Übersetzung für "Eintritt des ereignisses" in Englisch

Bevorzugt erfolgt die Anpassung des Sollwerts bis zu 10ms vor Eintritt des Ereignisses.
The set value is preferably adapted up to 10 ms before the occurrence of the event.
EuroPat v2

Auf diese Ereignisse hin können bei Eintritt des jeweiligen Ereignisses weitere Aktionen ausgelöst werden.
These events enables further action to be taken at those points in time when these events are triggered.
ParaCrawl v7.1

Die Datenübermittlung wird durch Eintritt des stochastischen Ereignisses bei manchen Ausführungsformen nahezu verzugsfrei ausgelöst.
In some embodiments, the transmission of data is triggered virtually without delay as a result of the occurrence of the stochastic event.
EuroPat v2

Gemeinsam ist den konventionellen Systemen, dass sie reagieren, also nach Eintritt des Ereignisses wirken.
It is a common feature of conventional systems that they reaction, that is, take action after onset of an event.
EuroPat v2

Unter Prospect wird im Allgemeinen eine gute Wahrscheinlichkeit für den Eintritt des Ereignisses verstanden.
Prospect commonly is understood to mean a good likelihood that the event will occur.
CCAligned v1

Jedes Ereignis hat einen Flag-Bit im Status-Register, welcher den Eintritt des Ereignisses markiert.
Each event has a flag bit in the status register, which marks the occurring of the event.
ParaCrawl v7.1

Die Anzeige muss innerhalb von 30 Tagen nach Eintritt des anzeigepflichtigen Ereignisses getätigt werden.
The disclosure must be made within 30 days of the occurrence of the reportable event.
ParaCrawl v7.1

Wenn jedoch ein Unternehmen das Ereignis oder die Änderung des Umstands, wodurch die Sicherungsbeziehung die Wirksamkeitskriterien nicht mehr erfüllte, identifiziert und nachweist, dass die Sicherungsbeziehung vor Eintritt des Ereignisses oder des geänderten Umstands wirksam war, stellt das Unternehmen die Bilanzierung der Sicherungsbeziehung ab dem Zeitpunkt des Ereignisses oder der Änderung des Umstands ein.
However, if the entity identifies the event or change in circumstances that caused the hedging relationship to fail the effectiveness criteria, and demonstrates that the hedge was effective before the event or change in circumstances occurred, the entity discontinues hedge accounting from the date of the event or change in circumstances.
DGT v2019

Jahre vergingen, und weder Frau Kommissarin Bonino noch Herr Kommissar Fischler oder die betreffenden Minister hatten die notwendige Sorgfalt oder Wendigkeit, um zu vermeiden, daß wir hier einen Monat vor dem Eintritt des Ereignisses diskutieren müssen, was wir angesichts eines bevorstehenden Schadens zu tun haben.
Years have passed and neither Commissioner Bonino, nor Commissioner Fischler, nor the respective ministers have had the necessary diligence or agility to avoid the need to debate now, a month before a very damaging event takes place, what we can do about it.
Europarl v8

In Fällen, in denen sich die Schäden an Betriebsmitteln über mehrere Jahre hinweg auswirken, muss der in Prozent ausgedrückte, tatsächliche Verlust bei der ersten Ernte nach Eintritt des widrigen Ereignisses, berechnet nach den oben genannten Grundsätzen, 10 % im Vergleich zur Ernte eines normalen Jahres übersteigen, und der in Prozent ausgedrückte, tatsächliche Verlust, multipliziert mit der Anzahl der Jahre, in denen Produktionsverluste eingetreten sind, 20 % in benachteiligten Gebieten und 30 % in den sonstigen Gebieten betragen.
In the case of damage to the means of production, the effects of which are felt over several years, the percentage real loss for the first harvest following the occurrence of the adverse event in comparison with a normal year, determined in accordance with the principles set out in this subparagraph, must exceed 10 % and the percentage real loss multiplied by the number of years in which production is lost must exceed 20 % in the less-favoured areas and 30 % in other areas.
JRC-Acquis v3.0

Nichtsdestotrotz wird es angesichts der Zeitdauer bis zum Eintritt des Ereignisses und des Wirkmechanismus von Naldemedin, nämlich der Zunahme der propulsiven Kontraktionen der Darmmuskulatur, als plausibel erachtet, dass Naldemedin zu den Perforationsereignissen bei diesen Patienten, bei denen aufgrund des Vorliegens zusätzlicher Risikofaktoren, einschließlich Grunderkrankungen und Begleitbehandlungen, bereits ein erhöhtes Risiko bestand, beigetragen haben könnte.
Nevertheless, given the times to onset and the mechanism of action of Naldemedine which leads to an increase in the propulsive contractions of the intestinal muscle it is considered that Naldemedine could plausibly have contributed to perforation events in these patients who were already at increased risk due to the presence of additional risk factors including underlying disease and concomitant treatments.
ELRC_2682 v1

Darüber hinaus wurde eine prospektive randomisierte kardiovaskuläre Outcome-Studie zur Sicherheit mit 5.380 Patienten mit hohem kardiovaskulären Risiko durchgeführt, um die Wirkung von Alogliptin im Vergleich zu Placebo (zusätzlich zur Standardbehandlung) auf schwerwiegende unerwünschte kardiovaskuläre Ereignisse (MACE, major adverse cardiovascular events) einschließlich der Zeit bis zum Eintritt des ersten Ereignisses (kombinierter Endpunkt aus kardiovaskulärem Tod, nicht tödlichem Myokardinfarkt und nicht tödlichem Schlaganfall) bei Patienten mit einem aktuellen (vor 15 bis 90 Tagen) akuten koronaren Ereignis zu untersuchen.
In addition, a prospective randomised cardiovascular outcomes safety study was conducted with 5,380 patients with high underlying cardiovascular risk to examine the effect of alogliptin compared with placebo (when added to standard of care) on major adverse cardiovascular events (MACE) including time to the first occurrence of any event in the composite of cardiovascular death, nonfatal myocardial infarction and nonfatal stroke in patients with a recent (15 to 90 days) acute coronary event.
ELRC_2682 v1

Die aus außervertraglicher Haftung der Union hergeleiteten Ansprüche verjähren in fünf Jahren nach Eintritt des Ereignisses, das ihnen zugrunde liegt.
Proceedings against the Union in matters arising from non-contractual liability shall be barred after a period of five years from the occurrence of the event giving rise thereto.
EUconst v1

Interessierte Parteien ersuchen den Anhörungsbeauftragten zum frühestmöglichen Zeitpunkt nach Eintritt des Ereignisses, das ein Tätigwerden seinerseits rechtfertigt, um eine Anhörung.
Interested parties shall request the intervention of the hearing officer at the earliest possible time following the occurrence of the event justifying such intervention.
DGT v2019

Für den Fall, dass eine Investition mit Dringlichkeitsmaßnahmen aufgrund von Naturkatastrophen, Katastrophenereignissen oder widrigen Witterungsverhältnissen oder mit einer erheblichen und plötzlichen Veränderung der sozioökonomischen Gegebenheiten in dem Mitgliedstaat oder der Region zusammenhängt, sollte den Mitgliedstaaten jedoch die Möglichkeit eingeräumt werden, in ihren Programmen vorzusehen, dass nach dem Eintritt des Ereignisses angefallene Ausgaben förderfähig sind, um eine flexible und zeitnahe Reaktion auf derartige Ereignisse zu gewährleisten.
In cases, however, where the investment is related to emergency measures due to natural disasters, catastrophic events or adverse climatic events or a significant and sudden change in the socioeconomic conditions of the Member State or region, Member States should be given the possibility to provide in their programmes that expenditure incurred after the occurrence of the event is eligible, in order to ensure their flexible and timely reaction to such events.
DGT v2019

Es empfiehlt sich allerdings, diese Rechtswahl mit bestimmten Bedingungen zu versehen und Verbraucher und Arbeitnehmer von einer Rechtswahl vor Eintritt des schädigenden Ereignisses auszunehmen.
However, their choice should be subject to certain conditions, and consumers and employees should have no possibility of choosing the applicable law before the event from which the damage occurs.
TildeMODEL v2018

Für den Fall, dass eine Investition mit Dringlichkeitsmaßnahmen aufgrund von Naturkatastrophen, Katastrophenereignissen oder widrigen Witterungsverhältnissen oder mit einer erheblichen und plötzlichen Veränderung der sozioökonomischen Gegebenheiten in dem Mitgliedstaat oder der Region zusammenhängt, sollte den Mitgliedstaaten jedoch die Möglichkeit eingeräumt werden, in ihren Programmen vorzusehen, dass nach dem Eintritt des Ereignisses angefallene Ausgaben förderfähig sind.
Members States should be given the possibility to provide in their programmes that, where the investment is related to emergency measures due to natural disasters, catastrophic events or adverse climatic events or a significant and sudden change in the socio-economic conditions of the Member State or region, expenditure incurred after the occurrence of event is eligible.
TildeMODEL v2018

Nach Eintritt des Ereignisses, das den Schaden verursacht hat, können die Parteien die Zuständigkeit des Gerichts oder eines Schiedsgerichts vereinbaren, dem der Rechtsstreit vorgelegt werden soll.“
After the occurrence of the incident which has caused the damage, the parties may agree that the claim for damages shall be submitted to any jurisdiction or to arbitration.’.
DGT v2019

Ist die Höhe der zugesagten Leistung ungeachtet der Dienstjahre für alle erwerbsunfähigen Arbeitnehmer gleich, werden die erwarteten Kosten für diese Leistungen bei Eintritt des Ereignisses, durch das die Erwerbsunfähigkeit verursacht wird, als Aufwand erfasst.
If the level of benefit is the same for any disabled employee regardless of years of service, the expected cost of those benefits is recognised when an event occurs that causes a long-term disability.
DGT v2019

Bei Bestimmungen zu einem Fazilitator des Ersatz-Forderungsverwalters sollte ein solcher Fazilitator ernannt werden und damit betraut werden, innerhalb von 60 Tagen nach Eintritt des Ereignisses, das seine Ernennung auslöst, einen geeigneten Ersatz-Forderungsverwalter zu finden, um eine rechtzeitige Zahlung und eine rechtzeitige Bedienung der Asset-backed-Security sicherzustellen.
In the case of back-up servicer facilitator provisions, a back-up servicer facilitator should be nominated and the facilitator should be mandated to find a suitable back-up servicer within 60 days of the occurrence of a trigger event in order to ensure timely payment and servicing of the asset-backed security.
DGT v2019

Üben alle Parteien eine gewerbliche Tätigkeit aus, kann eine solche Rechtswahl auch Bestandteil eines vor Eintritt des schädigenden Ereignisses frei zwischen ihnen ausgehandelten Vertrags sein.
Where all the parties exercise a commercial activity, such choice may also be made by an agreement freely negotiated before the event from which the damage arises occurs.
TildeMODEL v2018

Nach Absatz 1 können die Parteien nach Eintritt des Ereignisses, durch das ein außervertragliches Schuldverhältnis zwischen ihnen entstanden ist, das Recht wählen, dem es unterliegen soll.
Paragraph 1 allows the parties to choose the law applicable to the non-contractual obligation after the dispute has arisen.
TildeMODEL v2018