Übersetzung für "Endgültig klären" in Englisch
Er
wird
die
Sache
endgültig
klären.
He's
finally
gonna
finish
this.
OpenSubtitles v2018
Diesen
Sonntag
werden
wir
also
auf
dem
Sportplatz
Football
spielen...
und
diese
Sache
endgültig
klären.
So
this
Sunday
we're
going
down
to
the
park,
play
football
and
settle
this
thing
once
and
for
all.
OpenSubtitles v2018
Um
das
endgültig
zu
klären,
fehlt
von
deiner
Seite
noch
ein
Sprung
in
den
See.
You
know
what
might
make
us
good
is
you
jumping
in
this
lake.
OpenSubtitles v2018
Nur
der
Lauf
der
Zeit
und
das
Urteil
der
Geschichte
können
historische
Streitfragen
endgültig
klären.
Only
the
passage
of
time
and
the
unfolding
of
history
can
definitively
settle
matters
of
historical
dispute.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
souveräne
Herrschaft,
welche
dieses
ganze
Problem
lösen
und
endgültig
klären
wird.
It
is
the
sovereign
rule
that
is
going
to
solve
and
settle
this
whole
problem.
ParaCrawl v7.1
Unser
Kampf
vom
letzten
Mal
war
ergebnislos,
aber
dieses
Mal
können
wir
das
endgültig
klären.
Our
fight
last
time
was
inconclusive,
but
this
time
we
can
settle
it
for
good.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
hat
die
holländische
Präsidentschaft
eine
einmalige
Chance,
diese
Angelegenheit,
bei
der
eine
allgemeine
Revision
der
technischen
Maßnahmen
nicht
ausgeklammert
werden
darf,
endgültig
zu
klären.
I
the
circumstances
the
Netherlands
Presidency
has
a
golden
opportunity
to
settle
this
question
which
cannot
simply
be
left
to
one
side
in
the
general
revision
of
technical
measures.
Europarl v8
Nach
der
Veröffentlichung
der
vorläufigen
Maßnahmen
setzte
die
Kommission
ihre
Untersuchung
fort,
um
den
Sachverhalt
endgültig
zu
klären.
Following
the
publication
of
the
provisional
measures,
the
Commission
continued
its
investigation
with
a
view
to
reaching
definitive
findings.
DGT v2019
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
die
Regierung
in
Skopje
unsere
Empfehlungen
berechtigterweise
als
Ermutigung
erkannt
hat,
den
Namenskonflikt
mit
Griechenland
endgültig
zu
klären.
I
have
the
impression
that
the
government
in
Skopje
has
rightly
seen
our
recommendation
as
an
encouragement
to
finally
settle
the
name
issue
with
Greece.
Europarl v8
Es
gilt
zu
bedenken,
dass
diese
Probleme
sowohl
rechtlich
wie
auch
politisch
von
Belang
sind,
und
wir
sollten
prüfen,
wie
wir
dieses
Problem
durch
ein
juristisches
Gremium
endgültig
klären
lassen
können.
It
is
to
do
with
the
thought
that
these
are
issues
of
law
as
well
as
of
politics
and
we
should
be
thinking
of
good
ways
of
getting
the
law
finally
determined
by
a
judicial
authority.
Europarl v8
Ob
der
italienische
Erfinder
durch
den
früheren
Fallschirmentwurf
beeinflusst
wurde,
lässt
sich
zwar
nicht
endgültig
klären,
aber
die
Idee
dazu
könnte
ihm
durch
den
intensiven
Gedankenaustausch
zwischen
den
Künstleringenieuren
jener
Zeit
zu
Ohren
gekommen
sein.
It
is
not
known
whether
the
Italian
inventor
was
influenced
by
the
earlier
design,
but
he
may
have
learned
about
the
idea
through
the
intensive
oral
communication
among
artist-engineers
of
the
time.
Wikipedia v1.0
Zweitens
müssen
wir
den
perfekt
funktionierenden
Elektrochip
nutzen,
der
sich
bereits
im
Ball
befindet,
um
endgültig
zu
klären,
ob
ein
Ball
die
Spielfeldgrenzen
oder
die
äußerst
wichtige
Torlinie
überschritten
hat.
Second,
we
need
to
make
use
of
the
perfectly
functioning
electronic
chip
already
inside
the
ball
to
settle
decisively
whether
a
ball
has
crossed
the
field’s
boundaries
or
its
all-important
goal
lines.
News-Commentary v14
Beim
Richtlinienentwurf
über
computerimplementierte
Erfindungen
sind
gewisse
Fortschritte
festzustellen,
jedoch
steht
einer
endgültigen
Einigung
über
das
Gemeinschaftspatent
entgegen,
dass
der
Rat
die
Übersetzungsfrage
nicht
endgültig
klären
konnte.
But
while
some
progress
is
being
made
on
the
draft
Directive
on
computer
implemented
inventions,
a
final
agreement
on
the
Community
patent
remains
elusive
as
the
Council
failed
to
reach
final
agreement
on
aspects
of
the
translation
regime.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmungen
über
den
Zugang
zum
Asylverfahren
müssen
zum
Anlass
genommen
werden,
das
Verhältnis
zwischen
dem
vorübergehenden
Schutz
im
Falle
eines
Massenzustroms
und
der
Genfer
Flüchtlingskonvention
endgültig
zu
klären.
The
provisions
relating
to
access
to
the
asylum
procedure
must
be
taken
as
an
opportunity
to
clarify
once
and
for
all
the
link
between
temporary
protection
in
the
event
of
a
mass
influx
and
the
Geneva
Convention.
TildeMODEL v2018
Es
liess
sich
nicht
endgültig
klären,
ob
etwa
eine
Verlängerung
erfolgt
ist,
Anzeichen
dafür
fanden
sich
jedoch
nicht.
It
has
not
yet
finally
become
clear
whether
it
has
been
extended,
but
there
are
no
indications
that
it
has.
EUbookshop v2
Um
in
der
Schweiz
nach
Uran
zu
suchen,
die
Ultrazentrifugen
zur
Urananreicherung
sowie
die
Atomwaffentechnik
selbst
voranzutreiben
sowie
um
endgültig
zu
klären,
ob
in
der
Schweiz
Atombombenversuche
durchgeführt
werden
könnten,
beantragte
der
damalige
Generalstabschef
Jakob
Annasohn
bei
Bundesrat
Paul
Chaudet,
dem
Vorsteher
des
EMD,
eine
Bewilligung
des
Gesamtetats
von
20
Millionen
Franken
beim
Bundesrat
anzustreben.
To
clarify
definitively
whether
nuclear
tests
should
be
carried
out
in
Switzerland,
the
military
chief
of
staff
Jacob
Annasohn
requested
of
Federal
Councillor
Paul
Chaudet,
head
of
the
Military
Department,
to
obtain
authorization
for
the
total
budget
of
20
million
Swiss
francs
from
the
Federal
Council.
WikiMatrix v1
Die
Kommission
muß
so
bald
wie
möglich
nach
dem
komenden
1.
Januar
diese
Frage
vor
dem
Europäischen
Gerichtshof
endgültig
klären
lassen.
I
should
like
to
know
what
the
Commission
thinks
about
this
motion
fora
resolution.
EUbookshop v2
Es
gibt
im
Rat
noch
die
eine
oder
andere
Meinungsverschiedenheit,
aber
sicherlich
wird
die
Stellungnahme
des
Parlaments
dazu
beitragen
können,
diese
Frage
nunmehr
endgültig
zu
klären
und
bei
Kommission
und
Rat
zu
einer
Entscheidung
zu
bringen.
There
are
still
one
or
two
differences
of
opinion
in
the
Council
but
Parliament's
opinion
would
certainly
contribute
towards
a
final
settlement
of
this
question
and
a
decision
on
the
part
of
the
Commission
and
the
Council.
EUbookshop v2