Übersetzung für "Entscheidung anfechten" in Englisch
Du
hättest
die
Entscheidung
nicht
anfechten
sollen.
You
should
not
have
brought
the
challenge.
OpenSubtitles v2018
Ob
Google
die
Entscheidung
anfechten
wird,
ist
noch
offen.
The
question
of
whether
Google
will
contest
the
decision
is
still
open.
ParaCrawl v7.1
Cohen
wollte
die
Entscheidung
daraufhin
anfechten.
As
a
result,
Cohen
decided
to
fight
the
decision.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Unterhaltung
wird
aufgezeichnet,
für
den
Fall,
dass
sie
die
Entscheidung
anfechten
wollen.
Our
conversation
is
being
recorded
should
you
choose
to
appeal
whatever
decision
is
reached.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
meine
Entscheidung
anfechten?
Are
you
contesting
me,
Arif?
OpenSubtitles v2018
Der
Einreicher
des
Bildes
kann
die
Entscheidung
anfechten,
jedoch,
durch
einen
anderen
Ether
Einzahlung.
The
submitter
of
the
image
can
appeal
the
decision,
however,
by
making
another
ether
deposit.
ParaCrawl v7.1
Alan
Fiddes,
der
Ferguson
vor
Gericht
vertrat,
will
die
Entscheidung
laut
BBC
anfechten.
According
to
the
BBC,
Alan
Fiddes,
who
represented
Ferguson
before
the
court,
wants
to
contest
the
decision.
ParaCrawl v7.1
Alles
hängt
davon
ab,
ob
Absoluts
Anwälte
die
für
Ende
November
erwartete
endgültige
Entscheidung
anfechten.
Everything
depends
on
whether
Absolut’s
lawyers
decide
to
fight
the
final
decision
expected
at
the
end
of
November.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
unsere
Entscheidung
anfechten
möchten,
lesen
Sie
bitte
Klausel
17
zum
Thema
Beschwerdeverfahren.
If
you
wish
to
dispute
our
decision,
please
see
clause
17
for
our
complaints
procedure.
ParaCrawl v7.1
Und
schließlich
müssen,
zu
einem
Zeitpunkt,
da
gerade
ein
europäischer
Michelin-Betriebsrat
gegründet
worden
ist,
die
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
geändert
werden,
damit
die
von
wirtschaftlich
begründeten
Massenentlassungen
bedrohten
Arbeitnehmer
bzw.
ihre
Vertreter,
noch
ehe
die
Kündigungen
ausgesprochen
sind,
vor
dem
örtlich
zuständigen
Gericht
klagen
und
die
Begründung
dieser
Entscheidung
anfechten
können.
Finally,
at
a
time
when
a
European-wide
Michelin
works
committee
has
just
come
into
being,
Community
legislation
must
be
amended
so
that
employees,
or
their
representatives,
who
are
concerned
at
the
plans
for
collective
redundancy
on
economic
grounds
can
take
their
case
to
the
competent
local
court,
without
waiting
for
the
redundancy
to
be
announced,
and
challenge
the
grounds
for
the
decision.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
wird
ein
ungarischer
Spieler,
dessen
Transfer
auf
Eis
gelegt
wurde,
diese
Entscheidung
möglicherweise
gerichtlich
anfechten.
I
understand
that
a
Hungarian
player
who
has
had
his
transfer
put
on
hold
is
probably
going
to
mount
a
legal
challenge.
Europarl v8
Bei
einer
kürzlichen
Besprechung
mit
Coillte
wurde
mir
mitgeteilt,
dass
die
Regierung
diese
Entscheidung
anfechten
wird.
At
a
recent
meeting
with
Coillte
I
was
told
that
the
government
is
gong
to
challenge
this
decision.
Europarl v8
Stellt
der
Ausschuss
im
Anschluss
an
dieses
Verfahren
den
Vorschlag
erneut
zurück,
so
kann
die
Vertragspartei
die
Entscheidung
des
Ausschusses
anfechten,
woraufhin
die
Konferenz
der
Vertragsparteien
die
Angelegenheit
auf
ihrer
nächsten
Tagung
prüft.
If,
following
this
procedure,
the
Committee
again
sets
the
proposal
aside,
the
Party
may
challenge
the
decision
of
the
Committee
and
the
Conference
of
the
Parties
shall
consider
the
matter
at
its
next
session.
JRC-Acquis v3.0
Der
betroffene
Mitgliedstaat
kann
die
Entscheidung
des
Gerichts
anfechten,
wenn
er
dazu
nach
nationalem
Recht
berechtigt
ist.
This
Member
State
shall
be
entitled
to
appeal
a
decision
of
the
court,
provided
they
have
the
right
to
do
so
under
their
national
law.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
die
Opfer
nach
innerstaatlichen
Verfahren
eine
Entscheidung
anfechten
können,
mit
der
die
Verdolmetschung
oder
Übersetzung
für
unnötig
befunden
wurde,
und
dass
sie,
wenn
ihnen
solche
Dienste
zur
Verfügung
gestellt
wurden,
die
Möglichkeit
haben,
die
Verdolmetschung
zu
beanstanden,
wenn
deren
mangelnde
Qualität
die
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
und
die
Verfolgung
des
Verfahrens
verhindert.
Member
States
shall
ensure
that,
in
accordance
with
procedures
in
national
law,
victims
have
the
right
to
challenge
a
decision
finding
that
there
is
no
need
for
interpretation
or
translation,
and
when
they
have
been
provided,
the
possibility
to
complain
that
the
quality
of
the
interpretation
is
not
sufficient
to
exercise
their
rights
or
understand
proceedings.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten,
dass
die
verdächtige
oder
beschuldigte
Person
eine
Entscheidung
anfechten
kann,
der
zufolge
keine
Übersetzung
erforderlich
ist.
Member
States
shall
ensure
that
the
suspect
or
accused
person
has
the
right
to
challenge
a
decision
finding
that
there
is
no
need
for
translation.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten,
dass
die
verdächtige
oder
beschuldigte
Person
eine
Entscheidung
anfechten
kann,
nach
der
keine
Dolmetschleistung
erforderlich
ist.
Member
States
shall
ensure
that
the
suspect
or
accused
person
has
the
right
to
challenge
a
decision
finding
that
there
is
no
need
for
interpretation.
TildeMODEL v2018
Die
Schweiz,
die
sich
für
einen
Weg
der
Zusammenarbeit
„à
la
carte“
entschieden
hat,
muss
dieselben
Voraussetzungen
erfüllen
wie
eine
natürliche
oder
juristische
Person,
die
eine
Entscheidung
eines
Unionsorgans
anfechten
möchte.
Switzerland,
which
has
chosen
an
‘à
la
carte’
method
of
cooperation,
must
satisfy
the
same
criteria
as
a
natural
or
legal
person
wishing
to
challenge
a
decision
of
a
European
Union
institution.
TildeMODEL v2018
Wenn
BA
der
Auffassung
ist,
dass
andere
Luftverkehrsunternehmen
seinen
Regelungen
entsprechende
Prämienregelungen
anwenden,
kann
es
jederzeit
die
Entscheidung
der
Kommission
anfechten,
den
Beschwerden,
die
BA
gegen
seine
Konkurrenten
erhoben
hat,
nicht
nachzugehen.
If
BA
considers
that
other
air
carriers
apply
systems
of
financial
incentives
similar
to
its
own,
it
can
always
challenge
the
decision
of
the
Commission
to
take
no
action
on
the
complaints
which
BA
itself
lodged
against
its
competitors.
TildeMODEL v2018
Der
Zeitraum
von
zehn
Tagen,
in
dem
die
unterlegenen
Bieter
die
Entscheidung
anfechten
konnten,
sollte
ab
dem
Tag
der
Mitteilung
der
Vergabeentscheidung
beginnen.
The
ten
day
period
in
which
unsuccessful
bidders
could
file
an
appeal
of
the
decision
was
said
to
start
from
the
date
of
the
notification
of
the
award
decision.
TildeMODEL v2018
Wird
dem
Antragsteller
kein
internationaler
Schutz
gewährt,
so
sollten
ihm
die
Gründe
für
diese
Entscheidung
mitgeteilt
werden,
und
er
sollte
über
ihre
Folgen
sowie
darüber
informiert
werden,
wie
er
die
Entscheidung
anfechten
kann.
Where
the
decision
does
not
grant
international
protection,
the
applicant
should
be
given
reasons
for
the
decision
and
information
on
the
consequences
of
the
decision
as
well
as
the
manner
in
which
to
challenge
that
decision.
TildeMODEL v2018
Außerdem
können
öffentliche
Interessengruppen,
wie
Nichtregierungsorganisationen,
Behörden
gegebenenfalls
zum
Handeln
auffordern
und
deren
Entscheidung
vor
Gericht
anfechten,
falls
diese
Entscheidungen
rechtswidrig
sind.
Public
interest
groups,
such
as
non-governmental
organisations,
will
be
allowed
to
require
public
authorities
to
act,
if
this
is
necessary,
and
to
challenge
their
decisions
before
the
courts,
if
those
decisions
are
illegal.
TildeMODEL v2018
Wurde
das
Gerichtsverfahren
jedoch
beim
‚Sheriff
Court‘
anhängig
gemacht,
so
müsste
der
Schuldner
die
Entscheidung
anfechten,
indem
er
sich
gegen
die
vor
dem
‚She-ri
Court‘
erhobene
Klage
verteidigt
anstatt
eine
eigene
Klage
auf
gerichtliche
Überprüfung
zu
erheben.
However,
when
the
legal
procedure
has
been
commenced
in
the
Sheriff’s
Court,
the
debtor
would
have
to
challenge
the
decision
by
defending
that
Sheriff’s
Court
claim
rather
than
a
separate
judicial
review
claim.
EUbookshop v2
Die
typische
Klage
einer
Privatperson
nach
Artikel
173,
deren
Zulässigkeit
außer
Frage
steht,
ist
die
Klage
eines
Unternehmens
oder
einer
Gruppe
von
Unternehmen,
denen
die
Kommission
eine
Verletzung
der
Wettbewerbsregeln
der
Gemein
schaft
vorwirft
und
die
eine
dahin
gehende
Entscheidung
der
Kommission
anfechten
wollen.
The
typical
Article
173
action
brought
by
a
private
person
as
to
the
admissibility
of
which
there
is
no
question
is
an
action
brought
by
an
undertaking
or
group
of
undertakings
which
have
been
held
by
the
Com
mission
to
be
in
breach
of
the
competition
rules
of
the
Community
and
who
wish
to
challenge
the
Commission's
Decision
to
that
effect.
There
have
been
EUbookshop v2
Wenn
die
Kommission
entsprechend
ihrer
Pflicht
zur
ordnungsgemäßen
Verwaltung
den
Beschwerde
führer
von
ihrer
Entscheidung
unterrichte,
so
könne
letzterer
daher
nur
die
an
den
Mitgliedstaat
gerichtete
Entscheidung
anfechten.
Although
the
Commission
would
inform
the
complainant
of
its
decision
in
accordance
with
proper
administrative
practice,
only
the
decision
addressed
to
the
Member
State
could
be
the
subject
of
an
application
for
annulment.
EUbookshop v2