thailändischen Marke BsaB .
One of the irresistible evidences is a delightful organic Diffuser Mushroom set by the Thai brand BsaB .
ParaCrawl v7.1

Zum erstenmal seit ihrem Bestehen mußte die Kommission angesichts der erdrückenden Beweise für die Mängel in ihrer Leitungstätigkeit geschlossen zurücktreten.
For the first time in its existence, the Commission has had to resign en bloc due to the overwhelming evidence of its mismanagement.
Europarl v8

Die erdrückenden Beweise für Kroatiens Mittäterschaft bei der Zersplitterung Bosniens – die von den Medien ebenfalls ignoriert wurde – wären nie ans Licht gekommen.
Overwhelming proof of Croatia’s complicity with Serbia in the dismemberment of Bosnia – something the media have also ignored – would never have emerged.
News-Commentary v14