Übersetzung für "Eng führen" in Englisch

Spezialisten aus allen drei Fachbereichen arbeiten eng zusammen und führen die modernsten Methoden der Herzbildgebung durch.
Specialists from all three clinics work closely to provide state-of-the-art methods of heart imaging.
ParaCrawl v7.1

Die dabei auftretenden Belastungen der eng anliegenden Biegelippe, führen zu einem nicht unwesentlichen Ausschuss.
The loads occurring thereby on the bending lip in close contact lead to a not insignificant reject rate.
EuroPat v2

Unterhalb der Profile, die den Sackkorpus 10 gemeinsam eng führen, ist ein Paar von Transportbändern 33, 33' gezeigt, jeweils bestehend aus nicht im einzelnen bezeichneten Paaren von Umlenkrollen und Bandschlaufen, die bei vertikalen Drehachsen der Umlenkrollen auf den Sackkorpus unterhalb der Führungsprofile 32 einwirken und einen Einzug eines Sackes in die Einführstation und einen Vorschub eines Sackes aus der Einführstation heraus in die nachfolgende Station ermöglichen.
Below the profiles which jointly guide the bag body 10, a pair of conveyor belts 33, 33 ? is shown each consisting of pairs of deflection rollers which are not individually designated and continuous loops which for the deflection rollers vertical axes of rotation affect the bag body below the guide profiles 32 and enable the feeder process of a bag into the feeder station and the forward feed of a bag out of the feeder station to the following station.
EuroPat v2

Der Roboterarm 1 weist endseitig jeweils eine koaxial bzw. parallel zu den Schwenkachsen A3, A5 angeordnete Führungsrolle 7, 8 auf, die den Schutzschlauch 5 im wesentlichen parallel zu dem Roboterarm 1 und diesem eng anliegend führen.
At the ends the robot arm 1 has in each case a guide roller 7, 8 arranged coaxially or parallel to the swivel axes A 3, A 5 and which guides the protective hose 5 substantially parallel to and closely engaging with the robot arm.
EuroPat v2

Dabei ist bei der Gestaltung von Krallen zu berücksichtigen, dass diese die Wischleiste bzw. deren Rückenleiste möglichst eng und präzise führen.
When designing claws, one consideration is that they guide the wiper element, or its rear body, as closely and precisely as possible.
EuroPat v2

Man muß sich auch bei - in Schußrichtung gesehen - beabstandeten leitfähigen Kettfäden nicht auf die durch den Abstand gegebene Isolierung verlassen, sondern kann aufgrund der individuellen Isolierung der Kettfäden elektrisch leitende Mittel sehr eng beieinander führen.
Now, the electrically conductive means can be routed very close together because of the individual insulation of the warp threads instead of having to rely on insulation due to a spacing even with electrically conductive warp threads spaced as viewed in the weft direction.
EuroPat v2

Wir sind mit der Firma Treventus eng verbunden und führen die Betreuung und das Hosting der Homepage durch.
We have a close relationship with Treventus and we service and host the company homepage.
ParaCrawl v7.1

Er ist ein enger Freund des Führers.
He's a very close friend of the Führer.
OpenSubtitles v2018

Beide Maßnahmen ermöglichen ein engeres Führen über alle Prozessstufen hinweg sowie signifikante Effizienzsteigerungen.
The two measures will enable tighter management across all process levels and significant efficiency gains.
ParaCrawl v7.1

Ins obere Geschoss führen enge und steile Treppen.
Narrow and steep stairs lead to the upper floors.
ParaCrawl v7.1

Enge Durchgänge führen zu schattigen Innenhöfen und versteckten Brunnen.
Narrow passageways lead to shaded inner courtyards and hidden fountains.
ParaCrawl v7.1

Enge Arbeitgeberkontakte führen zu Praktika, Job-Shadowings und Karrieren für unsere Absolventen.
Close employer connections lead to internships, job-shadowing, and careers for our graduates.
ParaCrawl v7.1

Charmante, enge Steintreppchen führen zu den traumhaften Stränden Santa Barbaras.
Charming, narrow stone steps lead to the dream-like Santa Barbara beaches.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, Wissenschaft und Wirtschaft in einen engen Dialog zu führen.
The goal is to maintain a close dialogue between science and industry.
ParaCrawl v7.1

Seine typisch spanischen Häuser entlang der engen Gassen führen zur Kirche Santa Maria.
Its tipical Spanish houses along narrow streets lead up to the Chruch Santa Maria.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union und die Vereinigten Staaten führen enge Konsultationen in allen wichtigen internationalen Fragen durch.
The EU and the US are now consulting close ly on all major international issues.
EUbookshop v2

Enge steile Gässchen führen zur kleinen Kirche, welche der Nossa Senhora da Conceição gewidmet ist.
Narrow steep lanes lead up to the small church,dedicated to Nossa Senhora da Conceição.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht so, dass er möchte, dass wir ein sehr enges Leben führen.
Not that He desires us to have a narrow life.
ParaCrawl v7.1

Dadurch lässt sich der Okkluder bei der Einführung in die Kammerscheidewand besser um enge Bogen führen.
In this way, upon introduction into the ventricular septum, the occluder can be better guided round tight curves.
EuroPat v2

Beispielsweise platzieren sie Annoncen, sortieren Bewerbungen, erstellen engere Auswahllisten und führen die ersten Bewerbungsgespräche.
For example, they will place advertisements, sort through applications, draw up short lists and conduct initial interviews.
ParaCrawl v7.1

Die Kehrmaschine lässt sich bequem um enge Kurven führen und mit Leichtigkeit auf der Stelle wenden.
The sweeping machine can be guided comfortably around close curves and be turned with ease on the spot.
ParaCrawl v7.1

Enge Toleranzen führen zu Einsparungen bei Gewicht und Material und haben noch viele weitere Vorteile.
Such close tolerances save weight and material, and have many other advantages too.
ParaCrawl v7.1

Umstrukturierungsbeihilfen können gemäß Nummer 28 der Leitlinien nur gewährt werden, wenn strenge Kriterien erfüllt sind und wenn die Gewissheit besteht, dass etwaige Wettbewerbsverfälschungen durch die mit der Weiterführung des Unternehmens verbundenen Vorteile aufgewogen werden, insbesondere wenn der Nettoeffekt der durch den Konkurs verursachten Entlassungen die lokalen, regionalen oder nationalen Beschäftigungsprobleme nachweislich verschärfen oder, in Ausnahmefällen, wenn das Verschwinden des Unternehmens zu einem Monopol bzw. einer engen Oligopolsituation führen würde.
According to point 28 of the guidelines, aid for restructuring can be granted only if strict criteria are met and if it is certain that any distortions of competition will be offset by the benefits flowing from the firm’s survival, particularly where the net effect of redundancies resulting from the firm going out of business would exacerbate local, regional or national employment problems or, exceptionally, where the firm’s disappearance would result in a monopoly or tight oligopolistic situation.
DGT v2019

Von nun an werden sowohl die EU als auch Tadschikistan einen engen politischen Dialog führen, der den Weg für tiefer gehende Beziehungen in zahlreichen Bereichen ebnet.
From now on, both the EU and Tajikistan will pursue a close political dialogue which will open the way for deeper relations in a great number of fields.
Europarl v8

Gemäß Absatz 28 der Leitlinien können Umstrukturierungsbeihilfen nur gewährt werden, wenn strenge Kriterien erfüllt sind und wenn die Gewissheit besteht, dass etwaige Wettbewerbsverfälschungen durch die mit der Weiterführung des Unternehmens verbundenen Vorteile aufgewogen werden, insbesondere wenn der Nettoeffekt der durch den Konkurs verursachten Entlassungen die lokalen, regionalen oder nationalen Beschäftigungsprobleme nachweislich verschärfen oder, in Ausnahmefällen, wenn das Verschwinden des Unternehmens zu einem Monopol bzw. einer engen Oligopolsituation führen würde.
Under point 28 of the guidelines, restructuring aid can be allowed only if strict criteria are met and if it is certain that any distortions of competition will be offset by the benefits flowing from the firm’s survival, in particular where it is clear that the net effect of redundancies resulting from the firm going out of business would exacerbate local, regional or national employment problems or exceptionally, where the firm’s disappearance would result in a monopoly or a tight oligopolistic situation.
DGT v2019

Es muß eher im Interesse der EU liegen, enge Beziehungen zu Rußland zu entwickeln, die zu einer engeren Zusammenarbeit führen können, damit Frieden und Sicherheit weltweit gesichert werden.
It must be more in the EU's interest to establish strong ties with Russia which can develop into a closer cooperation in order to strengthen and guarantee peace and security internationally.
Europarl v8

Solange sich das Land in einer institutionellen Sackgasse befindet, wird es schwierig sein, weitere Gespräche über eine engere Zusammenarbeit zu führen, geschweige denn, konkrete Fortschritte zu erzielen.
As long as the country is in a constitutional impasse, it will be difficult to hold further discussions on closer cooperation, let alone to make concrete progress.
Europarl v8

Patienten sollten ebenfalls angewiesen werden, das Berühren oder Kratzen der Injektionsstellen zu vermeiden, da dies zu einer ungewollten Übertragung von Imlygic auf andere Bereiche ihres Körpers oder auf ihre engen Kontaktpersonen führen könnte.
Patients should also be advised to avoid touching or scratching injection sites as this could lead to inadvertent transfer of Imlygic to other areas of their body or to their close contacts.
ELRC_2682 v1

Der Dialog dürfte zudem zu engeren Beziehungen führen sowie den Gedankenaustausch über große internationale Trends der Energieentwicklung und die Verbreitung von Strategien zur Verbesserung der Sicherheit und Nachhaltigkeit der Energieversorgung fördern.
The dialogue would also allow closer ties, exchanges on major international energy developments and promoting policies to improve energy security and sustainability.
TildeMODEL v2018

Sie sind aus sozial- oder regionalpolitischen Gründen zu rechtfertigen oder weil die positive Rolle der kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) für die Volkswirtschaft zu berücksichtigen ist oder in Ausnahmefällen, weil eine von Wettbewerb geprägte Marktstruktur erhalten bleiben soll und das Verschwinden von Unternehmen zu einer Monopolsituation bzw. zu einem engen Oligopol führen könnte.
It may be justified, for instance, by social or regional policy considerations, by the need to take into account the beneficial role played by small and medium-sized enterprises (SMEs) in the economy or by the desirability of maintaining a competitive market structure when the disappearance of firms could lead to a monopoly or tight oligopoly situation.
DGT v2019

Ziel dieses Rahmenbeschlusses ist es, die Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Behörden zweier oder mehrerer Mitgliedstaaten, die Strafverfahren führen, enger zu gestalten, um eine effizientere und ordnungsgemäße Rechtspflege zu fördern.
The objective of this Framework Decision is to promote a closer cooperation between the competent authorities of two or more Member States conducting criminal proceedings, with a view to improving the efficient and proper administration of justice.
DGT v2019

Der Vorsitz und die Kommission gewährleisten eine enge Zusammenarbeit und führen in allen Phasen des Notfalls einen ständigen Dialog bezüglich des Einsatzes.
The Presidency and the Commission shall ensure close cooperation and maintain a continuous dialogue at all stages of the emergency regarding the intervention.
DGT v2019