Übersetzung für "Entscheidung anfechten" in Englisch

Du hättest die Entscheidung nicht anfechten sollen.
You should not have brought the challenge.
OpenSubtitles v2018

Ob Google die Entscheidung anfechten wird, ist noch offen.
The question of whether Google will contest the decision is still open.
ParaCrawl v7.1

Cohen wollte die Entscheidung daraufhin anfechten.
As a result, Cohen decided to fight the decision.
ParaCrawl v7.1

Unsere Unterhaltung wird aufgezeichnet, für den Fall, dass sie die Entscheidung anfechten wollen.
Our conversation is being recorded should you choose to appeal whatever decision is reached.
OpenSubtitles v2018

Willst du meine Entscheidung anfechten?
Are you contesting me, Arif?
OpenSubtitles v2018

Der Einreicher des Bildes kann die Entscheidung anfechten, jedoch, durch einen anderen Ether Einzahlung.
The submitter of the image can appeal the decision, however, by making another ether deposit.
ParaCrawl v7.1

Alan Fiddes, der Ferguson vor Gericht vertrat, will die Entscheidung laut BBC anfechten.
According to the BBC, Alan Fiddes, who represented Ferguson before the court, wants to contest the decision.
ParaCrawl v7.1

Alles hängt davon ab, ob Absoluts Anwälte die für Ende November erwartete endgültige Entscheidung anfechten.
Everything depends on whether Absolut’s lawyers decide to fight the final decision expected at the end of November.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie unsere Entscheidung anfechten möchten, lesen Sie bitte Klausel 17 zum Thema Beschwerdeverfahren.
If you wish to dispute our decision, please see clause 17 for our complaints procedure.
ParaCrawl v7.1

Und schließlich müssen, zu einem Zeitpunkt, da gerade ein europäischer Michelin-Betriebsrat gegründet worden ist, die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften geändert werden, damit die von wirtschaftlich begründeten Massenentlassungen bedrohten Arbeitnehmer bzw. ihre Vertreter, noch ehe die Kündigungen ausgesprochen sind, vor dem örtlich zuständigen Gericht klagen und die Begründung dieser Entscheidung anfechten können.
Finally, at a time when a European-wide Michelin works committee has just come into being, Community legislation must be amended so that employees, or their representatives, who are concerned at the plans for collective redundancy on economic grounds can take their case to the competent local court, without waiting for the redundancy to be announced, and challenge the grounds for the decision.
Europarl v8

Soweit ich weiß, wird ein ungarischer Spieler, dessen Transfer auf Eis gelegt wurde, diese Entscheidung möglicherweise gerichtlich anfechten.
I understand that a Hungarian player who has had his transfer put on hold is probably going to mount a legal challenge.
Europarl v8

Bei einer kürzlichen Besprechung mit Coillte wurde mir mitgeteilt, dass die Regierung diese Entscheidung anfechten wird.
At a recent meeting with Coillte I was told that the government is gong to challenge this decision.
Europarl v8

Stellt der Ausschuss im Anschluss an dieses Verfahren den Vorschlag erneut zurück, so kann die Vertragspartei die Entscheidung des Ausschusses anfechten, woraufhin die Konferenz der Vertragsparteien die Angelegenheit auf ihrer nächsten Tagung prüft.
If, following this procedure, the Committee again sets the proposal aside, the Party may challenge the decision of the Committee and the Conference of the Parties shall consider the matter at its next session.
JRC-Acquis v3.0

Der betroffene Mitgliedstaat kann die Entscheidung des Gerichts anfechten, wenn er dazu nach nationalem Recht berechtigt ist.
This Member State shall be entitled to appeal a decision of the court, provided they have the right to do so under their national law.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die Opfer nach innerstaatlichen Verfahren eine Entscheidung anfechten können, mit der die Verdolmetschung oder Übersetzung für unnötig befunden wurde, und dass sie, wenn ihnen solche Dienste zur Verfügung gestellt wurden, die Möglichkeit haben, die Verdolmetschung zu beanstanden, wenn deren mangelnde Qualität die Wahrnehmung ihrer Rechte und die Verfolgung des Verfahrens verhindert.
Member States shall ensure that, in accordance with procedures in national law, victims have the right to challenge a decision finding that there is no need for interpretation or translation, and when they have been provided, the possibility to complain that the quality of the interpretation is not sufficient to exercise their rights or understand proceedings.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass die verdächtige oder beschuldigte Person eine Entscheidung anfechten kann, der zufolge keine Übersetzung erforderlich ist.
Member States shall ensure that the suspect or accused person has the right to challenge a decision finding that there is no need for translation.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass die verdächtige oder beschuldigte Person eine Entscheidung anfechten kann, nach der keine Dolmetschleistung erforderlich ist.
Member States shall ensure that the suspect or accused person has the right to challenge a decision finding that there is no need for interpretation.
TildeMODEL v2018

Die Schweiz, die sich für einen Weg der Zusammenarbeit „à la carte“ entschieden hat, muss dieselben Voraussetzungen erfüllen wie eine natürliche oder juristische Person, die eine Entscheidung eines Unionsorgans anfechten möchte.
Switzerland, which has chosen an ‘à la carte’ method of cooperation, must satisfy the same criteria as a natural or legal person wishing to challenge a decision of a European Union institution.
TildeMODEL v2018

Wenn BA der Auffassung ist, dass andere Luftverkehrsunternehmen seinen Regelungen entsprechende Prämienregelungen anwenden, kann es jederzeit die Entscheidung der Kommission anfechten, den Beschwerden, die BA gegen seine Konkurrenten erhoben hat, nicht nachzugehen.
If BA considers that other air carriers apply systems of financial incentives similar to its own, it can always challenge the decision of the Commission to take no action on the complaints which BA itself lodged against its competitors.
TildeMODEL v2018

Der Zeitraum von zehn Tagen, in dem die unterlegenen Bieter die Entscheidung anfechten konnten, sollte ab dem Tag der Mitteilung der Vergabeentscheidung beginnen.
The ten day period in which unsuccessful bidders could file an appeal of the decision was said to start from the date of the notification of the award decision.
TildeMODEL v2018

Wird dem Antragsteller kein internationaler Schutz gewährt, so sollten ihm die Gründe für diese Entscheidung mitgeteilt werden, und er sollte über ihre Folgen sowie darüber informiert werden, wie er die Entscheidung anfechten kann.
Where the decision does not grant international protection, the applicant should be given reasons for the decision and information on the consequences of the decision as well as the manner in which to challenge that decision.
TildeMODEL v2018

Außerdem können öffentliche Interessengruppen, wie Nichtregierungsorganisationen, Behörden gegebenenfalls zum Handeln auffordern und deren Entscheidung vor Gericht anfechten, falls diese Entscheidungen rechtswidrig sind.
Public interest groups, such as non-governmental organisations, will be allowed to require public authorities to act, if this is necessary, and to challenge their decisions before the courts, if those decisions are illegal.
TildeMODEL v2018

Wurde das Gerichtsverfahren jedoch beim ‚Sheriff Court‘ anhängig gemacht, so müsste der Schuldner die Entscheidung anfechten, indem er sich gegen die vor dem ‚She-ri Court‘ erhobene Klage verteidigt anstatt eine eigene Klage auf gerichtliche Überprüfung zu erheben.
However, when the legal procedure has been commenced in the Sheriff’s Court, the debtor would have to challenge the decision by defending that Sheriff’s Court claim rather than a separate judicial review claim.
EUbookshop v2

Die typische Klage einer Privatperson nach Artikel 173, deren Zulässigkeit außer Frage steht, ist die Klage eines Unternehmens oder einer Gruppe von Unternehmen, denen die Kommission eine Verletzung der Wettbewerbsregeln der Gemein schaft vorwirft und die eine dahin gehende Entscheidung der Kommission anfechten wollen.
The typical Article 173 action brought by a private person as to the admissibility of which there is no question is an action brought by an undertaking or group of undertakings which have been held by the Com mission to be in breach of the competition rules of the Community and who wish to challenge the Commission's Decision to that effect. There have been
EUbookshop v2

Wenn die Kommission entsprechend ihrer Pflicht zur ordnungsgemäßen Verwaltung den Beschwerde führer von ihrer Entscheidung unterrichte, so könne letzterer daher nur die an den Mitgliedstaat gerichtete Entscheidung anfechten.
Although the Commission would inform the complainant of its decision in accordance with proper administrative practice, only the decision addressed to the Member State could be the sub­ject of an application for annulment.
EUbookshop v2