Übersetzung für "Eintritt des ereignisses" in Englisch
Bevorzugt
erfolgt
die
Anpassung
des
Sollwerts
bis
zu
10ms
vor
Eintritt
des
Ereignisses.
The
set
value
is
preferably
adapted
up
to
10
ms
before
the
occurrence
of
the
event.
EuroPat v2
Auf
diese
Ereignisse
hin
können
bei
Eintritt
des
jeweiligen
Ereignisses
weitere
Aktionen
ausgelöst
werden.
These
events
enables
further
action
to
be
taken
at
those
points
in
time
when
these
events
are
triggered.
ParaCrawl v7.1
Die
Datenübermittlung
wird
durch
Eintritt
des
stochastischen
Ereignisses
bei
manchen
Ausführungsformen
nahezu
verzugsfrei
ausgelöst.
In
some
embodiments,
the
transmission
of
data
is
triggered
virtually
without
delay
as
a
result
of
the
occurrence
of
the
stochastic
event.
EuroPat v2
Gemeinsam
ist
den
konventionellen
Systemen,
dass
sie
reagieren,
also
nach
Eintritt
des
Ereignisses
wirken.
It
is
a
common
feature
of
conventional
systems
that
they
reaction,
that
is,
take
action
after
onset
of
an
event.
EuroPat v2
Unter
Prospect
wird
im
Allgemeinen
eine
gute
Wahrscheinlichkeit
für
den
Eintritt
des
Ereignisses
verstanden.
Prospect
commonly
is
understood
to
mean
a
good
likelihood
that
the
event
will
occur.
CCAligned v1
Jedes
Ereignis
hat
einen
Flag-Bit
im
Status-Register,
welcher
den
Eintritt
des
Ereignisses
markiert.
Each
event
has
a
flag
bit
in
the
status
register,
which
marks
the
occurring
of
the
event.
ParaCrawl v7.1
Die
Anzeige
muss
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Eintritt
des
anzeigepflichtigen
Ereignisses
getätigt
werden.
The
disclosure
must
be
made
within
30
days
of
the
occurrence
of
the
reportable
event.
ParaCrawl v7.1
Wenn
jedoch
ein
Unternehmen
das
Ereignis
oder
die
Änderung
des
Umstands,
wodurch
die
Sicherungsbeziehung
die
Wirksamkeitskriterien
nicht
mehr
erfüllte,
identifiziert
und
nachweist,
dass
die
Sicherungsbeziehung
vor
Eintritt
des
Ereignisses
oder
des
geänderten
Umstands
wirksam
war,
stellt
das
Unternehmen
die
Bilanzierung
der
Sicherungsbeziehung
ab
dem
Zeitpunkt
des
Ereignisses
oder
der
Änderung
des
Umstands
ein.
However,
if
the
entity
identifies
the
event
or
change
in
circumstances
that
caused
the
hedging
relationship
to
fail
the
effectiveness
criteria,
and
demonstrates
that
the
hedge
was
effective
before
the
event
or
change
in
circumstances
occurred,
the
entity
discontinues
hedge
accounting
from
the
date
of
the
event
or
change
in
circumstances.
DGT v2019
Jahre
vergingen,
und
weder
Frau
Kommissarin
Bonino
noch
Herr
Kommissar
Fischler
oder
die
betreffenden
Minister
hatten
die
notwendige
Sorgfalt
oder
Wendigkeit,
um
zu
vermeiden,
daß
wir
hier
einen
Monat
vor
dem
Eintritt
des
Ereignisses
diskutieren
müssen,
was
wir
angesichts
eines
bevorstehenden
Schadens
zu
tun
haben.
Years
have
passed
and
neither
Commissioner
Bonino,
nor
Commissioner
Fischler,
nor
the
respective
ministers
have
had
the
necessary
diligence
or
agility
to
avoid
the
need
to
debate
now,
a
month
before
a
very
damaging
event
takes
place,
what
we
can
do
about
it.
Europarl v8
In
Fällen,
in
denen
sich
die
Schäden
an
Betriebsmitteln
über
mehrere
Jahre
hinweg
auswirken,
muss
der
in
Prozent
ausgedrückte,
tatsächliche
Verlust
bei
der
ersten
Ernte
nach
Eintritt
des
widrigen
Ereignisses,
berechnet
nach
den
oben
genannten
Grundsätzen,
10
%
im
Vergleich
zur
Ernte
eines
normalen
Jahres
übersteigen,
und
der
in
Prozent
ausgedrückte,
tatsächliche
Verlust,
multipliziert
mit
der
Anzahl
der
Jahre,
in
denen
Produktionsverluste
eingetreten
sind,
20
%
in
benachteiligten
Gebieten
und
30
%
in
den
sonstigen
Gebieten
betragen.
In
the
case
of
damage
to
the
means
of
production,
the
effects
of
which
are
felt
over
several
years,
the
percentage
real
loss
for
the
first
harvest
following
the
occurrence
of
the
adverse
event
in
comparison
with
a
normal
year,
determined
in
accordance
with
the
principles
set
out
in
this
subparagraph,
must
exceed
10
%
and
the
percentage
real
loss
multiplied
by
the
number
of
years
in
which
production
is
lost
must
exceed
20
%
in
the
less-favoured
areas
and
30
%
in
other
areas.
JRC-Acquis v3.0
Nichtsdestotrotz
wird
es
angesichts
der
Zeitdauer
bis
zum
Eintritt
des
Ereignisses
und
des
Wirkmechanismus
von
Naldemedin,
nämlich
der
Zunahme
der
propulsiven
Kontraktionen
der
Darmmuskulatur,
als
plausibel
erachtet,
dass
Naldemedin
zu
den
Perforationsereignissen
bei
diesen
Patienten,
bei
denen
aufgrund
des
Vorliegens
zusätzlicher
Risikofaktoren,
einschließlich
Grunderkrankungen
und
Begleitbehandlungen,
bereits
ein
erhöhtes
Risiko
bestand,
beigetragen
haben
könnte.
Nevertheless,
given
the
times
to
onset
and
the
mechanism
of
action
of
Naldemedine
which
leads
to
an
increase
in
the
propulsive
contractions
of
the
intestinal
muscle
it
is
considered
that
Naldemedine
could
plausibly
have
contributed
to
perforation
events
in
these
patients
who
were
already
at
increased
risk
due
to
the
presence
of
additional
risk
factors
including
underlying
disease
and
concomitant
treatments.
ELRC_2682 v1
Darüber
hinaus
wurde
eine
prospektive
randomisierte
kardiovaskuläre
Outcome-Studie
zur
Sicherheit
mit
5.380
Patienten
mit
hohem
kardiovaskulären
Risiko
durchgeführt,
um
die
Wirkung
von
Alogliptin
im
Vergleich
zu
Placebo
(zusätzlich
zur
Standardbehandlung)
auf
schwerwiegende
unerwünschte
kardiovaskuläre
Ereignisse
(MACE,
major
adverse
cardiovascular
events)
einschließlich
der
Zeit
bis
zum
Eintritt
des
ersten
Ereignisses
(kombinierter
Endpunkt
aus
kardiovaskulärem
Tod,
nicht
tödlichem
Myokardinfarkt
und
nicht
tödlichem
Schlaganfall)
bei
Patienten
mit
einem
aktuellen
(vor
15
bis
90
Tagen)
akuten
koronaren
Ereignis
zu
untersuchen.
In
addition,
a
prospective
randomised
cardiovascular
outcomes
safety
study
was
conducted
with
5,380
patients
with
high
underlying
cardiovascular
risk
to
examine
the
effect
of
alogliptin
compared
with
placebo
(when
added
to
standard
of
care)
on
major
adverse
cardiovascular
events
(MACE)
including
time
to
the
first
occurrence
of
any
event
in
the
composite
of
cardiovascular
death,
nonfatal
myocardial
infarction
and
nonfatal
stroke
in
patients
with
a
recent
(15
to
90
days)
acute
coronary
event.
ELRC_2682 v1
Die
aus
außervertraglicher
Haftung
der
Union
hergeleiteten
Ansprüche
verjähren
in
fünf
Jahren
nach
Eintritt
des
Ereignisses,
das
ihnen
zugrunde
liegt.
Proceedings
against
the
Union
in
matters
arising
from
non-contractual
liability
shall
be
barred
after
a
period
of
five
years
from
the
occurrence
of
the
event
giving
rise
thereto.
EUconst v1
Interessierte
Parteien
ersuchen
den
Anhörungsbeauftragten
zum
frühestmöglichen
Zeitpunkt
nach
Eintritt
des
Ereignisses,
das
ein
Tätigwerden
seinerseits
rechtfertigt,
um
eine
Anhörung.
Interested
parties
shall
request
the
intervention
of
the
hearing
officer
at
the
earliest
possible
time
following
the
occurrence
of
the
event
justifying
such
intervention.
DGT v2019
Für
den
Fall,
dass
eine
Investition
mit
Dringlichkeitsmaßnahmen
aufgrund
von
Naturkatastrophen,
Katastrophenereignissen
oder
widrigen
Witterungsverhältnissen
oder
mit
einer
erheblichen
und
plötzlichen
Veränderung
der
sozioökonomischen
Gegebenheiten
in
dem
Mitgliedstaat
oder
der
Region
zusammenhängt,
sollte
den
Mitgliedstaaten
jedoch
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden,
in
ihren
Programmen
vorzusehen,
dass
nach
dem
Eintritt
des
Ereignisses
angefallene
Ausgaben
förderfähig
sind,
um
eine
flexible
und
zeitnahe
Reaktion
auf
derartige
Ereignisse
zu
gewährleisten.
In
cases,
however,
where
the
investment
is
related
to
emergency
measures
due
to
natural
disasters,
catastrophic
events
or
adverse
climatic
events
or
a
significant
and
sudden
change
in
the
socioeconomic
conditions
of
the
Member
State
or
region,
Member
States
should
be
given
the
possibility
to
provide
in
their
programmes
that
expenditure
incurred
after
the
occurrence
of
the
event
is
eligible,
in
order
to
ensure
their
flexible
and
timely
reaction
to
such
events.
DGT v2019
Es
empfiehlt
sich
allerdings,
diese
Rechtswahl
mit
bestimmten
Bedingungen
zu
versehen
und
Verbraucher
und
Arbeitnehmer
von
einer
Rechtswahl
vor
Eintritt
des
schädigenden
Ereignisses
auszunehmen.
However,
their
choice
should
be
subject
to
certain
conditions,
and
consumers
and
employees
should
have
no
possibility
of
choosing
the
applicable
law
before
the
event
from
which
the
damage
occurs.
TildeMODEL v2018
Für
den
Fall,
dass
eine
Investition
mit
Dringlichkeitsmaßnahmen
aufgrund
von
Naturkatastrophen,
Katastrophenereignissen
oder
widrigen
Witterungsverhältnissen
oder
mit
einer
erheblichen
und
plötzlichen
Veränderung
der
sozioökonomischen
Gegebenheiten
in
dem
Mitgliedstaat
oder
der
Region
zusammenhängt,
sollte
den
Mitgliedstaaten
jedoch
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden,
in
ihren
Programmen
vorzusehen,
dass
nach
dem
Eintritt
des
Ereignisses
angefallene
Ausgaben
förderfähig
sind.
Members
States
should
be
given
the
possibility
to
provide
in
their
programmes
that,
where
the
investment
is
related
to
emergency
measures
due
to
natural
disasters,
catastrophic
events
or
adverse
climatic
events
or
a
significant
and
sudden
change
in
the
socio-economic
conditions
of
the
Member
State
or
region,
expenditure
incurred
after
the
occurrence
of
event
is
eligible.
TildeMODEL v2018
Nach
Eintritt
des
Ereignisses,
das
den
Schaden
verursacht
hat,
können
die
Parteien
die
Zuständigkeit
des
Gerichts
oder
eines
Schiedsgerichts
vereinbaren,
dem
der
Rechtsstreit
vorgelegt
werden
soll.“
After
the
occurrence
of
the
incident
which
has
caused
the
damage,
the
parties
may
agree
that
the
claim
for
damages
shall
be
submitted
to
any
jurisdiction
or
to
arbitration.’.
DGT v2019
Ist
die
Höhe
der
zugesagten
Leistung
ungeachtet
der
Dienstjahre
für
alle
erwerbsunfähigen
Arbeitnehmer
gleich,
werden
die
erwarteten
Kosten
für
diese
Leistungen
bei
Eintritt
des
Ereignisses,
durch
das
die
Erwerbsunfähigkeit
verursacht
wird,
als
Aufwand
erfasst.
If
the
level
of
benefit
is
the
same
for
any
disabled
employee
regardless
of
years
of
service,
the
expected
cost
of
those
benefits
is
recognised
when
an
event
occurs
that
causes
a
long-term
disability.
DGT v2019
Bei
Bestimmungen
zu
einem
Fazilitator
des
Ersatz-Forderungsverwalters
sollte
ein
solcher
Fazilitator
ernannt
werden
und
damit
betraut
werden,
innerhalb
von
60
Tagen
nach
Eintritt
des
Ereignisses,
das
seine
Ernennung
auslöst,
einen
geeigneten
Ersatz-Forderungsverwalter
zu
finden,
um
eine
rechtzeitige
Zahlung
und
eine
rechtzeitige
Bedienung
der
Asset-backed-Security
sicherzustellen.
In
the
case
of
back-up
servicer
facilitator
provisions,
a
back-up
servicer
facilitator
should
be
nominated
and
the
facilitator
should
be
mandated
to
find
a
suitable
back-up
servicer
within
60
days
of
the
occurrence
of
a
trigger
event
in
order
to
ensure
timely
payment
and
servicing
of
the
asset-backed
security.
DGT v2019
Üben
alle
Parteien
eine
gewerbliche
Tätigkeit
aus,
kann
eine
solche
Rechtswahl
auch
Bestandteil
eines
vor
Eintritt
des
schädigenden
Ereignisses
frei
zwischen
ihnen
ausgehandelten
Vertrags
sein.
Where
all
the
parties
exercise
a
commercial
activity,
such
choice
may
also
be
made
by
an
agreement
freely
negotiated
before
the
event
from
which
the
damage
arises
occurs.
TildeMODEL v2018
Nach
Absatz
1
können
die
Parteien
nach
Eintritt
des
Ereignisses,
durch
das
ein
außervertragliches
Schuldverhältnis
zwischen
ihnen
entstanden
ist,
das
Recht
wählen,
dem
es
unterliegen
soll.
Paragraph
1
allows
the
parties
to
choose
the
law
applicable
to
the
non-contractual
obligation
after
the
dispute
has
arisen.
TildeMODEL v2018