Übersetzung für "Entsprechende vergütung" in Englisch
In
diesem
Fall
werden
die
belgischen
Behörden
Stammaktien
und
die
entsprechende
Vergütung
erhalten.
In
this
case
the
Belgian
authorities
will
obtain
ordinary
shares
and
will
be
remunerated
accordingly.
DGT v2019
4.Der
geschäftsführende
Vorstand
ist
hauptamtlich
tätig
und
erhält
eine
entsprechende
angemessene
Vergütung.
4.
The
Chairperson
of
the
Board
is
employed
in
a
full-time
capacity
and
receives
commensurate
remuneration.
ParaCrawl v7.1
Dafür
verlangen
die
Fondsmanager
eine
entsprechende
regelmäßige
Vergütung.
In
return
for
their
efforts,
fund
managers
expect
regular
commensurate
remuneration.
ParaCrawl v7.1
Der
Erfinder
erhielt
dafür
eine
entsprechende
Vergütung.
The
inventor
received
an
appropriate
remuneration.
ParaCrawl v7.1
Dafür
wird
Deutschland
eine
marktorientierte,
den
Empfehlungen
der
Europäischen
Zentralbank
entsprechende
Vergütung
erhalten.
Germany
will
receive
a
market-orientated
remuneration
in
accordance
with
the
recommendations
of
the
European
Central
Bank.
TildeMODEL v2018
In
einem
derartigen
Fall
wird
IBExpert
die
Anpassung
nur
gegen
eine
entsprechende
zusätzliche
Vergütung
vornehmen.
In
such
a
case
IBExpert
shall
effect
the
adaptation
only
in
return
for
appropriate
additional
remuneration.
ParaCrawl v7.1
Leistung
lohnt
sich
und
daher
sind
leistungsgerechte
Karrierewege
und
entsprechende
Vergütung
bei
Eisenmann
eine
Selbstverständlichkeit.
Performance
is
worthwhile;
thus,
performance-related
career
paths
and
the
appropriate
salary
are
a
matter
of
course
at
EISENMAN.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Schreiben
unterrichteten
die
Niederlande
die
Kommission
nicht
nur
über
den
Beschluss,
die
verbleibende
Trommelofenanlage
zu
schließen,
sondern
auch
über
die
entsprechende
Vergütung
für
die
Schließungskosten.
In
these
letters,
the
Netherlands
informed
the
Commission
not
only
of
the
decision
to
close
the
remaining
RDF
but
also
of
the
corresponding
compensation
for
the
costs
of
closure.
DGT v2019
Diese
Arbeit
verdient
mehr
Ansehen
im
Sinne
einer
beruflichen
Tätigkeit,
die
an
eine
entsprechende
Vergütung
zu
knüpfen
ist.
This
work
demands
to
be
covered
by
a
special
occupational
status
linked
to
remuneration.
Europarl v8
In
dem
Bewusstsein,
dass
die
Verwaltung
modernisiert
werden
muss,
ist
unsere
Sorge
auf
die
Sicherung
dieser
Grundprinzipien
der
Verwaltung
der
Gemeinschaft
gerichtet,
die
derzeit
von
hochqualifizierten
Beamten
ausgeführt
wird,
welche
oft
unter
großen
persönlichen
Opfern
ihren
Wohnsitz
nach
Brüssel
verlegen
müssen
und
die
eine
den
Anforderungen
entsprechende
Vergütung
erhalten.
Therefore,
while
recognising
that
it
is
necessary
to
modernise
the
administration,
our
concern
is
to
guarantee
those
fundamental
principles
of
Community
administration,
which
is
currently
occupied
by
extremely
competent
officials,
who,
often
at
great
personal
sacrifice,
have
to
move
home
in
order
to
set
up
in
Brussels
and
who
receive
remuneration
which
is
appropriate
to
the
efforts
that
this
entails.
Europarl v8
Im
Jahr
2007
habe
das
Präsidium
den
Begriff
der
Komplexität
bestimmter
Reisen
eingeführt,
ohne
die
Kriterien
für
eine
entsprechende
Vergütung
zu
präzisieren.
In
2007,
the
Bureau
had
introduced
the
notion
of
complex
journeys
without
stipulating
the
criteria
for
granting
the
relevant
allowance.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
einer
Emittierung
des
Hybridinstruments
setzt
sich
die
entsprechende
Vergütung
aus
der
Summe
der
Rendite
fünfjähriger
belgischer
Anleihen,
3
%
und
des
Fünffachen
des
Durchschnitts
fünfjähriger
CDS-Spreads
der
KBC
zusammen,
die
für
den
Zeitraum
vom
1.
Januar
2007
bis
zum
31.
August
2008
berechnet
werden.
In
the
event
that
the
hybrid
instrument
is
issued,
it
will
be
remunerated
at
the
sum
of
the
yield
on
Belgian
5
year
bond,
3
%
and
five
times
the
median
of
five-year
CDS
spreads
of
KBC
calculated
over
the
period
starting
on
1
January
2007
and
ending
on
31
August
2008.
DGT v2019
Für
die
Kapitalspritze
von
600
Mio.
EUR,
die
die
BPN
im
Februar
2012
erhielt,
ist
eindeutig
keine
der
Rekapitalisierungsmitteilung
entsprechende
Vergütung
vorgesehen.
The
EUR
600
million
capital
injection
into
BPN
of
February
2012
clearly
does
not
bear
a
remuneration
that
is
in
line
with
the
Recapitalisation
Communication.
DGT v2019
Gegen
eine
entsprechende
Vergütung
gewährt
der
slowenische
Staat
kurz-
und
mittelfristige
nichtnachrangige
Darlehen
mit
einer
Laufzeit
zwischen
einem
Jahr
und
drei
Jahren.
The
Slovenian
state
will
provide
against
remuneration
short
and
medium
term
non-subordinated
debt
for
a
duration
of
one
to
a
maximum
of
three
years.
TildeMODEL v2018
Mitgliedern,
die
in
einer
anderen
wichtigen
Funktion
als
die
des
Redners
an
auswärtigen
Veranstaltungen
teilnehmen,
könnte
eine
entsprechende
Vergütung
gewährt
werden
(Verfahren
zu
bestätigen).
She
added
that
an
allowance
could
be
granted
to
members
participating
in
external
events
in
another
relevant
capacity
than
as
speakers
–
procedure
to
be
confirmed.
TildeMODEL v2018
Unter
normalen
Marktbedingungen
wird
für
die
Einbringung
von
Kapital
eine
dessen
Wert,
Funktion
und
dem
eingegangenen
Risiko
entsprechende
Vergütung
erwartet.
Under
normal
market
conditions,
a
remuneration
corresponding
to
its
value,
its
function
and
the
risk
incurred
is
expected
for
the
contribution
of
capital.
DGT v2019
Der
Vorschlag
stärkt
auch
die
Position
der
Rechteinhaber
bei
Verhandlungen
über
die
Online-Verwertung
ihrer
Inhalte
durch
Online-Dienste,
die
von
ihren
Nutzern
hochgeladene
Inhalte
speichern
und
zugänglich
machen,
und
die
entsprechende
Vergütung.
The
proposal
will
also
reinforce
the
position
of
right
holders
to
negotiate
and
be
remunerated
for
the
online
exploitation
of
their
content
by
online
services
storing
and
giving
access
to
content
uploaded
by
their
users.
TildeMODEL v2018
Durch
Pulverrecycling
und
entsprechende
Vergütung
verdrucken
Sie
nur
das
Pulver,
das
Sie
für
ihr
Bauteil
benötigen.
With
powder
recycling
and
the
corresponding
compensation,
you
only
print
the
powder
that
you
need
for
your
component.
ParaCrawl v7.1
Wird
beispielsweise
als
zweiter
Einstellparametersatz
einer
verwendet,
bei
dem
die
erzeugte
Leistung
um
300
kW
unterhalb
der
maximal
erzeugbaren
Leistung
liegt,
ist
allein
aufgrund
des
gewählten
zweiten
Einstellparametersatzes
klar,
dass
die
Differenzleistung
300
kW
beträgt,
also
derzeit
für
300
kW
eine
entsprechende
Vergütung
fällig
werden
kann.
If
for
example
the
second
adjustment
parameter
set
used
is
one
in
which
the
generated
power
is
300
kW
below
the
maximum
power
which
can
be
generated,
it
is
clear
solely
on
the
basis
of
the
selected
second
adjustment
parameter
set
that
the
differential
power
is
300
kW,
that
is
to
say
at
the
time
a
corresponding
remuneration
can
be
due
for
300
kW.
EuroPat v2