Übersetzung für "Entschieden über" in Englisch

Also habe ich mich entschieden, über Rassismus zu sprechen.
And so I decided to actually talk about race.
TED2020 v1

Ja, er hat entschieden, uns alles über die Parasitjäger zu zeigen.
Yes, he's agreed to show us all he knows about the parasite fighter.
OpenSubtitles v2018

Wieso haben Sie sich entschieden, die Wahrheit über Alisons Alibi zu sagen?
Why have you decided to tell the truth about Alison's alibi?
OpenSubtitles v2018

Die Anwälte entschieden über das weitere Vorgehen.
This morning, the attorneys were in court to decide how to proceed.
OpenSubtitles v2018

Also habe ich mich entschieden, mich etwas über dich zu ärgern.
So I've decided to place some of it on you.
OpenSubtitles v2018

Und ich habe einfach entschieden, dass Jahr über hier zu bleiben.
And I've just decided to stay the year.
OpenSubtitles v2018

Ich habe entschieden Bilanz über meine Vermögenswerte zu ziehen...
I have decided to take stock of my properties and assets...
OpenSubtitles v2018

Wann habt ihr entschieden, über andere zu richten?
When did you all decide to sit in judgment?
OpenSubtitles v2018

Diese entschieden über Gesetze und Finanzen der Konföderation.
The Synod will decide on laws and finances of the Confederacy.
WikiMatrix v1

Ich würde behaupten, daß ganz entschieden nichts über die Brust geht.
I will repeat here what Mrs Castellina has already said: let us not show to the world models which are, yes, attractive, but which are false models.
EUbookshop v2

Entschieden haben sie über nichts weiter als über immer neue Prüfungsaufträge und Zeitpläne.
All that they have decided on is for more and more questions to be examined and time-scales to be set.
EUbookshop v2

Anja Lorak hat sich entschieden, über perw zu erzählen...
Ania Lorac decided to tell about the perv...
ParaCrawl v7.1

Deshalb haben wir uns entschieden, Ihnen über der stilvollen Pritsche zu erzählen...
Therefore we decided to tell you about stylish plank beds...
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich entschieden, eine Analyse über das Auto zu schreiben.
I have chosen to write an analysis on the car.
ParaCrawl v7.1

Sechs Zehntel Sekunde entschieden über den zweiten und dritten Platz.
Six tenth of a second decided about the second and third places.
ParaCrawl v7.1

In erster Linie wird man entschieden beschämt über alles chaotische Denken werden.
First of all, one will become definitely ashamed for all chaotic thinking.
ParaCrawl v7.1

Mario und ich entschieden den Grat über den Forc.
Mario and I decided to hike over the ridge towards Forc.
ParaCrawl v7.1

Siili Safety hat entschieden die Stärke über 1,9 mm zu halten.
Our company has decided to maintain the thickness of the uppers’ leather over 1,9 mm.
ParaCrawl v7.1

Die Menschen entschieden zusammen über öffentliche und gemeinschaftliche Angelegenheiten.
People jointly decide on public and mutual issues.
ParaCrawl v7.1

Dies führte dazu, dass die Mitgliedstaaten uneinheitlich entschieden über eine mögliche Neuberechnung.
As a result, Member States took inconsistent decisions on a possible recalculation.
ParaCrawl v7.1

Pawel Wolja hat sich zum ersten Mal entschieden, über sy zu erzählen...
Pavel Volya for the first time decided to tell about sy...
ParaCrawl v7.1

Die Stadtratabgeordneten entschieden über den Verkauf des Stadtanteils einem weiteren Besitzer.
City Council members have decided to sell the municipal share to another owner.
ParaCrawl v7.1

Daher habe ich mich entschieden, dieses Buch über Ritter zu schreiben.
So, I decided to write this book about knights.
ParaCrawl v7.1

Sie haben sich entschieden, über diesen zweiten Antrag in dieser Woche nicht abzustimmen.
You have decided not to vote on this second proposal this week.
Europarl v8

Ich bin enttäuscht, dass die PSE-Fraktion entschieden hat, nicht über sie abzustimmen.
I am disappointed that the PSE Group has decided not to vote on them.
Europarl v8

Nicht lustig: Sie haben tatsächlich entschieden, Blogs mit über 3.000 Lesern den Massenmedien gleichzusetzen.
Not funny: They really decided to equate blogs with over 3000 readers to mass media.
GlobalVoices v2018q4